Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 759 total results for your Do It Now search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

舍衞


舍卫

see styles
shè wèi
    she4 wei4
she wei
 Shae
Śrāvastī, 舍婆提; 室羅伐 (室羅伐悉底); 尸羅跋提; 捨羅婆悉帝耶; intp as 聞物 the city of famous things, or men, or the famous city; it was a city and ancient kingdom 500 li northwest of Kapilavastu, now Rapetmapet south of Rapti River (M. W. says Sāhet-Māhet). It is said to have been in 北憍薩羅 norhern Kośala, distinct from the southern kingdom of that name. It was a favourite resort of Śākyamuni, the 祗園 Jetavana being there.

芍陂

see styles
què bēi
    que4 bei1
ch`üeh pei
    chüeh pei
Quebei, the ancient name of an irrigation reservoir constructed during the Spring and Autumn period in present-day Anhui, still operational and now known as 安豐塘|安丰塘[An1feng1 Tang2]

藜科

see styles
 akazaka
    あかざか
Chenopodiaceae; plant family (now included within family Amaranthaceae)

蛙又

see styles
 kaerumata
    かえるまた
(irregular kanji usage) curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog)

蛙股

see styles
 kaerumata
    かえるまた
curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog)

蟇股

see styles
 kaerumata
    かえるまた
curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog)

読む

see styles
 yomu
    よむ
(transitive verb) (1) to read; (transitive verb) (2) to recite (e.g. a sutra); to chant; (transitive verb) (3) to predict; to guess; to forecast; to read (someone's thoughts); to see (e.g. into someone's heart); to divine; (transitive verb) (4) to decipher; (transitive verb) (5) (now mostly used in idioms) (See さばを読む) to count; to estimate; (transitive verb) (6) (also written as 訓む) (See 訓む) to read (a kanji) with its native Japanese reading

迄今

see styles
qì jīn
    qi4 jin1
ch`i chin
    chi chin
so far; to date; until now

途端

see styles
 totan
    とたん
(n,adv) just (now, at the moment, etc.); just as; in the act of; as soon as; at the moment that

這咱


这咱

see styles
zhè zán
    zhe4 zan2
che tsan
now; at this moment

適才


适才

see styles
shì cái
    shi4 cai2
shih ts`ai
    shih tsai
just now; a moment ago (often used in the early vernacular)

適間


适间

see styles
shì jiān
    shi4 jian1
shih chien
just now; just a moment ago

邇來


迩来

see styles
ěr lái
    er3 lai2
erh lai
recently; until now; up to the present; lately; also written 爾來|尔来

里弄

see styles
lǐ lòng
    li3 long4
li lung
lanes and alleys; neighborhood; lane neighborhoods in parts of Shanghai, with modified Chinese courtyard houses, occupied by single families in the 1930s, now crowded with multiple families

錦西


锦西

see styles
jǐn xī
    jin3 xi1
chin hsi
Jinxi town, now part of Nanpiao district 南票[Nan2 piao4] of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市[Hu2 lu2 dao3 shi4], Liaoning

鐵法


铁法

see styles
tiě fǎ
    tie3 fa3
t`ieh fa
    tieh fa
Tiefa city and former county, now Tieling, county-level city 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 shi4], Liaoning

長安


长安

see styles
cháng ān
    chang2 an1
ch`ang an
    chang an
 nagayasu
    ながやす
Chang'an (ancient name of Xi'an 西安[Xi1 an1]) capital of China during Tang Dynasty 唐朝[Tang2 chao2]; now 長安區|长安区[Chang2 an1 Qu1], a district of Xi'an
(place-name, surname) Nagayasu

間々

see styles
 mama
    まま
(adverb) occasionally; now and then; sometimes; (place-name) Mama

間或


间或

see styles
jiàn huò
    jian4 huo4
chien huo
occasionally; now and then

間間

see styles
 mama
    まま
(adverb) occasionally; now and then; sometimes

閻魔


阎魔

see styles
yán mó
    yan2 mo2
yen mo
 enma
    えんま
(Buddhism) Yama, the King of Hell
{Buddh} Yama (King of Hell who judges the dead); Enma; (dei) Yama (King of Hell who judges the dead); Enma
閻王 閻羅; (閻魔王); 閻摩羅; 閻老 Yama, also v. 夜; 閻羅王 Yama. (1) In the Vedas the god of the dead, with whom the spirits of the departed dwell. He was son of the Sun and had a twin sister Yamī or Yamuna. By some they were looked upon as the first human pair. (2) In later Brahmanic mythology, one of the eight Lokapālas, guardian of the South and ruler of the Yamadevaloka and judge of the dead. (3) In Buddhist mythology, the regent of the Nārakas, residing south of Jambudvīpa, outside of the Cakravālas, in a palace of copper and iron. Originally he is described as a king of Vaiśālī, who, when engaged in a bloody war, wished he were master of hell, and was accordingly reborn as Yama in hell together with his eighteen generals and his army of 80,000 men, who now serve him in purgatory. His sister Yamī deals with female culprits. Three times in every twenty-four hours demon pours into Yama's mouth boiling copper (by way of punishment), his subordinates receiving the same dose at the same time, until their sins are expiated, when he will be reborn as Samantarāja 普王. In China he rules the fifth court of purgatory. In some sources he is spoken of as ruling the eighteen judges of purgatory.

阿閦

see styles
ā chù
    a1 chu4
a ch`u
    a chu
 Ashuku
Akṣobhya, 阿閦鞞; 阿閦婆; 阿芻閦耶 unmoved, imperturbable; tr. 不動; 無動 also 無怒; 無瞋恚 free from anger, according to his Buddha-vow. One of the Five Buddhas, his realm Abhirata, Delightful, now being in the east, as Amitābha's is in the west. He is represented in the Lotus as the eldest son of Mahābhijñābhibhū 大通智勝, and was the Bodhisattva ? jñānākara 智積 before he became Buddha; he has other appearances. akṣobhya is also said to mean 100 vivara s, or 1 followed by 17 ciphers, and a 大通智勝 is ten times that figure.

陶樂


陶乐

see styles
táo lè
    tao2 le4
t`ao le
    tao le
former Taole county, now in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia

頃者


顷者

see styles
qǐng zhě
    qing3 zhe3
ch`ing che
    ching che
just now; a short while ago

鹽井


盐井

see styles
yán jǐng
    yan2 jing3
yen ching
Yanjing, common place name; former county 1983-1999, now part of Markam county 芒康縣|芒康县[Mang2 kang1 xian4] in Chamdo prefecture, Tibet

黔陽


黔阳

see styles
qián yáng
    qian2 yang2
ch`ien yang
    chien yang
Qianyang former county, now merged in Huaihua county 懷化縣|怀化县[Huai2 hua4 xian4], Hunan

お晩彩

see styles
 obanzai
    おばんざい
    obansai
    おばんさい
(irregular kanji usage) (kana only) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants

お晩菜

see styles
 obanzai
    おばんざい
    obansai
    おばんさい
(kana only) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants

お番菜

see styles
 obanzai
    おばんざい
    obansai
    おばんさい
(kana only) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants

この先

see styles
 konosaki
    このさき
(n-adv,adj-no) beyond this point; from now on; after this

この度

see styles
 konotabi
    このたび
(n-adv,n-t) this occasion; at this time; now

この後

see styles
 kononochi
    こののち
    konogo
    このご
    konoato
    このあと
(n-adv,n-t) after this; henceforth; henceforward; from now on

この期

see styles
 konogo
    このご
(temporal noun) now (with the nuance of 'the last moment'); this late in the game

この程

see styles
 konohodo
    このほど
(adverbial noun) (1) (kana only) now; at this time; (2) the other day; recently; lately

この節

see styles
 konosetsu
    このせつ
(adverbial noun) these days; now; recently

この際

see styles
 konosai
    このさい
(adverbial noun) on this occasion; now

この頃

see styles
 konogoro
    このごろ
    konokoro
    このころ
(n-adv,n-t) recently; nowadays; these days; now; at present; (out-dated or obsolete kana usage) (n-adv,n-t) recently; nowadays; these days; now; at present; (n-adv,n-t) in those days; at the time; then

これ迄

see styles
 koremade
    これまで
(exp,adj-no) (1) (kana only) so far; up to now; hitherto; (expression) (2) (kana only) that's enough (for today); it ends here

さあて

see styles
 saate / sate
    さあて
(conj,int) well; now; then

さっき

see styles
 satsuki
    サツキ
(n-adv,n) (See 先・さき・1) some time ago; just now; (female given name) Satsuki

さてと

see styles
 sateto
    さてと
(expression) (colloquialism) well then ...; well now ...; now, let's see

せーの

see styles
 seeno
    せーの
(interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy

せいの

see styles
 seino / seno
    せいの
(ik) (interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy

せえの

see styles
 seeno
    せえの
(interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy

ただ今

see styles
 tadaima
    ただいま
(int,exp) (1) (kana only) (abbreviation) Here I am; I'm home!; (n-t,adv) (2) presently; right away; right now; just now

とりま

see styles
 torima
    トリマ
(expression) (slang) (abbreviation) (abbr. of とりあえず、まあ) (See とりあえず・2,まあ・1) anyhow; for now; (place-name) Tolima (Colombia)

やめ検

see styles
 yameken
    やめけん
(abbreviation) (colloquialism) former public prosecutor who now works as a lawyer; retired public prosecutor

一會兒


一会儿

see styles
yī huì r
    yi1 hui4 r5
i hui r
a moment; a while; in a moment; now...now...; also pr. [yi1 hui3 r5]

中南海

see styles
zhōng nán hǎi
    zhong1 nan2 hai3
chung nan hai
Zhongnanhai, palace adjacent to the Forbidden City, now the central headquarters of the Communist Party and the State Council

乾屎橛


干屎橛

see styles
gān shǐ jué
    gan1 shi3 jue2
kan shih chüeh
 kanshiketsu
    かんしけつ
(derogatory term) {Buddh} (ref. to the Buddha in a famous koan; trad. translated as "dried shit stick" (now considered a mistranslation of the orig. Chinese)) something worthless; something impure; something unimportant; dried excrement in the shape of a stick
A stick used in India as 'toilet paper', in China paper, straw, or bamboo.

今が今

see styles
 imagaima
    いまがいま
(expression) just now

今こそ

see styles
 imakoso
    いまこそ
(adverb) now is the time

今さら

see styles
 imasara
    いまさら
(adverb) (1) now (after such a long time); at this late hour (i.e. it is too late for something); at this point of time; (2) afresh; anew; again

今しき

see styles
 imashiki
    いましき
(n,adv) (archaism) (See 今・いま・1) now

今しも

see styles
 imashimo
    いましも
(adverb) just now; right now; at this moment

今すぐ

see styles
 imasugu
    いますぐ
(adverb) at once; immediately; right now

今だに

see styles
 imadani
    いまだに
(irregular kanji usage) (adverb) still; even now; until this very day

今では

see styles
 imadeha
    いまでは
(adverb) now; nowadays

今でも

see styles
 imademo
    いまでも
(adverb) even now; still; as yet

今なお

see styles
 imanao
    いまなお
(adverb) still; even now

今にも

see styles
 imanimo
    いまにも
(adverb) at any moment (now); at any minute; on the verge of (doing); just about to

今の所

see styles
 imanotokoro
    いまのところ
(exp,adv) at present; currently; so far; for now; for the time being

今まで

see styles
 imamade
    いままで
(adverb) until now; so far; up to the present

今も尚

see styles
 imamonao
    いまもなお
(adverb) still; even now

今も猶

see styles
 imamonao
    いまもなお
(out-dated kanji) (adverb) still; even now

今以て

see styles
 imamotte
    いまもって
(adverb) until now; still; yet; (not) yet; since

今後共

see styles
 kongotomo
    こんごとも
(adverbial noun) from now on

今現在


今现在

see styles
jīn xiàn zài
    jin1 xian4 zai4
chin hsien tsai
 imagenzai
    いまげんざい
(exp,n,adv) just now; at this moment; at this point of time
the present

今當說


今当说

see styles
jīn dāng shuō
    jin1 dang1 shuo1
chin tang shuo
 kin tōsetsu
will now explain

今直ぐ

see styles
 imasugu
    いますぐ
(adverb) at once; immediately; right now

仏涅槃

see styles
 butsunehan
    ぶつねはん
(1) {Buddh} the death of Shakyamuni Buddha; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 仏涅槃忌) Buddhist service held on the day of Buddha's death (orig. 15th of the 2nd month, now 15th of the 3rd month)

伊豆国

see styles
 izunokuni
    いずのくに
(place-name) Izu Province (now part of Shizuoka prefecture)

僧迦舍

see styles
sēng jiā shè
    seng1 jia1 she4
seng chia she
 Sōkasha
Sāṅkāśya, an ancient kingdom and city in Northern India (v. Kapitha 劫). The modern Samkassam, now a village 45 miles north-west of Kanauj. Also 僧伽施.

先ずは

see styles
 mazuha
    まずは
(adverb) (1) (kana only) (more emphatic than まず) (See まず・1) first of all; to begin with; before anything else; (adverb) (2) (kana only) probably; most likely; almost certainly; virtually; (adverb) (3) (kana only) more or less (satisfactory); on the whole; reasonably; (adverb) (4) (kana only) anyway; at any rate; for now (at least); for the time being

先ほど

see styles
 sakihodo
    さきほど
(n-adv,n-t) some time ago; not long ago; just now

光棍節


光棍节

see styles
guāng gùn jié
    guang1 gun4 jie2
kuang kun chieh
Singles' Day (November 11), originally a day of activities for single people, but now also the world's biggest annual retail sales day

全羅道


全罗道

see styles
quán luó dào
    quan2 luo2 dao4
ch`üan lo tao
    chüan lo tao
 zenradou / zenrado
    ぜんらどう
Jeolla or Cholla Province of Joseon Korea, now divided into North Jeolla Province 全羅北道|全罗北道[Quan2 luo2 bei3 dao4] and South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4]
(place-name) Zenradō

八顚倒

see styles
bā diān dào
    ba1 dian1 dao4
pa tien tao
 hachi tendō
The eight upside-down views: heretics believe in 常樂我淨 permanence, pleasure, personality, and purity; the two Hīnayāna vehicles deny these both now and in nirvāṇa. Mahāyāna denies them now, but asserts them in nirvāṇa. Also 八倒.

公開中

see styles
 koukaichuu / kokaichu
    こうかいちゅう
(exp,adj-no) now available (e.g. for sale); now showing (e.g. film, exhibition)

其の儘

see styles
 sonomanma
    そのまんま
    sonomama
    そのまま
(can be adjective with の) (1) (kana only) without change; as it is (i.e. now); (2) (kana only) just like; extremely similar; (adverb) (3) (kana only) immediately; just after; without a pause

其処で

see styles
 sokode
    そこで
(conjunction) (kana only) so; accordingly; now; then; thereupon; therefore

分分鐘


分分钟

see styles
fēn fēn zhōng
    fen1 fen1 zhong1
fen fen chung
any minute now; in next to no time; at every minute; constantly

到現在


到现在

see styles
dào xiàn zài
    dao4 xian4 zai4
tao hsien tsai
up until now; to date

到目前

see styles
dào mù qián
    dao4 mu4 qian2
tao mu ch`ien
    tao mu chien
up until now; to date

労働省

see styles
 roudoushou / rodosho
    ろうどうしょう
(See 厚生労働省) Ministry of Labour (now Ministry of Health, Labour and Welfare)

勃艮第

see styles
bó gěn dì
    bo2 gen3 di4
po ken ti
Burgundy (Bourgogne), kingdom during medieval period, now region of France

半嗟笯

see styles
bàn jien á
    ban4 jien1 a2
pan jien a
 Hansana
半笯嗟 Punaca or Pañcasattra or Pañcarāṣṭra, an ancient province and city of Kashmir (now Punch).

南匯區


南汇区

see styles
nán huì qū
    nan2 hui4 qu1
nan hui ch`ü
    nan hui chü
Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai

同安縣


同安县

see styles
tóng ān xiàn
    tong2 an1 xian4
t`ung an hsien
    tung an hsien
former Tong'an county, now Tong'an district 同安區|同安区[Tong2 an1 qu1] of Xiamen city, Fujian

向こう

see styles
 mukou / muko
    むこう
(1) opposite side; other side; opposite direction; (2) over there; that way; far away; beyond; (3) the other party; the other person; (4) future (starting now)

咸鏡道


咸镜道

see styles
xián jìng dào
    xian2 jing4 dao4
hsien ching tao
Hamgyeong Province of Joseon dynasty Korea, now divided into North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4] and South Hamgyeong Province 咸鏡南道|咸镜南道[Xian2 jing4 nan2 dao4] of North Korea

嘉山縣


嘉山县

see styles
jiā shān xiàn
    jia1 shan1 xian4
chia shan hsien
Jiashan former county 1932-1992 in northeast Anhui, now part of Chuzhou prefecture 滁州[Chu2 zhou1]

在眼前

see styles
zài yǎn qián
    zai4 yan3 qian2
tsai yen ch`ien
    tsai yen chien
now; at the present

塘沽區


塘沽区

see styles
táng gū qū
    tang2 gu1 qu1
t`ang ku ch`ü
    tang ku chü
Tanggu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]

大公報


大公报

see styles
dà gōng bào
    da4 gong1 bao4
ta kung pao
Dagong Bao, popular newspaper name; Ta Kung Pao, newspaper founded 1902 in Beijing, now published in Hong Kong

大後天


大后天

see styles
dà hòu tiān
    da4 hou4 tian1
ta hou t`ien
    ta hou tien
three days from now; day after day after tomorrow

大後年


大后年

see styles
dà hòu nián
    da4 hou4 nian2
ta hou nien
three years from now; year after year after next year

大港區


大港区

see styles
dà gǎng qū
    da4 gang3 qu1
ta kang ch`ü
    ta kang chü
Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]

大牌檔


大牌档

see styles
dà pái dàng
    da4 pai2 dang4
ta p`ai tang
    ta pai tang
food stall; open-air restaurant (original Hong Kong written form, now usually written as 大排檔|大排档[da4pai2dang4])

大黑天

see styles
dà hēi tiān
    da4 hei1 tian1
ta hei t`ien
    ta hei tien
 Daikoku ten
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678>

This page contains 100 results for "Do It Now" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary