There are 691 total results for your Days search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
齋日 斋日 see styles |
zhāi rì zhai1 ri4 chai jih |
Days of offerings to the dead, ceremonial days. |
齋期 斋期 see styles |
zhāi qī zhai1 qi1 chai ch`i chai chi |
fasting days; a fast |
996 see styles |
jiǔ jiǔ liù jiu3 jiu3 liu4 chiu chiu liu |
9am-9pm, six days a week (work schedule) |
あの頃 see styles |
anokoro あのころ |
(expression) in those days |
いく日 see styles |
ikunichi いくにち |
how many days?; what day (of month)? |
お正月 see styles |
oshougatsu / oshogatsu おしょうがつ |
(1) (polite language) New Year (esp. first three or fifteen days); (2) (polite language) the first month of the year; January |
この節 see styles |
konosetsu このせつ |
(adverbial noun) these days; now; recently |
この頃 see styles |
konogoro このごろ konokoro このころ |
(n-adv,n-t) recently; nowadays; these days; now; at present; (out-dated or obsolete kana usage) (n-adv,n-t) recently; nowadays; these days; now; at present; (n-adv,n-t) in those days; at the time; then |
サロス see styles |
sarosu サロス |
(abbreviation) {astron} (See サロス周期) saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses); saros cycle |
その上 see styles |
sonokami そのかみ sonoue / sonoe そのうえ |
(n-t,n-adv) a long time ago; in those days; once upon a time; (conjunction) (1) in addition; furthermore; (2) above (which); on top of (which) |
その昔 see styles |
sonomukashi そのむかし |
(expression) a long time ago; in those days |
その頃 see styles |
sonokoro そのころ |
(exp,n,adj-no) at that time; in those days; at that moment; then |
トイチ see styles |
toichi トイチ |
(kana only) type of illegal loan charging 10% interest every 10 days |
一七日 see styles |
ichishichinichi; hitonanuka; hitonanoka; isshichinichi いちしちにち; ひとなぬか; ひとなのか; いっしちにち |
(1) (See 初七日) seventh day after a person's death; first seven-day period after a person's death; (2) (archaism) seven days; one week |
一六日 see styles |
ichirokubi いちろくび |
(hist) Edo period to early Meiji non-working day falling on all days of the month with a 1 or a 6 in it (when written in kanji numerals, i.e. the 1st, 11th, 16th, 21st and 26th days of the month) |
一月日 see styles |
yī yuè rì yi1 yue4 ri4 i yüeh jih ichigetsunichi |
all the days of one month |
七七日 see styles |
qī qī rì qi1 qi1 ri4 ch`i ch`i jih chi chi jih shichishichi nichi なななのか |
49th day after death forty-nine days |
七七齋 七七斋 see styles |
qī qī zhāi qi1 qi1 zhai1 ch`i ch`i chai chi chi chai shichishichi sai |
Masses for the dead on every seventh day for seven times. During this period the deceased is in the antarābhava or intermediate state, known as 中有 and 中陰; at the end of forty-nine days, judgment having been made, he enters upon his next state. By observing the proper rites, his family may aid him in overcoming his perils and attaining to a happy destiny. |
万年暦 see styles |
mannengoyomi まんねんごよみ |
perpetual calendar (for reckoning lucky and unlucky days) |
三が日 see styles |
sanganichi さんがにち |
first three days of the New Year (January 1st to 3rd) |
三七日 see styles |
sān qī rì san1 qi1 ri4 san ch`i jih san chi jih minanuka; minanoka; sanshichinichi みなぬか; みなのか; さんしちにち |
21st day after death; 21st day after birth twenty-one days |
三九天 see styles |
sān jiǔ tiān san1 jiu3 tian1 san chiu t`ien san chiu tien |
the twenty seven days after the Winter Solstice, reputed to be the coldest days of the year |
三八日 see styles |
sān bā rì san1 ba1 ri4 san pa jih sanpachi nichi |
The eighth, eighteenth, and twenty-eighth days of a moon. |
三十日 see styles |
mitouka / mitoka みとうか |
last day of the month; (1) thirtieth day of the month; (2) thirty days; (surname) Mitouka |
三四日 see styles |
sanyokka さんよっか |
three or four days |
三日間 see styles |
mikkakan みっかかん |
three days |
三箇日 see styles |
sanganichi さんがにち |
first three days of the New Year (January 1st to 3rd) |
不定休 see styles |
futeikyuu / futekyu ふていきゅう |
having no fixed days off; having no regular closing days; having no regular holidays |
両三日 see styles |
ryousannichi / ryosannichi りょうさんにち |
two or three days |
九齋日 九斋日 see styles |
jiǔ zhāi rì jiu3 zhai1 ri4 chiu chai jih ku sainichi |
the nine kinds of days of abstinence on which no food is eaten after twelve o'clock: noon and the commands are observed. They are: Every day of the first month, of the fifth month, of the ninth month, and the following six days of each month, 8th, 14th, 15th, 23rd, 29th, and 30th. On these days Indra and the four deva-kings investigate the conduct of men. |
二七日 see styles |
èr qī rì er4 qi1 ri4 erh ch`i jih erh chi jih futananuka(p); futananoka ふたなぬか(P); ふたなのか |
second week's memorial services days ending with the number 2 and 7 |
二三日 see styles |
nisannichi にさんにち |
two or three days |
二十日 see styles |
hatsuka はつか |
(1) twentieth day of the month; (2) twenty days |
二日間 see styles |
futsukakan ふつかかん |
a period of two days |
五十日 see styles |
gotoobi ごとおび |
days of the month ending in 5 or 0 (when payments are often due) |
今どき see styles |
imadoki いまどき |
(n-adv,n-t) present day; today; recently; these days; nowadays; at this hour |
今日た see styles |
konnitta こんにった |
(n,adv) (1) (emphatic; used in Japanese theater) (See 今日・1) today; this day; (n,adv) (2) (See 今日・2) these days; recently; nowadays |
何日か see styles |
nannichika なんにちか |
(expression) (See 幾日か) some days; several days |
何日も see styles |
nannichimo なんにちも |
(adverb) for many days; for several days |
先の日 see styles |
sakinohi さきのひ |
(exp,n,adv) the other day; a few days ago |
全曜日 see styles |
zenyoubi / zenyobi ぜんようび |
every day of the week; all days |
八王日 see styles |
bā wáng rì ba1 wang2 ri4 pa wang jih hachi ō nichi |
The eight royal days, i.e. the solstices, the equinoxes, and the first day of each of the four seasons. |
六齋日 六斋日 see styles |
liù zhāi rì liu4 zhai1 ri4 liu chai jih roku sai no hi |
six days of purification |
其の上 see styles |
sonokami そのかみ sonoue / sonoe そのうえ |
(n-t,n-adv) a long time ago; in those days; once upon a time; (conjunction) (1) in addition; furthermore; (2) above (which); on top of (which) |
其の昔 see styles |
sonomukashi そのむかし |
(expression) a long time ago; in those days |
前幾天 前几天 see styles |
qián jǐ tiān qian2 ji3 tian1 ch`ien chi t`ien chien chi tien |
a few days ago; a few days before; the past few days; the previous few days |
功德衣 see styles |
gōng dé yī gong1 de2 yi1 kung te i kudoku e |
kaṭhina, 迦絺那; 羯絺那 the garment of merits, given to monks after their summer retreat of ninety days; it symbolized five merits to which they had attained. |
勒沙婆 see styles |
lè shā pó le4 sha1 po2 le sha p`o le sha po Rokushaba |
Ṛṣabha, described as one of three famous ṛṣi, before the days of Śākyamuni, of the Nirgrantha type of naked ascetics. |
十一日 see styles |
juuichinichi / juichinichi じゅういちにち |
(1) eleventh day of the month; (2) eleven days; (place-name) Jūichinichi |
十七日 see styles |
juunananichi / junananichi じゅうななにち juushichinichi / jushichinichi じゅうしちにち |
(1) seventeenth day of the month; (2) seventeen days |
十三佛 see styles |
shí sān fó shi2 san1 fo2 shih san fo jūsanbutsu |
The thirteen Shingon rulers of the dead during the forty-nine days and until the thirty-third commemoration. The thirteen are 不動明王, 釋迦文殊, 普賢, 地藏, 彌勤, 藥師, 觀音, 勢至, 阿彌陀, 阿閦; , 大日and 虛空藏; each has his place, duties, magical letter, signs, etc. |
十三日 see styles |
shí sān rì shi2 san1 ri4 shih san jih tomika とみか |
thirteenth day of a month (1) thirteenth day of the month; (2) thirteen days; (female given name) Tomika |
十九日 see styles |
juukunichi / jukunichi じゅうくにち |
(1) nineteenth day of the month; (2) nineteen days; (3) (slang) (archaism) fool; simpleton |
十二日 see styles |
juuninichi / juninichi じゅうににち |
(1) twelfth day of the month; (2) twelve days |
十五日 see styles |
juugonichi / jugonichi じゅうごにち |
(1) fifteenth day of the month; (2) fifteen days |
十八日 see styles |
shí bā rì shi2 ba1 ri4 shih pa jih toyooka とよおか |
(1) eighteenth day of the month; (2) eighteen days; (surname) Toyooka eighteen days |
十六日 see styles |
juurokunichi / jurokunichi じゅうろくにち |
(1) sixteenth day of the month; (2) sixteen days; (place-name) Jūrokunichi |
十四日 see styles |
toyohi とよひ |
(1) fourteenth day of the month; (2) fourteen days; (place-name) Toyohi |
十日談 十日谈 see styles |
shí rì tán shi2 ri4 tan2 shih jih t`an shih jih tan |
Decameron, collection of 100 tales of love supposedly told by ten young people in ten days, written by Giovanni Boccaccio 薄伽丘[Bo2 jia1 qiu1] |
十齋佛 十斋佛 see styles |
shí zhāi fó shi2 zhai1 fo2 shih chai fo jissai butsu |
(十齋日佛) The ten Buddhas or bodhisattvas connected with the ten days of fasting days who in turn are 定光, 藥師, 普賢, 阿彌陀, 觀音, 勢至, 地藏毘慮遮那, 藥王, 釋迦. |
十齋日 十斋日 see styles |
shí zhāi rì shi2 zhai1 ri4 shih chai jih jissai nichi |
(十齋) The ten "fast' days of a month are 1, 8, 14, 15, 18, 23, 24, 28, 29, and 30. In certain periods flesh was forbidden on these days, also all killing, hunting, fishing, executions, etc. |
古時候 古时候 see styles |
gǔ shí hou gu3 shi2 hou5 ku shih hou |
in ancient times; in olden days |
四九日 see styles |
sì jiǔ rì si4 jiu3 ri4 ssu chiu jih shi, ku nichi |
days ending with the numbers 4 and 9 |
四旬齋 四旬斋 see styles |
sì xún zhāi si4 xun2 zhai1 ssu hsün chai |
Lent (Christian period of forty days before Easter) |
四齋日 四斋日 see styles |
sì zhāi rì si4 zhai1 ri4 ssu chai jih shi sainichi |
The four fast days, i. e. at the quarters of the moon— new, full 8th, and 23rd. |
土用丑 see styles |
doyouushi / doyoushi どよううし |
(See 土用の丑の日) day of the ox in midsummer (during the hottest season); dog days of summer |
土用波 see styles |
doyounami / doyonami どようなみ |
high waves which rise during the dog days of summer |
多日賽 多日赛 see styles |
duō rì sài duo1 ri4 sai4 to jih sai |
race of several days; many day competition |
大の月 see styles |
dainotsuki だいのつき |
(exp,n) (See 小の月) long month (i.e. having 31 days) |
大前天 see styles |
dà qián tiān da4 qian2 tian1 ta ch`ien t`ien ta chien tien |
three days ago |
大後天 大后天 see styles |
dà hòu tiān da4 hou4 tian1 ta hou t`ien ta hou tien |
three days from now; day after day after tomorrow |
大正月 see styles |
ooshougatsu / ooshogatsu おおしょうがつ |
(See 小正月) first seven days of the year |
大齋期 大斋期 see styles |
dà zhāi qī da4 zhai1 qi1 ta chai ch`i ta chai chi |
Lent (Christian period of forty days before Easter) |
天一神 see styles |
nakagami なかがみ tenichijin てんいちじん |
Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyodo who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky |
嫁が君 see styles |
yomegakimi よめがきみ |
(archaism) (euph. used during the first three days of the year) mouse |
安全期 see styles |
ān quán qī an1 quan2 qi1 an ch`üan ch`i an chüan chi anzenki あんぜんき |
safe period; safe days of a woman's menstrual cycle (low risk of conception) safe period |
宮参り see styles |
miyamairi みやまいり |
(n,vs,vi) (1) {Shinto} miyamairi; newborn child's first visit to a shrine (within about 30 days of being born); (n,vs,vi) (2) {Shinto} visiting a shrine |
小の月 see styles |
shounotsuki / shonotsuki しょうのつき |
(exp,n) (See 大の月) short month (i.e. having fewer than 31 days) |
小正月 see styles |
koshougatsu / koshogatsu こしょうがつ |
Little New Year (festival held on January 15); 14th-16th days of the New Year; Koshōgatsu |
布薩日 布萨日 see styles |
bù sà rì bu4 sa4 ri4 pu sa jih fusatsu nichi |
meeting days for renewal of vows |
布薩護 布萨护 see styles |
bù sà hù bu4 sa4 hu4 pu sa hu fusago |
is a term for the lay observance of the first eight commandments on fast days, and it is used as a name for those commands. |
帯番組 see styles |
obibangumi おびばんぐみ |
radio or television program broadcast in the same time slot on all or most days (programme) |
平生は see styles |
heizeiha / hezeha へいぜいは |
in ordinary days |
年の瀬 see styles |
toshinose としのせ |
(exp,n) the year end; end of the year; last days of the year |
幾天來 几天来 see styles |
jǐ tiān lái ji3 tian1 lai2 chi t`ien lai chi tien lai |
for the past few days |
幾日か see styles |
ikunichika いくにちか |
(expression) some days; several days |
幾日も see styles |
ikunichimo いくにちも |
(adverb) for many days |
延日数 see styles |
nobenissuu / nobenissu のべにっすう |
total days |
御回り see styles |
omeguri おめぐり omawari おまわり |
(1) dumpling cooked in miso served during the dog days of summer at the imperial court; (2) (archaism) (feminine speech) accompaniments for a rice dish; (3) (archaism) (feminine speech) wooden pestle; (4) (archaism) menstrual period; (1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
御正月 see styles |
oshougatsu / oshogatsu おしょうがつ |
(1) (polite language) New Year (esp. first three or fifteen days); (2) (polite language) the first month of the year; January |
念五日 see styles |
nengonichi ねんごにち |
(1) 25th of the month; (2) 25 days |
懐古厨 see styles |
kaikochuu / kaikochu かいこちゅう |
(net-sl) (derogatory term) nostalgic person; person who prefers the good old days; fuddy-duddy |
搬入日 see styles |
hannyuubi / hannyubi はんにゅうび |
days designated for sending in exhibits (to an exhibition) |
数日後 see styles |
suujitsugo / sujitsugo すうじつご |
(n,adv) several days later |
數九天 数九天 see styles |
shǔ jiǔ tiān shu3 jiu3 tian1 shu chiu t`ien shu chiu tien |
nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year |
日にち see styles |
hinichi ひにち |
the number of days; date |
日合い see styles |
hiai ひあい |
(1) number of days; period of days; (2) daily interest rate |
日増し see styles |
himashi ひまし |
(1) increasing daily; increasing day by day; (2) (See 日増し物) foodstuffs left out for many days |
春の日 see styles |
harunohi はるのひ |
(work) Spring Days (South Korean TV drama); (wk) Spring Days (South Korean TV drama) |
最初期 see styles |
saishoki さいしょき |
(noun - becomes adjective with の) earliest stage; very beginning; earliest phase; earliest days |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Days" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.