Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2392 total results for your Alo search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

合集

see styles
hé jí
    he2 ji2
ho chi
 gasshuu / gasshu
    がっしゅう
collection; compilation
collection of works (in library cataloging); compilation
to gather

同功

see styles
tóng gōng
    tong2 gong1
t`ung kung
    tung kung
(evolutionary biology) analogous

吝気

see styles
 rinki
    りんき
(noun/participle) jealousy

吟誦


吟诵

see styles
yín sòng
    yin2 song4
yin sung
 ginshou / ginsho
    ぎんしょう
to read aloud; to recite rhythmically; to chant; to intone (esp. poems in rhythm)
(noun/participle) recital; recitation; chant(ing)

呉牛

see styles
 gogyuu / gogyu
    ごぎゅう
(rare) (See 水牛) water buffalo

呌喚


呌唤

see styles
jiào huàn
    jiao4 huan4
chiao huan
 kyōkan
Raurava; also 號呌; 呼呼. The wailing hells, the fourth of the eight hot hells, where the inmates cry aloud on account of pain.

呫嗶


呫哔

see styles
tiè bì
    tie4 bi4
t`ieh pi
    tieh pi
to read aloud

呫畢


呫毕

see styles
tiè bì
    tie4 bi4
t`ieh pi
    tieh pi
to read aloud; also written 呫嗶|呫哔

品書

see styles
 shinagaki
    しながき
catalog; catalogue; inventory; menu

問答


问答

see styles
wèn dá
    wen4 da2
wen ta
 mondou / mondo
    もんどう
question and answer
(n,vs,vt,vi) questions and answers; dialogue
question and answer

啼泣

see styles
 teikyuu / tekyu
    ていきゅう
(n,vs,vi) crying aloud; wailing; bawling

單個


单个

see styles
dān ge
    dan1 ge5
tan ko
single; alone; individually; an odd one

單獨


单独

see styles
dān dú
    dan1 du2
tan tu
alone; by oneself; on one's own

單身


单身

see styles
dān shēn
    dan1 shen1
tan shen
unmarried; single; alone

嗅脳

see styles
 kyuunou / kyuno
    きゅうのう
rhinencephalon

四住

see styles
sì zhù
    si4 zhu4
ssu chu
 shizumi
    しずみ
(surname) Shizumi
The four abodes or states in the 智度論 3, i. e. (1) 天住 the devalokas, equivalents of charity, morality, and goodness of heart; (2) 梵住 the brahmalokas, equivalents of benevolence, pity, joy, and indifference; (3) 聖住 the abode of śrāvakas, pratyekabuddhas, and bodhisattvas, equivalent of the samādhi of the immaterial realm, formless and still; (4) 佛住 the Buddha-abode, the equivalent of the samādhis of the infinite. v. 四住地.

四流

see styles
sì liú
    si4 liu2
ssu liu
 shiru
The four currents (that carry the unthinking along): i. e. the illusions of 見 seeing things as they seem, not as they really are; 欲 desires; 有 existence, life; 無明 ignorance, or an unenlightened condition.

四禪


四禅

see styles
sì chán
    si4 chan2
ssu ch`an
    ssu chan
 shizen
(四禪天) The four dhyāna heavens, 四靜慮 (四靜慮天), i. e. the division of the eighteen brahmalokas into four dhyānas: the disciple attains to one of these heavens according to the dhyāna he observes: (1) 初禪天 The first region, 'as large as one whole universe' comprises the three heavens, Brahma-pāriṣadya, Brahma-purohita, and Mahābrahma, 梵輔, 梵衆, and 大梵天; the inhabitants are without gustatory or olfactory organs, not needing food, but possess the other four of the six organs. (2) 二禪天 The second region, equal to 'a small chiliocosmos' 小千界, comprises the three heavens, according to Eitel, 'Parīttābha, Apramāṇābha, and Ābhāsvara, ' i. e. 少光 minor light, 無量光 infinite light, and 極光淨 utmost light purity; the inhabitants have ceased to require the five physical organs, possessing only the organ of mind. (3) 三禪天 The third region, equal to 'a middling chiliocosmos '中千界, comprises three heavens; Eitel gives them as Parīttaśubha, Apramāṇaśubha, and Śubhakṛtsna, i. e. 少淨 minor purity, 無量淨 infinite purity, and 徧淨 universal purity; the inhabitants still have the organ of mind and are receptive of great joy. (4) 四禪天 The fourth region, equal to a great chiliocosmos, 大千界, comprises the remaining nine brahmalokas, namely, Puṇyaprasava, Anabhraka, Bṛhatphala, Asañjñisattva, Avṛha, Atapa, Sudṛśa, Sudarśana, and Akaniṣṭha (Eitel). The Chinese titles are 福生 felicitous birth, 無雲 cloudless, 廣果 large fruitage, 無煩 no vexations, atapa is 無熱 no heat, sudṛśa is 善見 beautiful to see, sudarśana is 善現 beautiful appearing, two others are 色究竟 the end of form, and 無想天 the heaven above thought, but it is difficult to trace avṛha and akaniṣṭha; the inhabitants of this fourth region still have mind. The number of the dhyāna heavens differs; the Sarvāstivādins say 16, the 經 or Sutra school 17, and the Sthavirāḥ school 18. Eitel points out that the first dhyāna has one world with one moon, one mem, four continents, and six devalokas; the second dhyāna has 1, 000 times the worlds of the first; the third has 1, 000 times the worlds of the second; the fourth dhyāna has 1, 000 times those of the third. Within a kalpa of destruction 壞劫 the first is destroyed fifty-six times by fire, the second seven by water, the third once by wind, the fourth 'corresponding to a state of absolute indifference' remains 'untouched' by all the other evolutions; when 'fate (天命) comes to an end then the fourth dhyāna may come to an end too, but not sooner'.

因襲


因袭

see styles
yīn xí
    yin1 xi2
yin hsi
 inshuu / inshu
    いんしゅう
to follow old patterns; to imitate existing models; to continue along the same lines
convention; tradition; long-established custom

図譜

see styles
 zufu
    ずふ
(See 図鑑) illustrated reference book; illustrated catalog

圓禿


圆秃

see styles
yuán tū
    yuan2 tu1
yüan t`u
    yüan tu
spot baldness (alopecia areata)

圖錄


图录

see styles
tú lù
    tu2 lu4
t`u lu
    tu lu
catalog

在旁

see styles
zài páng
    zai4 pang2
tsai p`ang
    tsai pang
alongside; nearby

型錄


型录

see styles
xíng lù
    xing2 lu4
hsing lu
product catalog

型録

see styles
 katarogu
    かたろぐ
(ateji / phonetic) (noun/participle) (kana only) catalog; catalogue

塩性

see styles
 ensei / ense
    えんせい
(adjectival noun) saline; halophytic

墨袋

see styles
 sumibukuro
    すみぶくろ
{zool} ink sac (in cephalopods)

壁際

see styles
 kabegiwa
    かべぎわ
(n,adv) close to the wall; alongside the wall

夜摩

see styles
yè mó
    ye4 mo2
yeh mo
 yama
Yama, 'originally the Aryan god of the dead, living in a heaven above the world, the regent of the South; but Brahminism transferred his abode to hell. Both views have been retained by Buddhism.' Eitel. Yama in Indian mythology is ruler over the dead and judge in the hells, is 'grim in aspect, green in colour, clothed in red, riding on a buffalo, and holding a club in one hand and noose in the other': he has two four-eyed watch-dogs. M. W. The usual form is 閻摩 q. v.

大卡

see styles
dà kǎ
    da4 ka3
ta k`a
    ta ka
kilocalorie

大梵

see styles
dà fàn
    da4 fan4
ta fan
 daibon
Mahābrāhmaṇas; the third Brahmaloka, the third region of the first dhyāna. Mahābrahman; the great Brahma, 大梵天; it is also a title of one of the six Guanyin of the Tiantai sect.

大通

see styles
dà tōng
    da4 tong1
ta t`ung
    ta tung
 daitsuu / daitsu
    だいつう
Datong, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui; Datong Hui and Tu Autonomous County in Xining 西寧|西宁[Xi1ning2], Qinghai
(surname) Daitsuu
大通智勝 Mahābhijñā Jñānābhibhu. The great Buddha of supreme penetraton and wisdom. "A fabulous Buddha whose realm was Sambhava, his kalpa Mahārūpa. Having spent ten middling kalpas in ecstatic meditation he became a Buddha, and retired again in meditation for 84,000 kalpas, during which his sixteen sons continued (as Buddhas) his preaching. Incarnations of his sons are," Akṣobhya, Merukūṭa, Siṃhaghoṣa, Siṃhadhvaja, Ākāśapratiṣṭhita, Nityapaṛvrtta, Indradhvaja, Brahmadhvaja, Amitābha, Sarvalokadhātū- padravodvegapratyuttīrna, Tamāla-patra-candanagandha, Merukalpa, Meghasvara, Meghasvararāja, Sarvaloka-bhayastambhitatva- vidhvaṃsanakāra, and Śākyamuni; v. Eitel. He is said to have lived in a kalpa earlier than the present by kalpas as numerous as the atoms of a chiliocosm. Amitābha is his ninth son. Śākyamuni his sixteenth, and the present 大衆 or assembly of believers are said to be the reincarnation of those who were his disciples in that former aeon; v. Lotus Sutra, chapter 7.

天堂

see styles
tiān táng
    tian1 tang2
t`ien t`ang
    tien tang
 tendou / tendo
    てんどう
paradise; heaven
heaven; paradise; (surname) Tendou
The mansions of the devas, located between the earth and the Brahmalokas; the heavenly halls; heaven. The Ganges is spoken of as 天堂來者 coming from the heavenly mansions.

天女

see styles
tiān nǚ
    tian1 nv3
t`ien nü
    tien nü
 tennyo
    てんにょ
(1) heavenly nymph; celestial maiden; (2) beautiful and kind woman; (female given name) Tennyo
devakanyā; apsaras; goddesses in general; attendants on the regents of the sun and moon; wives of Gandharvas, the division of the sexes is maintained throughout the devalokas 六 天.

天宮


天宫

see styles
tiān gōng
    tian1 gong1
t`ien kung
    tien kung
 amemiya
    あめみや
Temple in Heaven (e.g. of the Jade Emperor); Tiangong, Chinese space station program
Tiangong (Chinese space program); (surname) Amemiya
devapura; devaloka; the palace of devas, the abode of the gods, i. e. the six celestial worlds situated above the Meru, between the earth and the Brahmalokas. v. 六天.

天帝

see styles
tiān dì
    tian1 di4
t`ien ti
    tien ti
 tentei / tente
    てんてい
God of heaven; Celestial emperor
(1) Shangdi (supreme deity in ancient Chinese religion); (2) {Christn} God; (3) {Buddh} (See 帝釈天・たいしゃくてん) Shakra (king of heaven in Hindu mythology); Indra
King, or emperor of Heaven, i. e. 因陀羅 Indra, i. e. 釋 (釋迦); 釋迦婆; 帝 (帝釋); Śakra, king of the devaloka 忉利天, one of the ancient gods of India, the god of the sky who fights the demons with his vajra, or thunderbolt. He is inferior to the trimūrti, Brahma, Viṣṇu, and Śiva, having taken the place of Varuṇa, or sky. Buddhism adopted him as its defender, though, like all the gods, he is considered inferior to a Buddha or any who have attained bodhi. His wife is Indrāṇī.

天獄


天狱

see styles
tiān yù
    tian1 yu4
t`ien yü
    tien yü
 tengoku
The heavens and hells; devalokas and purgatories.

天王

see styles
tiān wáng
    tian1 wang2
t`ien wang
    tien wang
 tennou / tenno
    てんのう
emperor; god; Hong Xiuquan's self-proclaimed title; see also 洪秀全[Hong2 Xiu4 quan2]
(1) {Buddh} heavenly king; (2) (See 牛頭天王) Gozu Tenno (deity said to be the Indian god Gavagriva); (place-name, surname) Tennou
Maharāja-devas; 四天王 Caturmahārāja. The four deva kings in the first or lowest devaloka, on its four sides. E. 持國天王 Dhṛtarāṣṭra. S. 增長天王 Virūḍhaka. W. 廣目天王 Virūpākṣa. N. 多聞天王 Dhanada, or Vaiśravaṇa. The four are said to have appeared to 不空 Amogha in a temple in Xianfu, some time between 742-6, and in consequence he introduced their worship to China as guardians of the monasteries, where their images are seen in the hall at the entrance, which is sometimes called the 天王堂 hall of the deva-kings. 天王 is also a designation of Siva the 大白在, i. e. Maheśvara 摩醯首羅, the great sovereign ruler.

天神

see styles
tiān shén
    tian1 shen2
t`ien shen
    tien shen
 tenjin
    てんじん
god; deity
(1) (also pronounced てんしん) heavenly god; heavenly gods; (2) spirit of Sugawara no Michizane; (3) (See 天満宮) Tenmangu shrine (dedicated to Michizane's spirit); (4) (colloquialism) (See 梅干し) pit of a dried plum; dried plum; (5) (abbreviation) (See 天神髷) tenjin hairstyle; (6) prostitute of the second-highest class (Edo period); (7) (See 転軫) tuning peg (on a biwa or shamisen); (place-name, surname) Tenjin
deva 提婆 or devatā 泥縛多. (1) Brahma and the gods in general, including the inhabitants of the devalokas, all subject to metem-psychosis. (2) The fifteenth patriarch, a native of South India, or Ceylon and disciple of Nāgārjuna; he is also styled Devabodhisattva 提婆菩薩, Āryadeva 聖天, and Nilanetra 靑目 blue-eyed, or 分別明 clear discriminator. He was the author of nine works and a famous antagonist of Brahmanism.

天蓋


天盖

see styles
tiān gài
    tian1 gai4
t`ien kai
    tien kai
 tengai
    てんがい
(noun - becomes adjective with の) (1) canopy; dome; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 虚無僧) priestly minstrel's reed hood; reed hood worn by Komuso priests
A Buddha's canopy, or umbrella; a nimbus of rays of light, a halo.

套鞋

see styles
tào xié
    tao4 xie2
t`ao hsieh
    tao hsieh
overshoes; galoshes

女天

see styles
nǚ tiān
    nv3 tian1
nü t`ien
    nü tien
 nyoten
Female devas in the desire-realm. In and above the Brahmalokas 色界 they do not exist.

妒嫉

see styles
dù jí
    du4 ji2
tu chi
to be jealous of (sb's achievements etc); to be envious; envy

妒忌

see styles
dù jì
    du4 ji4
tu chi
to be jealous of (sb's achievements etc); to be envious; envy

妬く

see styles
 yaku
    やく
(transitive verb) to be jealous of; to be envious of; to envy

妬み

see styles
 netami
    ねたみ
jealousy; envy

妬む

see styles
 netamu
    ねたむ
    sonemu
    そねむ
(transitive verb) (kana only) to be jealous of; to envy; to begrudge

妬心

see styles
 toshin
    としん
jealousy

始終


始终

see styles
shǐ zhōng
    shi3 zhong1
shih chung
 shijuu / shiju
    しじゅう
from beginning to end; all along
(adv,n) continuously; from beginning to end; from first to last
Beginning and end, first and last.

婆師


婆师

see styles
pó shī
    po2 shi1
p`o shih
    po shih
 bashi
(婆師迦) vārṣika, the flower that blooms in the rains, the aloe, agallochum; also 婆利師 (婆利師迦) q.v.; 婆利史迦羅; 婆使迦; 婆師波利 varṣākāla, varṣipālī.

嫉く

see styles
 yaku
    やく
(transitive verb) to be jealous of; to be envious of; to envy

嫉む

see styles
 netamu
    ねたむ
    sonemu
    そねむ
(transitive verb) (kana only) to be jealous of; to envy; to begrudge

嫉妒

see styles
jí dù
    ji2 du4
chi tu
 shitto
to be jealous of; to envy
envy

嫉妬

see styles
jí dù
    ji2 du4
chi tu
 shitto
    しっと
(n,vs,vt,vi) jealousy; envy
jealousy

嫉恨

see styles
jí hèn
    ji2 hen4
chi hen
to hate out of jealousy; to resent

嫉視

see styles
 shisshi
    しっし
(noun, transitive verb) (form) jealousy; regarding with jealousy

子安

see styles
 shian
    しあん
(1) (abbreviation) safe, easy childbirth; (2) (See 子安観音,子安地蔵) guardian bodhisattva, buddha or deity of children or childbirth (esp. Ksitigarbha or Avalokitesvara); (surname) Shian

孑然

see styles
jié rán
    jie2 ran2
chieh jan
 ketsuzen
    けつぜん
solitary; lonely; alone
(adj-t,adv-to) isolated; alone; helpless

孑立

see styles
jié lì
    jie2 li4
chieh li
to be alone; to stand in isolation

孑身

see styles
jié shēn
    jie2 shen1
chieh shen
all by oneself; all alone

孔武

see styles
kǒng wǔ
    kong3 wu3
k`ung wu
    kung wu
(literary) valorous

孤傲

see styles
gū ào
    gu1 ao4
ku ao
proud and aloof

孤寒

see styles
gū hán
    gu1 han2
ku han
alone and poor; humble; (Cantonese) miserly

孤弱

see styles
 kojaku
    こじゃく
(noun or adjectival noun) (1) (archaism) young orphan; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) being alone and weak with no place to go to

孤征

see styles
gū zhēng
    gu1 zheng1
ku cheng
to act on one's own; to fight alone

孤立

see styles
gū lì
    gu1 li4
ku li
 koritsu
    こりつ
to isolate; isolated; unrelated; irrelevant
(n,vs,vi) isolation; being alone; being friendless

孤身

see styles
gū shēn
    gu1 shen1
ku shen
alone; lonely

孤食

see styles
 koshoku
    こしょく
(1) meal with family members eating separate foods; (2) eating alone (not with one's family)

孤高

see styles
gū gāo
    gu1 gao1
ku kao
 kokou / koko
    ここう
arrogant
(adj-no,n,adj-na) aloof; proudly independent; standing apart; solitary

家譜


家谱

see styles
jiā pǔ
    jia1 pu3
chia p`u
    chia pu
 kafu
    かふ
genealogy; family tree
pedigree; genealogy

対話

see styles
 taiwa
    たいわ
(n,vs,vt,vi) dialogue; conversation; talk; discussion; communication

対談

see styles
 taidan
    たいだん
(n,vs,vt,vi) talk; dialogue; conversation

對付


对付

see styles
duì fu
    dui4 fu5
tui fu
to handle; to deal with; to tackle; to get by with; to make do; (dialect) (usu. used in the negative) to get along with (sb)

對勁


对劲

see styles
duì jìn
    dui4 jin4
tui chin
suitable; to one's liking; to get along together

對白


对白

see styles
duì bái
    dui4 bai2
tui pai
dialogue (in a movie or a play)

對詞


对词

see styles
duì cí
    dui4 ci2
tui tz`u
    tui tzu
(of actors) to practice lines together; to rehearse a dialogue

對話


对话

see styles
duì huà
    dui4 hua4
tui hua
to talk (with sb); dialogue; conversation

尾隨


尾随

see styles
wěi suí
    wei3 sui2
wei sui
to tail behind; to tag along; to follow on the heels of

山沿

see styles
 yamazoi
    やまぞい
(irregular okurigana usage) along a mountain

山添

see styles
 yamazoe
    やまぞえ
(irregular okurigana usage) along a mountain; (place-name, surname) Yamazoe

崖道

see styles
 gakemichi
    がけみち
path along a cliff

川竹

see styles
 kawatake
    かわたけ
(1) bamboo growing along a river bank; (2) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides); giant timber bamboo; madake; (3) Simon bamboo (Pleioblastus simonii); (4) (archaism) prostitute; the life of a prostitute; (surname) Kawatake

川筋

see styles
 kawasuji
    かわすじ
course of a river; land along a river; (surname) Kawasuji

帯同

see styles
 taidou / taido
    たいどう
(noun, transitive verb) taking (someone) along

帶上


带上

see styles
dài shàng
    dai4 shang4
tai shang
to take along with one

帶去


带去

see styles
dài qu
    dai4 qu5
tai ch`ü
    tai chü
to take along with one

常光

see styles
cháng guāng
    chang2 guang1
ch`ang kuang
    chang kuang
 tokimitsu
    ときみつ
(given name) Tokimitsu
The unceasing radiance of the Buddha's body, represented as a halo.

常節

see styles
 tokobushi
    とこぶし
(kana only) Sulculus diversicolor supertexta (species of abalone or ear shell)

平屋

see styles
 hiraya
    ひらや
bungalow; one-story house; (place-name, surname) Hiraya

平房

see styles
píng fáng
    ping2 fang2
p`ing fang
    ping fang
 hirabou / hirabo
    ひらぼう
bungalow; single-story house
(place-name) Hirabou

広間

see styles
 hiroma
    ひろま
hall; saloon; spacious room; reception room; (surname) Hiroma

床伏

see styles
 tokobushi
    とこぶし
(kana only) Sulculus diversicolor supertexta (species of abalone or ear shell)

座光

see styles
zuò guāng
    zuo4 guang1
tso kuang
 zakō
光座 The halo behind the throne of an image; a halo throne.

廅天

see styles
hé tiān
    he2 tian1
ho t`ien
    ho tien
 ōten
Parīttābha, the fourth brahmaloka, the first region of the second dhyāna.

引申

see styles
yǐn shēn
    yin3 shen1
yin shen
to extend (the meaning of a word, an analogy etc); derivation

強拉


强拉

see styles
qiǎng lā
    qiang3 la1
ch`iang la
    chiang la
to drag (sb) along (to a place); to yank

後光


后光

see styles
hòu guāng
    hou4 guang1
hou kuang
 gokou / goko
    ごこう
(1) halo; aureole; aureola; nimbus; (2) halo (optical phenomenon); glory; (surname) Gokou
The halo behind an image.

後脳

see styles
 kounou / kono
    こうのう
rhombencephalon; hindbrain

御光

see styles
 gokou / goko
    ごこう
halo (optical phenomenon); glory

徹る

see styles
 tooru
    とおる
(v5r,vi) (1) to go by; to go past; to go along; to travel along; to pass through; to use (a road); to take (a route); to go via; to go by way of; (2) to run (between); to operate (between); to connect; (3) to go indoors; to go into a room; to be admitted; to be shown in; to be ushered in; to come in; (4) to penetrate; to pierce; to skewer; to go through; to come through; (5) to permeate; to soak into; to spread throughout; (6) to carry (e.g. of a voice); to reach far; (7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen); to be relayed; to be conveyed; (8) to pass (a test, a bill in the House, etc.); to be approved; to be accepted; (9) to go by (a name); to be known as; to be accepted as; to have a reputation for; (10) to be coherent; to be logical; to be reasonable; to be comprehensible; to be understandable; to make sense; (11) to get across (e.g. of one's point); to be understood; (12) to be straight (e.g. wood grain); (13) (archaism) to be well-informed; to be wise; (suf,v5r) (14) to do ... completely; to do ... thoroughly

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Alo" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary