Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 264 total results for your search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
鳥鍋
鶏鍋

 torinabe
    とりなべ
chicken cooked in a shallow pan with vegetables

Variations:
鳥飯
鶏飯

 torimeshi
    とりめし
{food} chicken and rice

鶏がらスープ

see styles
 torigarasuupu / torigarasupu
    とりがらスープ
(food term) chicken broth; chicken soup

Variations:
鶏油
チー油

 chiiyu / chiyu
    チーユ
{food} chicken fat (chi: jī yóu); chicken oil

Variations:
鶏糞
鶏ふん

 keifun / kefun
    けいふん
poultry manure; chicken droppings

Variations:
伊佐木
鶏魚

 isaki; isagi; isaki; isagi
    いさき; いさぎ; イサキ; イサギ
(kana only) chicken grunt (Parapristipoma trilineatum); threeline grunt

東富士養鶏場

see styles
 higashifujiyoukeijou / higashifujiyokejo
    ひがしふじようけいじょう
(place-name) Higashifujiyoukeijō

県養鶏試験場

see styles
 kenyoukeishikenjou / kenyokeshikenjo
    けんようけいしけんじょう
(place-name) Kenyoukeishikenjō

Variations:
三番鶏
三番鳥

 sanbandori
    さんばんどり
third cockcrowing

Variations:
姫水鶏
姫秧鶏

 himekuina; himekuina
    ひめくいな; ヒメクイナ
(kana only) Baillon's crake (Porzana pusilla)

Variations:
尾長鶏
尾長鳥

 onagadori; onagadori
    おながどり; オナガドリ
long-tailed cock; long-tailed fowl (variety of chicken)

Variations:
棒々鶏
棒棒鶏

 banbanjii / banbanji
    バンバンジー
bang bang chicken (Szechuan dish of chicken in a spicy sauce) (chi: bàngbàngjī)

Variations:
比内鶏
比内鳥

 hinaidori
    ひないどり
breed of chicken native to Akita Prefecture

Variations:
火食鳥
食火鶏

 hikuidori; hikuidori
    ひくいどり; ヒクイドリ
(kana only) cassowary (Casuarius spp.)

Variations:
緋秧鶏
緋水鶏

 hikuina; hikuina
    ひくいな; ヒクイナ
(kana only) ruddy-breasted crake (Porzana fusca)

Variations:
葉鶏頭
雁来紅

 hageitou; ganraikou(雁来紅); hageitou / hageto; ganraiko(雁来紅); hageto
    はげいとう; がんらいこう(雁来紅); ハゲイトウ
Joseph's coat (Amaranthus tricolor); tampala

Variations:
長尾鶏
長尾鳥

 nagaodori; choubikei(長尾) / nagaodori; chobike(長尾)
    ながおどり; ちょうびけい(長尾鶏)
(rare) (See 尾長鳥) long-tailed fowl (variety of chicken)

Variations:
鶉水鶏
鶉秧鶏

 uzurakuina; uzurakuina
    うずらくいな; ウズラクイナ
(kana only) corn crake; corncrake; land rail (Crex crex)

Variations:
蛙手
鶏冠木

 kaerude
    かえるで
(archaism) (See カエデ) maple (tree)

Variations:


 tori(p); tori
    とり(P); トリ
(1) bird; (2) (See 鶏・2) bird meat (esp. chicken meat); fowl; poultry

Variations:
鶏胸肉
とりむね肉

 torimuneniku
    とりむねにく
chicken breast meat

Variations:
暹羅鶏
シャムロ鶏

 shamurokei / shamuroke
    シャムロけい
(obsolete) (See 軍鶏・しゃも) game fowl; gamecock

Variations:
比内地鳥
比内地鶏

 hinaijidori
    ひないじどり
(See 比内鶏) cross between Hinai-dori and Rhode Island Red chickens

Variations:
水鶏
秧鶏(rK)

 kuina; kuina
    くいな; クイナ
(kana only) rail (any bird of family Rallidae, esp. the water rail, Rallus aquaticus)

Variations:
牝鶏
牝鳥(sK)

 hinkei / hinke
    ひんけい
(See 雌鶏・2) hen

Variations:
眉白水鶏
眉白秧鶏

 mamijirokuina; mamijirokuina
    まみじろくいな; マミジロクイナ
(kana only) white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea)

Variations:
若鶏
若鳥
若どり

 wakadori
    わかどり
(1) young bird; fledgling; chick; (2) (young) chicken

Variations:
鳥肌
鶏肌(iK)

 torihada
    とりはだ
gooseflesh; goose pimples; goose bumps

Variations:

鷄(sK)

 niwatori(p); tori; kake(ok); kutakake(ok); niwatori
    にわとり(P); とり; かけ(ok); くたかけ(ok); ニワトリ
(1) chicken (Gallus gallus domesticus); domestic chicken; (2) (See 鶏肉・1) chicken meat

Variations:
鶏群の一鶴
鶏群一鶴

 keigunnoikkaku / kegunnoikkaku
    けいぐんのいっかく
(exp,n) (idiom) a swan among ducklings; a diamond among stones; a great figure among the common run of men

Variations:
矮鶏檜葉
チャボ檜葉

 chabohiba; chabohiba
    チャボひば; チャボヒバ
(kana only) (See 檜) Chamaecyparis obtusa var. breviramea (ornamental variety of hinoki cypress)

Variations:
花鶏
獦子鳥(oK)

 atori; atori
    あとり; アトリ
(kana only) brambling (bird) (Fringilla montifringilla)

Variations:
よだれ鶏
涎鶏(rK)

 yodaredori
    よだれどり
{food} mouth-watering chicken (Chinese dish of steamed chicken with a spicy sauce)

Variations:

槭樹
蛙手
鶏冠木

 kaede(楓, 槭樹); kaerude(楓, 蛙手, 冠木); kaede
    かえで(楓, 槭樹); かえるで(楓, 蛙手, 鶏冠木); カエデ
maple (Acer spp.); maple tree

Variations:
七面鳥
七面鶏(sK)

 shichimenchou; shichimenchou / shichimencho; shichimencho
    しちめんちょう; シチメンチョウ
turkey (Meleagris gallopavo)

Variations:
鶏冠に来る
とさかに来る

 tosakanikuru
    とさかにくる
(exp,vk) to get mad

Variations:
鶏南蛮
鳥南蛮
とり南蛮

 torinanban
    とりなんばん
{food} chicken nanban

Variations:
鶏卵
鷄卵(sK)

 keiran / keran
    けいらん
hen's egg

Variations:
鶏肉
鳥肉
とり肉

 toriniku(p); keiniku(肉); chouniku(鳥肉) / toriniku(p); keniku(肉); choniku(鳥肉)
    とりにく(P); けいにく(鶏肉); ちょうにく(鳥肉)
(1) chicken meat; (2) (鳥肉, とり肉 only) fowl; poultry; bird meat

Variations:


禽(rK)

 tori(p); tori
    とり(P); トリ
(1) bird; (2) (esp. 鶏) (See 鶏・2) bird meat (esp. chicken meat); fowl; poultry

Variations:
鶏がらスープ
鶏ガラスープ

 torigarasuupu(garasuupu); torigarasuupu(garasuupu) / torigarasupu(garasupu); torigarasupu(garasupu)
    とりがらスープ(鶏がらスープ); とりガラスープ(鶏ガラスープ)
{food} chicken broth; chicken soup

鶏口となるも牛後となる勿れ

see styles
 keikoutonarumogyuugotonarunakare / kekotonarumogyugotonarunakare
    けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ
(expression) (idiom) Better be the head of a cat than the tail of a lion

Variations:
鶏皮
鳥皮
とり皮(sK)

 torikawa
    とりかわ
(1) chicken skin (esp. in cooking); (2) (鳥皮 only) bird skin

Variations:
鳥刺し
鶏刺し
鳥刺
鶏刺

 torisashi
    とりさし
(1) {food} (See 刺身) sliced raw chicken meat; chicken sashimi; (2) catching birds (using a birdlime-covered pole); bird catcher

Variations:
ホロホロ鳥
ほろほろ鳥
珠鶏

 horohorochou(horohoro鳥, 珠); horohorochou(horohoro鳥); horohorochou / horohorocho(horohoro鳥, 珠); horohorocho(horohoro鳥); horohorocho
    ほろほろちょう(ほろほろ鳥, 珠鶏); ホロホロちょう(ホロホロ鳥); ホロホロチョウ
helmeted guinea fowl (Numida meleagris)

Variations:
鳥肌になる
鶏肌になる(iK)

 torihadaninaru
    とりはだになる
(Godan verb with "ru" ending) (See 鳥肌が立つ) to have goosebumps

Variations:

鷄(sK)
雞(sK)

 niwatori(p); tori; kake(ok); kutakake(ok); niwatori
    にわとり(P); とり; かけ(ok); くたかけ(ok); ニワトリ
(1) chicken (Gallus gallus domesticus); domestic chicken; (2) (See 鶏肉・1) chicken meat

Variations:
鶏肉
鳥肉
とり肉(sK)

 toriniku(p); keiniku(肉); chouniku(鳥肉) / toriniku(p); keniku(肉); choniku(鳥肉)
    とりにく(P); けいにく(鶏肉); ちょうにく(鳥肉)
(1) chicken meat; (2) (鳥肉 only) fowl; poultry; bird meat

Variations:
鳥料理
鶏料理
とり料理(sK)

 toriryouri / toriryori
    とりりょうり
chicken dish; dish whose main ingredient is chicken

Variations:
牝鶏
牝鳥(sK)
牝鷄(sK)

 hinkei / hinke
    ひんけい
(See 雌鶏・2) hen

Variations:
火食い鳥
火食鳥
食火鶏(rK)

 hikuidori; hikuidori
    ヒクイドリ; ひくいどり
(kana only) cassowary (Casuarius spp.)

Variations:
トサカに来る
鶏冠に来る
鶏冠にくる(sK)
とさかに来る(sK)

 tosakanikuru
    とさかにくる
(exp,vk) (idiom) (dated) (colloquialism) (more emphatic than 頭に来る) (See 頭に来る・1) to get mad

Variations:
焼き鳥
焼鳥
焼き鶏(sK)
焼鶏(sK)

 yakitori
    やきとり
(1) {food} yakitori; chicken pieces (or sometimes beef or pork offal) grilled on a skewer; (2) (obsolete) grilled and skewered bird (esp. sparrow); (3) {mahj} failing to win a single hand during a half-game

Variations:
焼き鳥屋
焼鳥屋
焼鶏屋(sK)
焼き鶏屋(sK)

 yakitoriya
    やきとりや
yakitori restaurant

Variations:
雄鶏
雄鳥
牡鶏
おん鳥
おん鶏
牡鳥

 ondori; ondori
    おんどり; オンドリ
(kana only) cock; rooster; chanticleer

Variations:
雄鶏
雄鳥
牡鶏(sK)
おん鳥(sK)
おん鶏(sK)
牡鳥(sK)

 ondori; ondori(sk)
    おんどり; オンドリ(sk)
(1) (雄鳥 only) (kana only) (See 雌鳥・1) male bird; (2) (kana only) (esp. 雄鶏) (See 雌鶏・2) cock; rooster

Variations:
雌鳥
雌鶏
めん鶏(sK)
めん鳥(sK)

 mendori; mendori(sk)
    めんどり; メンドリ(sk)
(1) (雌鳥 only) (kana only) (See 雄鳥・1) female bird; (2) (kana only) (esp. 雌鶏) (See 雄鶏・2) hen (female chicken)

Variations:
雌鳥
雌鶏
牝鶏
めん鶏
めん鳥
牝鳥

 mendori; mendori
    めんどり; メンドリ
(kana only) female bird; hen

Variations:
骨付鳥
骨付き鳥
骨付き鶏
骨付鶏(sK)
骨つき鳥(sK)
骨つき鶏(sK)

 honetsukidori
    ほねつきどり
{food} bone-in chicken; chicken-on-the-bone

Variations:
鶏がら
鶏ガラ
鳥ガラ
鳥がら
鳥殻
鶏殻

 torigara(gara, 鳥gara, 鳥殻, 殻); torigara(gara, 鳥gara)
    とりがら(鶏がら, 鳥がら, 鳥殻, 鶏殻); とりガラ(鶏ガラ, 鳥ガラ)
(See 殻・がら・1) chicken bones; chicken carcass

Variations:
鶏口となるも牛後となる勿れ
鶏口となるも牛後となるなかれ

 keikoutonarumogyuugotonarunakare / kekotonarumogyugotonarunakare
    けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ
(expression) (proverb) better be the head of a dog than the tail of a lion; better be first in a village than second at Rome; better to be the mouth of a chicken than the rear end of a cow

Variations:
鶏唐揚げ
鶏から揚げ
鶏唐揚
鳥唐揚げ
鳥から揚げ
とり唐揚げ

 torikaraage / torikarage
    とりからあげ
{food} deep-fried chicken

Variations:
鶏胸肉
鶏むね肉
とりむね肉
鳥胸肉
鳥むね肉

 torimuneniku
    とりむねにく
chicken breast meat

Variations:
焼き鳥屋
焼鳥屋
焼鶏屋(sK)
焼き鶏屋(sK)
やきとり屋(sK)
焼きとり屋(sK)

 yakitoriya
    やきとりや
yakitori restaurant

<123

This page contains 64 results for "鶏" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary