Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 407 total results for your Casi search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
空薬莢 see styles |
karayakkyou / karayakkyo からやっきょう |
spent shell casing; empty cartridge |
色留袖 see styles |
irotomesode いろとめそで |
formal, pastel-colored kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions; married woman's ceremonial kimono |
荒人神 see styles |
arahitogami あらひとがみ |
(1) living god (term for the emperor); (2) miracle-working god (who appears as the occasion demands) |
蒸し飯 see styles |
mushimeshi むしめし |
(1) steamed rice (esp. cold rice reheated by steaming it); (2) mochi rice with red beans steamed in a steaming basket; rice with red beans (eaten on celebratory occasions) |
通い婚 see styles |
kayoikon かよいこん |
marriage in which the couple live apart and occasionally visit each other |
際して see styles |
saishite さいして |
(expression) (as ...に〜) (See に際して) on the occasion of; at the time of; when; during |
高加索 see styles |
gāo jiā suǒ gao1 jia1 suo3 kao chia so kafukasu カフカス |
Caucasus; Caucasian (place-name) Caucasus |
鹿皮靴 see styles |
lù pí xuē lu4 pi2 xue1 lu p`i hsüeh lu pi hsüeh |
moccasins |
黒留袖 see styles |
kurotomesode くろとめそで |
formal, black kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions; married woman's ceremonial kimono |
龍華會 龙华会 see styles |
lóng huā huì long2 hua1 hui4 lung hua hui |
Maitreya's assembly under the 龍華樹 dragon-flower tree for preaching the Buddha-truth. The eight of the fourth moon has been so called, an occasion when the images are washed with fragrant water, in connection with the expected Messiah. |
インカジ see styles |
inkaji インカジ |
(abbreviation) (colloquialism) (See インターネットカジノ) online casino; Internet casino; virtual casino |
オンカジ see styles |
onkaji オンカジ |
(abbreviation) (See オンラインカジノ) online casino; Internet casino; virtual casino |
きかっけ see styles |
kikakke きかっけ |
(variant form of 切っ掛け) (See きっかけ) chance; start; cue; excuse; motive; impetus; occasion |
キッカケ see styles |
kikkake キッカケ |
(kana only) chance; start; cue; excuse; motive; impetus; occasion |
ごく偶に see styles |
gokutamani ごくたまに |
(adverb) (kana only) on rare occasions; once in a blue moon |
サトイモ see styles |
satoimo サトイモ |
(kana only) taro (Colocasia esculenta); dasheen; eddo |
ソース顔 see styles |
soosugao ソースがお |
(slang) (See しょうゆ顔) typically Caucasian face |
その折り see styles |
sonoori そのおり |
(n-t,n-adv) on that occasion; at that time |
タロイモ see styles |
taroimo タロイモ |
(kana only) taro (Colocasia esculenta); cocoyam; dasheen |
ちらほら see styles |
chirahora ちらほら |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) here and there; in twos and threes; sporadically; sparsely; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) now and then; from time to time; occasionally |
に当たり see styles |
niatari にあたり |
(expression) (kana only) (See に際して,に当たって・にあたって) on the occasion of; at the time of |
に際して see styles |
nisaishite にさいして |
(expression) on the occasion of; at the time of; when; during |
ハスイモ see styles |
hasuimo ハスイモ |
(kana only) giant elephant ear (species of taro, Colocasia gigantea) |
マメガキ see styles |
mamegaki マメガキ |
date-plum (Diospyros lotus); Caucasian persimmon; lilac persimmon |
モカシン see styles |
mokashin モカシン |
moccasin |
ルーピー see styles |
ruupii / rupi ルーピー |
(product) Loopy (Casio games console); (product name) Loopy (Casio games console) |
一とたび see styles |
hitotabi ひとたび |
(irregular okurigana usage) (adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) temporarily; for a moment |
一時所得 see styles |
ichijishotoku いちじしょとく |
occasional income |
不入時宜 不入时宜 see styles |
bù rù shí yí bu4 ru4 shi2 yi2 pu ju shih i |
out of step with current thinking; outmoded; inappropriate for the occasion |
不合時宜 不合时宜 see styles |
bù hé shí yí bu4 he2 shi2 yi2 pu ho shih i |
out of step with current thinking; outmoded; inappropriate for the occasion |
不對碴兒 不对碴儿 see styles |
bù duì chá r bu4 dui4 cha2 r5 pu tui ch`a r pu tui cha r |
not proper; not fit for the occasion |
不止一次 see styles |
bù zhǐ yī cì bu4 zhi3 yi1 ci4 pu chih i tz`u pu chih i tzu |
many times; on more than one occasion |
事がある see styles |
kotogaaru / kotogaru ことがある |
(exp,v5r-i) (1) (kana only) (after the past tense form of a verb) (See 事がない・ことがない・1) (for something) to have occurred; to have done (something); (exp,v5r-i) (2) (kana only) (See 事がない・ことがない・2) (for something) to happen on occasion |
事例紹介 see styles |
jireishoukai / jireshokai じれいしょうかい |
showcasing examples (e.g. company products); case study |
伊藤博文 see styles |
yī téng bó wén yi1 teng2 bo2 wen2 i t`eng po wen i teng po wen itouhirobumi / itohirobumi いとうひろぶみ |
ITŌ Hirobumi (1841-1909), Japanese politician, prime minister on four occasions, influential in Japanese expansionism in Korea, assassinated in Harbin (person) Itō Hirobumi (1841.10.16-1909.10.26) |
使い回す see styles |
tsukaimawasu つかいまわす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to use one thing for several purposes; to use the same thing on multiple occasions; (2) to work someone hard; to order around; to boss |
其れなり see styles |
sorenari それなり |
(adverb) (1) (kana only) in itself; as it is; in its own way; as suits the occasion; (2) (kana only) within its capacity; within limitations |
冠婚葬祭 see styles |
kankonsousai / kankonsosai かんこんそうさい |
(yoji) (See 元服・1,婚礼,祭祀,葬儀) important ceremonial occasions in family relationships |
冰皮月餅 冰皮月饼 see styles |
bīng pí yuè bǐng bing1 pi2 yue4 bing3 ping p`i yüeh ping ping pi yüeh ping |
snow skin mooncake (with a soft casing which is not baked, instead of the traditional baked pastry casing) |
切っかけ see styles |
kikkake きっかけ |
(kana only) chance; start; cue; excuse; motive; impetus; occasion |
切っ掛け see styles |
kikkake きっかけ |
(kana only) chance; start; cue; excuse; motive; impetus; occasion |
十波羅蜜 十波罗蜜 see styles |
shí bō luó mì shi2 bo1 luo2 mi4 shih po lo mi jū haramitsu |
(or 密多) The ten are the six pārāmitas with four added. The six are charity (or almsgiving), purity (or morality), patience, zealous progress, meditation, wisdom; i.e. 施, 戒, 忍, 辱, 精進, 禪, 慧. The four additions are 方便; 願; 力 and 智 upāya, adaptability (or, teaching as suited to the occasion and hearer): praṇidhāna, vows; bala, force of purpose; and jñāna, knowledge. Also 十度. |
南高加索 see styles |
nán gāo jiā suǒ nan2 gao1 jia1 suo3 nan kao chia so |
Transcaucasia, aka the South Caucasus |
合于時宜 合于时宜 see styles |
hé yú shí yí he2 yu2 shi2 yi2 ho yü shih i |
in keeping with the current thinking; appropriate for the times (or for the occasion) |
合従連衡 see styles |
gasshourenkou / gasshorenko がっしょうれんこう |
(1) (yoji) (See 合従,連衡) alliance (of the Six Kingdoms against the Qin dynasty, and of individual Kingdoms with the Qin dynasty); (2) (yoji) (tactic of) making and breaking alliances (to benefit oneself as the occasion demands); resorting to alliances as a diplomatic expedient |
合於時宜 合于时宜 see styles |
hé yú shí yí he2 yu2 shi2 yi2 ho yü shih i |
in keeping with the current thinking; appropriate for the times (or for the occasion) |
地牛翻身 see styles |
dì niú fān shēn di4 niu2 fan1 shen1 ti niu fan shen |
(Tw) (coll.) earthquake (According to a folk tale, earthquakes are caused by the occasional movements of an ox that lives under the earth.) |
外高加索 see styles |
wài gāo jiā suǒ wai4 gao1 jia1 suo3 wai kao chia so |
Transcaucasia, aka the South Caucasus |
大入り袋 see styles |
ooiribukuro おおいりぶくろ |
bonus paid to employees on occasion of a full house |
大安吉日 see styles |
taiankichijitsu; taiankichinichi たいあんきちじつ; たいあんきちにち |
(yoji) very auspicious day for all types of occasions (one of the six special days in the Japanese lunisolar calendar) |
尋常念佛 寻常念佛 see styles |
xún cháng niàn fó xun2 chang2 nian4 fo2 hsün ch`ang nien fo hsün chang nien fo jinjō nembutsu |
Normal or ordinary worship of Buddha, in contrast with special occasions. |
序ながら see styles |
tsuidenagara ついでながら |
(kana only) incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion |
應付裕如 应付裕如 see styles |
yìng fu yù rú ying4 fu5 yu4 ru2 ying fu yü ju |
handling any occasion smoothly (idiom); equal to any situation |
應運而生 应运而生 see styles |
yìng yùn ér shēng ying4 yun4 er2 sheng1 ying yün erh sheng |
to emerge to meet a historic destiny (idiom); to arise at an opportune time; able to take advantage of an opportunity; to rise to the occasion |
所構わず see styles |
tokorokamawazu ところかまわず |
(exp,adv) (kana only) irrespective of the occasion; indiscriminately |
時として see styles |
tokitoshite ときとして |
(adverb) in some cases; sometimes; on occasions |
晴れの日 see styles |
harenohi はれのひ |
(exp,n) (1) fine day; clear day; (exp,n) (2) formal occasion |
晴れ舞台 see styles |
harebutai はれぶたい |
big moment (e.g. performance, in the spotlight); gala occasion; (on the) world stage |
極たまに see styles |
gokutamani ごくたまに |
(adverb) (kana only) on rare occasions; once in a blue moon |
玉ぐし料 see styles |
tamagushiryou / tamagushiryo たまぐしりょう |
cash offering made on the occasion of one's visit to a shrine; money offering dedicated to the Shinto gods; fees for offering a branch of the sacred tree to the gods |
白色人種 白色人种 see styles |
bái sè rén zhǒng bai2 se4 ren2 zhong3 pai se jen chung hakushokujinshu はくしょくじんしゅ |
the white race (noun - becomes adjective with の) white race; Caucasians |
祝いごと see styles |
iwaigoto いわいごと |
celebration; auspicious occasion |
筆禍事件 see styles |
hikkajiken ひっかじけん |
troubles brought on by what one has written; incident occasioned by a serious slip of the pen |
食わず芋 see styles |
kuwazuimo くわずいも |
(kana only) night-scented lily ( Alocasia odora); giant upright elephant ear |
黄道吉日 see styles |
oudoukichinichi; koudoukichinichi / odokichinichi; kodokichinichi おうどうきちにち; こうどうきちにち |
(yoji) very auspicious day for all types of occasions |
アロカシア see styles |
arokashia アロカシア |
alocasia |
お目出度う see styles |
omedetou / omedeto おめでとう |
(ateji / phonetic) (interjection) (kana only) congratulations!; an auspicious occasion! |
お芽出度う see styles |
omedetou / omedeto おめでとう |
(ateji / phonetic) (interjection) (kana only) congratulations!; an auspicious occasion! |
カフカス人 see styles |
kafukasujin カフカスじん |
Caucasian person |
クワズイモ see styles |
kuwazuimo クワズイモ |
(kana only) night-scented lily ( Alocasia odora); giant upright elephant ear |
ケーシング see styles |
keeshingu ケーシング |
casing |
サイカシン see styles |
saikashin サイカシン |
cycasin |
ザカフカス see styles |
zakafukasu ザカフカス |
Transcaucasia (rus: Zakavkazye) |
に当たって see styles |
niatatte にあたって |
(expression) (kana only) (See に当たり) on the occasion of; at the time of |
モカション see styles |
mokashon モカション |
moccasin |
レズギンカ see styles |
rezuginka レズギンカ |
{music} Lezginka (Caucasian folk dance) (rus:); Lezghinka |
Variations: |
kasetsu かせつ |
auspicious occasion |
使いまわす see styles |
tsukaimawasu つかいまわす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to use one thing for several purposes; to use the same thing on multiple occasions; (2) to work someone hard; to order around; to boss |
処ではない see styles |
dokorodehanai どころではない |
(suffix) (kana only) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for |
Variations: |
kashin かしん |
lucky day; auspicious occasion; happy day |
Variations: |
sotobako そとばこ |
outer case; casing; slip-case; slipcase; outer box |
幾度となく see styles |
ikudotonaku いくどとなく |
(adverb) on countless occasions; many a time |
序でがある see styles |
tsuidegaaru / tsuidegaru ついでがある |
(exp,v5r-i) (kana only) to have occasion to do |
序でが有る see styles |
tsuidegaaru / tsuidegaru ついでがある |
(exp,v5r-i) (kana only) to have occasion to do |
序でながら see styles |
tsuidenagara ついでながら |
(kana only) incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion |
往々にして see styles |
ouounishite / oonishite おうおうにして |
(adverb) sometimes; occasionally; now and then; from time to time |
後日に譲る see styles |
gojitsuniyuzuru ごじつにゆずる |
(exp,v5r) to keep (the matter) for another occasion |
御目出度う see styles |
omedetou / omedeto おめでとう |
(ateji / phonetic) (interjection) (kana only) congratulations!; an auspicious occasion! |
御芽出度う see styles |
omedetou / omedeto おめでとう |
(ateji / phonetic) (interjection) (kana only) congratulations!; an auspicious occasion! |
所ではない see styles |
dokorodehanai どころではない |
(suffix) (kana only) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for |
折にふれて see styles |
orinifurete おりにふれて |
(adverb) occasionally; on opportunity |
折に触れて see styles |
orinifurete おりにふれて |
(adverb) occasionally; on opportunity |
晴れの舞台 see styles |
harenobutai はれのぶたい |
(See 晴れ舞台) big moment (e.g. performance, in the spotlight); gala occasion; (on the) world stage |
機会原因論 see styles |
kikaigeninron きかいげんいんろん |
occasionalism |
Variations: |
hasuimo; hasuimo はすいも; ハスイモ |
(kana only) giant elephant ear (species of taro, Colocasia gigantea) |
辺り構わず see styles |
atarikamawazu あたりかまわず |
(exp,adv) indiscriminately; without consideration; irrespective of the occasion; paying no attention to the feelings or expectations of those nearby |
Variations: |
mama まま |
(adverb) occasionally; now and then; sometimes |
あたり構わず see styles |
atarikamawazu あたりかまわず |
(exp,adv) indiscriminately; without consideration; irrespective of the occasion; paying no attention to the feelings or expectations of those nearby |
オリジナル曲 see styles |
orijinarukyoku オリジナルきょく |
original music; music written for a specific occasion |
カジノゲーム see styles |
kajinogeemu カジノゲーム |
casino game |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Casi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.