I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 684 total results for your Eakin search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ぷつん see styles |
putsun ぷつん |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) breaking off; snapping off |
わごれ see styles |
wagore わごれ |
(pronoun) (archaism) (familiar language) (used when speaking to one's equals or inferiors) (See わごりょ) you |
一人言 see styles |
hitorigoto ひとりごと |
soliloquy; monologue; speaking to oneself |
不妄語 不妄语 see styles |
bù wàng yǔ bu4 wang4 yu3 pu wang yü fumō go |
musāvādā-veramaṇī, the fourth commandment, thou shalt not lie; no false speaking. |
九橫死 九横死 see styles |
jiǔ héng sǐ jiu3 heng2 si3 chiu heng ssu ku ōshi |
The nine kinds of irregular death; there are two groups, one connected with improper food or meals, another with improper medical treatment, law‐breaking, drowning, etc. . |
事誤り see styles |
kotoayamari ことあやまり |
mistake in speaking |
二吉羅 二吉罗 see styles |
èr jí luó er4 ji2 luo2 erh chi lo nikira |
The two duṣkṛta, doing evil and speaking evil; v. 突吉羅 . |
仲違い see styles |
nakatagai なかたがい |
(noun/participle) discord; breaking up (e.g. friendship) |
会話力 see styles |
kaiwaryoku かいわりょく |
conversational ability; speaking ability |
伝声器 see styles |
denseiki / denseki でんせいき |
speaking tube |
伝声管 see styles |
denseikan / densekan でんせいかん |
speaking tube; voice pipe |
伝音器 see styles |
denonki でんおんき |
megaphone; speaking tube; sound box |
先駆的 see styles |
senkuteki せんくてき |
(adjectival noun) pioneering; path-breaking; trailblazing |
光漏れ see styles |
hikarimore ひかりもれ |
leaking through of light (e.g. through a curtain); light leakage |
兎に角 see styles |
tonikaku とにかく |
(ateji / phonetic) (adverb) (kana only) anyhow; at any rate; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; at least |
兎も角 see styles |
tomokaku ともかく |
(adverb) (1) (kana only) anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; be that as it may; (adverb) (2) (kana only) (often as …はともかく) apart from ...; setting ... aside |
兎や角 see styles |
toyakaku とやかく |
(adverb) (kana only) anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; all kinds of this; this and that |
其れ丈 see styles |
soredake それだけ |
(temporal noun) (kana only) that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that; that is all (when finished speaking) |
其処許 see styles |
sokomoto そこもと |
(1) (archaism) that place; there; (pn,adj-no) (2) you (usu. used by samurai when speaking to their equals or inferiors) |
冷やり see styles |
hiyari; hiyari ひやり; ヒヤリ |
(adv-to,adv,vs) (1) (kana only) (usu. ひやりとする) (feeling a chill or shiver) suddenly; (feeling) chilly; chillily; (adv-to,adv,vs) (2) (kana only) (usu. ひやりとする) with a sudden sense of dread (or fear, etc.); (being) suddenly (afraid, frightened, etc.); suddenly (breaking out in a cold sweat); frighteningly |
出商い see styles |
deakinai であきない |
peddling |
割込み see styles |
warikomi わりこみ |
(1) queue jumping; breaking into a line; muscling in on; wedging oneself in; interruption; sharing a theater box (theatre); (2) (computer terminology) interrupt |
劃期的 see styles |
kakkiteki かっきてき |
(adjectival noun) ground-breaking; revolutionary; unprecedented; epoch-making |
口きき see styles |
kuchikiki くちきき |
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking |
口ぶり see styles |
kuchiburi くちぶり |
(1) way of speaking; (2) intimation |
口写し see styles |
kuchiutsushi くちうつし |
repeat mindlessly; speaking in a similar manner |
口利き see styles |
kuchikiki くちきき |
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking |
口塞ぎ see styles |
kuchifusagi くちふさぎ |
prohibition of speaking; imposition of silence; tiny morsel |
口奇麗 see styles |
kuchigirei / kuchigire くちぎれい |
(noun or adjectival noun) speaking elegantly; speaking clearly; not coveting food; speaking like an innocent person |
口振り see styles |
kuchiburi くちぶり |
(1) way of speaking; (2) intimation |
口真似 see styles |
kuchimane くちまね |
(noun/participle) mimicry; imitating someone's way of speaking |
口頭語 口头语 see styles |
kǒu tóu yǔ kou3 tou2 yu3 k`ou t`ou yü kou tou yü koutougo / kotogo こうとうご |
pet phrase; regularly used expression; manner of speaking (See 口語・1) spoken language (as opposed to literary) |
地鎮祭 see styles |
jichinsai じちんさい |
{Shinto} ceremony for purifying a building site (before building commences); ground-breaking ceremony |
型破り see styles |
katayaburi かたやぶり |
(adj-na,adj-no,n) unusual; unconventional; mold-breaking; outside the box |
変化球 see styles |
henkakyuu / henkakyu へんかきゅう |
{baseb} (See 直球・1) breaking ball (pitch); curve ball; screwball |
夜這い see styles |
yobai よばい |
(ateji / phonetic) (noun/participle) creeping at night into a woman's bedroom; stealing into a girl's bedroom at night to make love; sneaking visit |
如法治 see styles |
rú fǎ zhì ru2 fa3 zhi4 ju fa chih nyohō ji |
Punished according to law, i. e. 突吉羅 duṣkṛita, the punishments due to law-breaking monks or nuns. |
寄り道 see styles |
yorimichi よりみち |
(noun/participle) dropping in on the way; breaking one's journey; making a stopover; going out of one's way |
尼樓陀 尼楼陀 see styles |
ní lóu tuó ni2 lou2 tuo2 ni lou t`o ni lou to nirōda |
nirodha, restraint, suppression, cessation, annihilation, tr. by 滅 extinction, the third of the four dogmas 四諦; with the breaking of the chain of karma there is left no further bond to reincarnation. Used in Anupūrva-nirodha, or 'successive terminaīons', i. e. nine successive stages of dhyāna. Cf. 尼彌留陀. |
屁こき see styles |
hekoki へこき |
farting; breaking wind |
屁放き see styles |
hekoki へこき |
farting; breaking wind |
川流れ see styles |
kawanagare かわながれ |
(1) being carried away by a current; (2) drowning in a river; person who drowned in a river; (3) cancellation; standing up; breaking a promise |
後ろ言 see styles |
ushirogoto うしろごと |
(1) (archaism) crying over spilt milk; complaining about things that have already happened; (2) (archaism) speaking ill behind someone's back; malicious gossip |
惚気話 see styles |
norokebanashi のろけばなし |
speaking fondly of |
慣らし see styles |
narashi ならし |
running-in; breaking in (e.g. engine, etc.); accustomizing; warming up |
手八丁 see styles |
tehacchou / tehaccho てはっちょう |
(noun or adjectival noun) eloquence; cleverness in speaking |
手直し see styles |
tenaoshi てなおし |
(noun, transitive verb) adjustment; tweaking; improvement; modification; tinkering; minor alteration; correction |
押入り see styles |
oshiiri / oshiri おしいり |
breaking into; burglar |
攻め馬 see styles |
semeuma せめうま |
breaking in a horse |
早バレ see styles |
hayabare はやバレ |
(slang) leaking information or contents (of a manga, anime, etc.) before an official announcement or release |
板割り see styles |
itawari いたわり |
(martial arts term) board breaking; board splitting |
殼漏子 壳漏子 see styles |
ké lòu zǐ ke2 lou4 zi3 k`o lou tzu ko lou tzu kakurosu |
(or可漏子) A leaking husk or shell, i.e. the body of a man. |
母さん see styles |
kaasan(p); kakasan(ok) / kasan(p); kakasan(ok) かあさん(P); かかさん(ok) |
(1) (See お母さん・1) mother; (2) (colloquialism) (used when speaking to or about one's own wife) wife |
法律上 see styles |
houritsujou / horitsujo ほうりつじょう |
(can be adjective with の) legal; from a legal standpoint; legally speaking; de jure |
滑らか see styles |
nameraka なめらか suberaka すべらか |
(adjectival noun) (1) smooth (e.g. skin or ground); glassy; velvety; (2) fluent; smooth (speaking); without a hitch |
牢破り see styles |
rouyaburi / royaburi ろうやぶり |
(noun/participle) (1) jailbreak; breaking out of prison; (2) person who escapes from jail; prison escapee |
物言い see styles |
monoii / monoi ものいい |
(1) manner of speaking; (2) verbal argument; (3) objection; protesting a decision (esp. that of a sumo referee); (4) rumor; rumour |
独り言 see styles |
hitorigoto ひとりごと |
soliloquy; monologue; speaking to oneself |
瓦割り see styles |
kawarawari かわらわり |
{MA} breaking a stack of tiles with one's hand (in karate) |
画期的 see styles |
kakkiteki かっきてき |
(adjectival noun) ground-breaking; revolutionary; unprecedented; epoch-making |
砕け波 see styles |
kudakenami くだけなみ |
breaker; breaking wave; broken sea |
破紀錄 破纪录 see styles |
pò jì lù po4 ji4 lu4 p`o chi lu po chi lu |
to break a record; record-breaking |
突破性 see styles |
tū pò xìng tu1 po4 xing4 t`u p`o hsing tu po hsing |
groundbreaking |
窓明り see styles |
madoakari まどあかり |
light coming in or leaking through a window |
紙火鍋 纸火锅 see styles |
zhǐ huǒ guō zhi3 huo3 guo1 chih huo kuo |
paper hot pot (hot pot using a single-use pot made of Japanese washi paper with a special coating to prevent burning and leaking, used for cooking at the dining table) |
絶交状 see styles |
zekkoujou / zekkojo ぜっこうじょう |
letter breaking off relations; Dear John letter |
絶縁状 see styles |
zetsuenjou / zetsuenjo ぜつえんじょう |
letter breaking off with someone; Dear John letter |
総当り see styles |
souatari / soatari そうあたり |
(noun - becomes adjective with の) round-robin; using all combinations; brute force (e.g. in code-breaking) |
老實說 老实说 see styles |
lǎo shí shuō lao3 shi2 shuo1 lao shih shuo |
honestly speaking; to be frank, ... |
腰砕け see styles |
koshikudake こしくだけ |
(1) {sumo} collapsing in the middle of a bout; (2) breaking down (while in the middle of something); faltering halfway |
花盛り see styles |
hanazakari はなざかり |
(noun - becomes adjective with の) (1) flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom; (2) the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty; (3) booming or peaking (in popularity) |
英語人 see styles |
eigojin / egojin えいごじん |
(child. language) English-speaking person; foreigner |
英語圏 see styles |
eigoken / egoken えいごけん |
English-speaking world; English-speaking countries; Anglosphere |
表面化 see styles |
biǎo miàn huà biao3 mian4 hua4 piao mien hua hyoumenka / hyomenka ひょうめんか |
to come to the surface; to become apparent (n,vs,vi) coming to a head; coming to the surface; becoming an issue; breaking |
言い方 see styles |
iikata / ikata いいかた |
way of talking; speaking style |
言い様 see styles |
iiyou / iyo いいよう iizama / izama いいざま |
(exp,n) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) at the same time as speaking; as one speaks |
言い種 see styles |
iigusa / igusa いいぐさ |
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation) |
言い草 see styles |
iigusa / igusa いいぐさ |
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation) |
言えば see styles |
ieba いえば |
(expression) (See と言えば) speaking of |
言出し see styles |
iidashi / idashi いいだし |
opening words; speaking out |
言振り see styles |
iiburi / iburi いいぶり |
manner of speaking; manner of expression |
記録的 see styles |
kirokuteki きろくてき |
(adjectival noun) record; record-setting; record-breaking |
話し声 see styles |
hanashigoe はなしごえ |
speaking voice; talking voice |
話し手 see styles |
hanashite はなして |
(1) (See 聞き手・1) speaker; (2) one who is skilled at speaking |
話し方 see styles |
hanashikata はなしかた |
(See 言い方) way of talking; speaking style |
變化球 变化球 see styles |
biàn huà qiú bian4 hua4 qiu2 pien hua ch`iu pien hua chiu |
(baseball) breaking ball; (fig.) curveball; unexpected turn of events |
責め馬 see styles |
semeuma せめうま |
breaking in a horse |
起工式 see styles |
kikoushiki / kikoshiki きこうしき |
groundbreaking or cornerstone-laying ceremony |
足抜け see styles |
ashinuke あしぬけ |
breaking one's ties (with); breaking off (from); pulling out (of) |
轉折點 转折点 see styles |
zhuǎn zhé diǎn zhuan3 zhe2 dian3 chuan che tien |
turning point; breaking point |
遊説先 see styles |
yuuzeisaki / yuzesaki ゆうぜいさき |
campaign stop; stop on a speaking tour |
鍬入れ see styles |
kuwaire くわいれ |
(noun/participle) (1) breaking ground; ground-breaking (ceremony); (2) New Year's ceremony in which a hoe is used to break ground in a field lying in a lucky direction |
鎮壇具 see styles |
chindangu ちんだんぐ |
{Buddh} goods buried during the ground-breaking ceremony for a temple |
鏡割り see styles |
kagamiwari かがみわり |
breaking open a ceremonial sake barrel |
鏡開き see styles |
kagamibiraki かがみびらき |
(1) cutting the New Year's rice cake (January 11th); (2) traditional breaking of a sake cask at weddings, receptions, etc. |
開拓性 开拓性 see styles |
kāi tuò xìng kai1 tuo4 xing4 k`ai t`o hsing kai to hsing |
pioneering; groundbreaking |
限界点 see styles |
genkaiten げんかいてん |
threshold; breaking point |
雄弁術 see styles |
yuubenjutsu / yubenjutsu ゆうべんじゅつ |
oratory; art of public speaking |
雪割り see styles |
yukiwari ゆきわり |
(obscure) breaking and removing frozen snow to expose the ground |
雪吊り see styles |
yukizuri ゆきづり yukitsuri ゆきつり |
placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Eakin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.