Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1108 total results for your Daodejing Tao Te Ching - Chapter 27 search in the dictionary. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

下しあ

see styles
 kudashia
    くだしあ
(expression) (1) (kana only) (net-sl) (See ください・1) please (give me); (expression) (2) (kana only) (net-sl) (after te-form of a verb or a noun prefixed with o- or go-) please (do for me)

中内潤

see styles
 nakauchijun
    なかうちじゅん
(person) Nakauchi Jun (1955.3.27-)

中村直

see styles
 nakamuratadashi
    なかむらただし
(person) Nakamura Tadashi (1912.11.27-1996.8.3)

中田功

see styles
 nakataisao
    なかたいさお
(person) Isao Nakata (1967.7.27-; professional shogi player)

中野勉

see styles
 nakanotsutomu
    なかのつとむ
(person) Nakano Tsutomu (1973.12.27-)

丸山誠

see styles
 maruyamamakoto
    まるやままこと
(person) Maruyama Makoto (1987.5.27-)

二世尊

see styles
èr shì zūn
    er4 shi4 zun1
erh shih tsun
 ni seson
Śākyamuni and Prabhūtaratna, the Buddha 多賓 in the eleventh chapter of the Lotus Sūtra; see also 二尊.

井上登

see styles
 inouenoboru / inoenoboru
    いのうえのぼる
(person) Inoue Noboru (1885.4.10-1971.7.26) (1920.8.27-)

井澤健

see styles
 izawaken
    いざわけん
(person) Izawa Ken (1980.2.27-)

今井勉

see styles
 imaitsutomu
    いまいつとむ
(person) Imai Tsutomu (1959.3.27-)

今立進

see styles
 imadachisusumu
    いまだちすすむ
(person) Imadachi Susumu (1975.9.27-)

今西晃

see styles
 imanishiakira
    いまにしあきら
(person) Imanishi Akira (1920.11.27-)

会田由

see styles
 aidayuu / aidayu
    あいだゆう
(person) Aida Yū (1903.4.3-1971.2.27)

佐山聡

see styles
 sayamasatoru
    さやまさとる
(person) Sayama Satoru (1957.11.27-)

佐藤尽

see styles
 satoujin / satojin
    さとうじん
(person) Satou Jin (1974.9.27-)

Variations:

 tei / te
    てい
appearance; air; condition; state; form

依田巽

see styles
 yodatatsumi
    よだたつみ
(person) Yoda Tatsumi (1940.5.27-)

信解品

see styles
xìn jiě pǐn
    xin4 jie3 pin3
hsin chieh p`in
    hsin chieh pin
 shinge bon
Chapter on Belief and Understanding (Lotus Sūtra)

八王子

see styles
bā wáng zǐ
    ba1 wang2 zi3
pa wang tzu
 hachiouji / hachioji
    はちおうじ
Hachiōji (city); (place-name, surname) Hachiouji; Hachioji
The eight sons of the last of the 20,000 shining Buddhas 燈明佛 born before he left home to become a monk; their names are given in the first chapter of the Lotus sūtra. In Japan there are also eight sons of a Shinto deity, reincarnated as one of the six Guanyin.

出張版

see styles
 shucchouban / shucchoban
    しゅっちょうばん
variant edition (e.g. of a manga series); special chapter published in a manga magazine

前島密

see styles
 maejimahisoka
    まえじまひそか
(person) Maejima Hisoka (1835.2.4-1919.4.27)

劉青雲


刘青云

see styles
liú qīng yún
    liu2 qing1 yun2
liu ch`ing yün
    liu ching yün
Lau Ching-Wan (1964-), Hong Kong actor

功德品

see styles
gōng dé pǐn
    gong1 de2 pin3
kung te p`in
    kung te pin
 kudoku bon
the chapter on merit (in a given text)

勸持品


劝持品

see styles
quàn chí pǐn
    quan4 chi2 pin3
ch`üan ch`ih p`in
    chüan chih pin
 Kanji hon
Chapter on Encouragement

化城品

see styles
huà chéng pǐn
    hua4 cheng2 pin3
hua ch`eng p`in
    hua cheng pin
 kejō bon
Chapter of [the Parable of] the Conjured City (Lotus Sūtra)

北崎拓

see styles
 kitazakitaku
    きたざきたく
(person) Kitazaki Taku (1966.7.27-)

北見隆

see styles
 kitamitakashi
    きたみたかし
(person) Kitami Takashi (1952.5.27-)

十三身

see styles
shí sān shēn
    shi2 san1 shen1
shih san shen
The thirty-three forms in which Avalokiteśvara (Guanyin) is said to have presented himself, from that of a Buddha to that of a woman or a rakṣas. Cf. Lotus Sūtra 普門 chapter.

十五尊

see styles
shí wǔ zūn
    shi2 wu3 zun1
shih wu tsun
 jūgos on
The fifteen honoured ones, with whom certain 眞言 Shingon devotees seek by yoga to become united; of the fifteen, each represents a part of the whole, e.g. the eyes, ears, mouth, hands, feet, etc. v. 瑜祇經 in its 金剛薩埵 , etc., chapter.

十地品

see styles
shí dì pǐn
    shi2 di4 pin3
shih ti p`in
    shih ti pin
 Jūji bon
The twenty-second chapter of the sixty-chapter version of the 華嚴經, the twenty-sixth of the eighty-chapter version.

千宗佐

see styles
 sensousa / sensosa
    せんそうさ
(person) Sen Sousa (1901.1.27-1979.8.29) (1938.5.6-)

厂字旁

see styles
chǎng zì páng
    chang3 zi4 pang2
ch`ang tzu p`ang
    chang tzu pang
name of "cliff" 厂 radical in simplified Chinese characters (Kangxi radical 27)

原千晶

see styles
 harachiaki
    はらちあき
(person) Hara Chiaki (1974.4.27-)

原田拓

see styles
 haradataku
    はらだたく
(person) Harada Taku (1982.10.27-)

Variations:

 tan
    たん
(1) variable measure of fabric (28.8 cm in width); for kimonos: at least 10 m in length; for haori: at least 7.27 m in length; for other clothes: at least 6.06 m in length; (2) 300 tsubo (991.74 meters square, 0.24506 acres); (3) six ken (10.91 m)

叶央介

see styles
 kanouousuke / kanoosuke
    かのうおうすけ
(person) Kanou Ousuke (1956.9.27-)

吉沢萌

see styles
 yoshizawamoe
    よしざわもえ
(person) Yoshizawa Moe (1984.2.27-)

吉田敬

see styles
 yoshidatakashi
    よしだたかし
(person) Yoshida Takashi (1973.6.27-)

呉れる

see styles
 kureru
    くれる
(v1-s,vt) (1) (kana only) (the receiver is the speaker or someone close to the speaker) (See あげる・18) to give; to let (one) have; (v1-s,vt) (2) (kana only) (often as くれてやる; shows mild disdain for the receiver) (See くれてやる) to give; (aux-v,v1-s) (3) (kana only) (after the -te form of a verb) to do for one; to take the trouble to do; (aux-v,v1-s) (4) (kana only) (after the -te form of a verb) to do to someone's disadvantage

呉道子

see styles
 godoushi / godoshi
    ごどうし
(person) Wu Daozi; Wu Tao-tzu (approx. 680-750 CE)

呉道玄

see styles
 godougen / godogen
    ごどうげん
(person) Wu Daozi; Wu Tao-tzu (approx. 680-750 CE)

四念珠

see styles
sì niàn zhū
    si4 nian4 zhu1
ssu nien chu
 shinenju
The four classes of 'prayer-beads', numbering 27, 54, 108, or 1, 080, styled 下品, 中品, 最勝, and 上品, lower, middle, superior, and most superior.

四方浩

see styles
 yomohiroshi
    よもひろし
(person) Yomo Hiroshi (1944.6.27-)

四条稔

see styles
 yojouminoru / yojominoru
    よじょうみのる
(person) Yojō Minoru (1966.9.27-)

囲い手

see styles
 kakoite
    かこいて
{cards} (See 大山札・おおやまふだ,決まり字) kakoi-te (comp. karuta); covering take; style of taking cards, mostly used for cards with long kimariji

囲み手

see styles
 kakomite
    かこみて
{cards} (See 決まり字,大山札・おおやまふだ,囲い手・かこいて) kakomi-te (comp. karuta); covering take; style of taking cards, mostly used for cards with long kimariji

堤幸子

see styles
 tsutsumisachiko
    つつみさちこ
(person) Tsutsumi Sachiko (1932.10.27-2003.5.22)

塚田陽

see styles
 tsukataakira / tsukatakira
    つかたあきら
(person) Tsukata Akira (1978.7.27-)

塩田晋

see styles
 shiotasusumu
    しおたすすむ
(person) Shiota Susumu (1926.2.27-)

壽量品


寿量品

see styles
shòu liáng pǐn
    shou4 liang2 pin3
shou liang p`in
    shou liang pin
 Juryō bon
The chapter in the Lotus Sūtra where Buddha declares his eternity; v. also the 無量壽經.

大杉漣

see styles
 oosugiren
    おおすぎれん
(person) Oosugi Ren (1951.9.27-)

大橋梓

see styles
 oohashiazusa
    おおはしあずさ
(person) Oohashi Azusa (1988.8.27-)

大西淳

see styles
 oonishiatsushi
    おおにしあつし
(person) Oonishi Atsushi (1934.10.27-)

天知茂

see styles
 amachishigeru
    あまちしげる
(person) Amachi Shigeru (1931.3.4-1985.7.27)

妙莊王


妙庄王

see styles
miào zhuāng wáng
    miao4 zhuang1 wang2
miao chuang wang
 Myōshō ō
(妙莊嚴王) Śubhavyūha, the king who is the subject and title of the twenty-seventh chapter of the Lotus Sutra. He is also reputed to be the father of Guanyin.

妙音品

see styles
miào yīn pǐn
    miao4 yin1 pin3
miao yin p`in
    miao yin pin
 Myōon bon
Chapter of Marvelous Sound

宝満円

see styles
 houmanmadoka / homanmadoka
    ほうまんまどか
(person) Houman Madoka (1981.6.27-)

宮崎晃

see styles
 miyazakiakira
    みやざきあきら
(person) Miyazaki Akira (1934.10.27-)

富樫淳

see styles
 togashijun
    とがしじゅん
(person) Togashi Jun (1924.8.27-)

寶塔品


宝塔品

see styles
bǎo tǎ pǐn
    bao3 ta3 pin3
pao t`a p`in
    pao ta pin
 Hōtō bon
Chapter of the Jeweled Pagoda

寺垣武

see styles
 teragakitakeshi
    てらがきたけし
(person) Teragaki Takeshi (1924.3.27-)

寺尾豊

see styles
 teraoyutaka
    てらおゆたか
(person) Terao Yutaka (1898.1.23-1972.11.27)

對治品


对治品

see styles
duì zhì pǐn
    dui4 zhi4 pin3
tui chih p`in
    tui chih pin
 Taiji hon
Chapter on the Antidotes

小川英

see styles
 ogawaei / ogawae
    おがわえい
(person) Ogawa Ei (1930.3.10-1994.4.27)

小瀬朗

see styles
 oserou / osero
    おせろう
(person) Ose Rou (1935.11.27-)

小隅黎

see styles
 kozumirei / kozumire
    こずみれい
(person) Kozumi Rei (1926.10.27-)

山出保

see styles
 yamadetamotsu
    やまでたもつ
(person) Yamade Tamotsu (1931.11.27-)

山地進

see styles
 yamajisusumu
    やまじすすむ
(person) Yamaji Susumu (1925.5.12-2005.5.27)

山崎猛

see styles
 yamazakitakeshi
    やまざきたけし
(person) Yamazaki Takeshi (1886.6.15-1957.12.27) (1944.11.10-)

山田穣

see styles
 yamadajou / yamadajo
    やまだじょう
(person) Yamada Jō (1968.10.27-)

岡崎洋

see styles
 okazakihiroshi
    おかざきひろし
(person) Hiroshi Okazaki (1932.3.27-2018.3.31; Japanese politician); (person) Hiroshi Okazaki (1967.5.4-; professional shogi player)

岸洋子

see styles
 kishiyouko / kishiyoko
    きしようこ
(person) Kishi Yōko (1935.3.27-1992.12.11)

岸田繁

see styles
 kishidashigeru
    きしだしげる
(person) Kishida Shigeru (1976.4.27-)

巨賞彌


巨赏弥

see styles
jù shǎng mí
    ju4 shang3 mi2
chü shang mi
 Kyoshōmi
Kauśāmbī, (Pali) Kosambi, Vatsa-pattana. Also written 倶睒彌 (or 倶賞彌, or 倶舍彌); 拘睒彌 (or 拘剡彌) ; 拘鹽; 拘深; 拘羅瞿; 拘翼; 憍賞 (or 憍閃) 彌. The country of King Udayana in 'Central India', described as 6, 000 li in circuit, soil rich, with a famous capital, in which the 西域記 5 says there was a great image of the Buddha. Eitel says: It was 'one of the most ancient cities of India, identified by some with Kasia near Kurrah (Lat. 25 ° 41 N., Long. 81 ° 27 E. ), by others with the village of Kosam on the Jumna 30 miles above Aulahabad'. It is identified with Kosam.

平茂夫

see styles
 tairashigeo
    たいらしげお
(person) Taira Shigeo (1903.12.27-?.?.?)

延べ紙

see styles
 nobegami
    のべがみ
high-quality Edo-period tissue paper (21 cm by 27 cm)

建立品

see styles
jiàn lì pǐn
    jian4 li4 pin3
chien li p`in
    chien li pin
 kenryū hon
chapter on establishing

弘田長

see styles
 hirotatsukasa
    ひろたつかさ
(person) Hirota Tsukasa (1859.7.4-1928.11.27)

払い手

see styles
 haraite
    はらいて
{cards} (See 払い・はらい・2) harai-te (comp. karuta); sweeping take; one of the fundamental styles of taking cards

方便品

see styles
fāng biàn pǐn
    fang1 bian4 pin3
fang pien p`in
    fang pien pin
 Hōben bon
Chapter on Skillful Means

普門品


普门品

see styles
pǔ mén pǐn
    pu3 men2 pin3
p`u men p`in
    pu men pin
 fumonbon
    ふもんぼん
(abbreviation) (abbr. of 観世音菩薩普門品) Avalokitesvara Sutra; Kannon Sutra
Chapter of the Universal Gate

曲女城

see styles
qǔ nǚ chéng
    qu3 nv3 cheng2
ch`ü nü ch`eng
    chü nü cheng
 Kyōkunyo jō
The city of hunchback women, said to be Kanyākubja, an ancient kingdom and capital of Central India, 'Canouge Lat. 27° 3 N., Long. 79° 50 E.' Eitel. The legend in the 西域記 Record of Western Lands is that ninety-nine of King Brahmadatta's daughters were thus deformed by the ṛṣi Mahāvṛkṣa whom they refused to marry.

最終章

see styles
 saishuushou / saishusho
    さいしゅうしょう
last chapter (book, etc.)

木原均

see styles
 kiharahitoshi
    きはらひとし
(person) Kihara Hitoshi (1893.10.21-1986.7.27)

末利光

see styles
 suetoshimitsu
    すえとしみつ
(person) Sue Toshimitsu (1932.9.27-)

李克強


李克强

see styles
lǐ kè qiáng
    li3 ke4 qiang2
li k`o ch`iang
    li ko chiang
 riikuuchian / rikuchian
    リークーチアン
Li Keqiang (1955–2023), PRC politician, premier 2013–2023
(person) Li Keqiang (Chinese politician; 1955.7.1-2023.10.27)

松沢蓮

see styles
 matsuzawaren
    まつざわれん
(person) Matsuzawa Ren (1981.8.27-)

林晃平

see styles
 hayashikouhei / hayashikohe
    はやしこうへい
(person) Hayashi Kōhei (1978.6.27-)

林柳波

see styles
 hayashiryuuha / hayashiryuha
    はやしりゅうは
(person) Hayashi Ryūha (1892.3.18-1974.3.27)

林由郎

see styles
 hayashiyoshirou / hayashiyoshiro
    はやしよしろう
(person) Hayashi Yoshirou (1922.1.27-)

林誠人

see styles
 hayashimakoto
    はやしまこと
(person) Hayashi Makoto (1959.9.27-)

桝崎正

see styles
 masuzakitadashi
    ますざきただし
(person) Masuzaki Tadashi (1950.2.27-)

梅原誠

see styles
 umeharamakoto
    うめはらまこと
(person) Umehara Makoto (1939.1.27-)

森岩雄

see styles
 moriiwao / moriwao
    もりいわお
(person) Mori Iwao (1899.2.27-1979.5.14)

森村桂

see styles
 morimurakatsura
    もりむらかつら
(person) Morimura Katsura (1940.1.3-2004.9.27)

森茂喜

see styles
 morishigeki
    もりしげき
(person) Mori Shigeki (1910.3.27-1989.11.19)

椋鳩十

see styles
 mukuhatojuu / mukuhatoju
    むくはとじゅう
(person) Muku Hatojuu (1905.1.22-1987.12.27)

楠隆光

see styles
 kusunokitakamitsu
    くすのきたかみつ
(person) Kusunoki Takamitsu (1906.12.27-1966.8.4)

槐柳二

see styles
 saikachiryuuji / saikachiryuji
    さいかちりゅうじ
(person) Saikachi Ryūji (1928.3.27-)

横尾博

see styles
 yokoohiroshi
    よこおひろし
(person) Yokoo Hiroshi (1950.12.27-)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Daodejing Tao Te Ching - Chapter 27" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary