I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 279 total results for your 鴻 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
徐悲鴻 徐悲鸿 see styles |
xú bēi hóng xu2 bei1 hong2 hsü pei hung |
Xu Beihong (1895-1953), famous European-trained painter and influential art teacher |
李鴻章 李鸿章 see styles |
lǐ hóng zhāng li3 hong2 zhang1 li hung chang rikoushou / rikosho りこうしょう |
Li Hung-chang or Li Hongzhang (1823-1901), Qing dynasty general, politician and diplomat (person) Li Hung-chang (1823-1901; Chinese politician, general and diplomat) |
東鴻池 see styles |
higashikounoike / higashikonoike ひがしこうのいけ |
(place-name) Higashikounoike |
松鴻町 see styles |
shoukouchou / shokocho しょうこうちょう |
(place-name) Shoukouchō |
池田鴻 see styles |
ikedakou / ikedako いけだこう |
(person) Ikeda Kō (1939.3.13-1988.?.?) |
西鴻池 see styles |
nishikounoike / nishikonoike にしこうのいけ |
(place-name) Nishikounoike |
辜鴻銘 辜鸿铭 see styles |
gū hóng míng gu1 hong2 ming2 ku hung ming |
Ku Hung-ming or Gu Hongming (1857–1928), Malaysian writer known for his English-language works and defense of Qing dynasty monarchy |
辻鴻巣 see styles |
tsujikousu / tsujikosu つじこうす |
(place-name) Tsujikousu |
那鴻書 那鸿书 see styles |
nà hóng shū na4 hong2 shu1 na hung shu |
Book of Nahum |
黃飛鴻 黄飞鸿 see styles |
huáng fēi hóng huang2 fei1 hong2 huang fei hung |
Wong Fei-hung (1847-1925), martial arts master |
黄鴻年 see styles |
oukounen / okonen おうこうねん |
(personal name) Oukounen |
Variations: |
hishikui; hishikui ひしくい; ヒシクイ |
(kana only) bean goose (Anser fabalis) |
鴻ヶ峯山 see styles |
kougamineyama / kogamineyama こうがみねやま |
(place-name) Kōgamineyama |
鴻の巣山 see styles |
kounosuyama / konosuyama こうのすやま |
(place-name) Kōnosuyama |
鴻の巣橋 see styles |
kounosubashi / konosubashi こうのすばし |
(place-name) Kōnosubashi |
鴻ノ巣町 see styles |
kounosuchou / konosucho こうのすちょう |
(place-name) Kōnosuchō |
鴻ノ瀬鼻 see styles |
kounosehana / konosehana こうのせはな |
(personal name) Kōnosehana |
鴻上尚史 see styles |
koukamishouji / kokamishoji こうかみしょうじ |
(person) Kōkami Shouji (1958.8-) |
鴻圖大計 鸿图大计 see styles |
hóng tú dà jì hong2 tu2 da4 ji4 hung t`u ta chi hung tu ta chi |
important large scale project |
鴻毛泰山 鸿毛泰山 see styles |
hóng máo tài shān hong2 mao2 tai4 shan1 hung mao t`ai shan hung mao tai shan |
lit. light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); fig. of no consequence to one person, a matter of life or death to another |
鴻毛泰岱 鸿毛泰岱 see styles |
hóng máo tài dài hong2 mao2 tai4 dai4 hung mao t`ai tai hung mao tai tai |
light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another |
鴻池一郎 see styles |
kounoikeichirou / konoikechiro こうのいけいちろう |
(person) Kōnoike Ichirō |
鴻池元町 see styles |
kounoikemotomachi / konoikemotomachi こうのいけもとまち |
(place-name) Kōnoikemotomachi |
鴻池徳庵 see styles |
kounoiketokuan / konoiketokuan こうのいけとくあん |
(place-name) Kōnoiketokuan |
鴻池本町 see styles |
kounoikehonmachi / konoikehonmachi こうのいけほんまち |
(place-name) Kōnoikehonmachi |
鴻池祥肇 see styles |
kounoikeyoshitada / konoikeyoshitada こうのいけよしただ |
(person) Kōnoike Yoshitada (1940.11.28-) |
鴻池豪本 see styles |
konoikekomoto このいけこもと |
(person) Konoike Komoto |
鴻濃周策 see styles |
kounoshuusaku / konoshusaku こうのしゅうさく |
(person) Kōno Shuusaku |
鴻臚館跡 see styles |
kourokanato / korokanato こうろかんあと |
(place-name) Kōrokan'ato |
鴻野山駅 see styles |
kounoyamaeki / konoyamaeki こうのやまえき |
(st) Kōnoyama Station |
鴻野淳基 see styles |
kounojunki / konojunki こうのじゅんき |
(person) Kōno Junki (1961.7.10-) |
上鴻之舞 see styles |
kamikounomai / kamikonomai かみこうのまい |
(place-name) Kamikounomai |
中鴻池町 see styles |
nakakounoikechou / nakakonoikecho なかこうのいけちょう |
(place-name) Nakakounoikechō |
來鴻去燕 来鸿去燕 see styles |
lái hóng qù yàn lai2 hong2 qu4 yan4 lai hung ch`ü yen lai hung chü yen |
lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move |
北鴻巣駅 see styles |
kitakounosueki / kitakonosueki きたこうのすえき |
(st) Kitakounosu Station |
北鴻池町 see styles |
kitakounoikechou / kitakonoikecho きたこうのいけちょう |
(place-name) Kitakounoikechō |
南鴻池町 see styles |
minamikounoikechou / minamikonoikecho みなみこうのいけちょう |
(place-name) Minamikounoikechō |
哀鴻遍野 哀鸿遍野 see styles |
āi hóng biàn yě ai1 hong2 bian4 ye3 ai hung pien yeh |
lit. plaintive whine of geese (idiom); fig. land swarming with disaster victims; starving people fill the land |
尾上寿鴻 see styles |
onoejukou / onoejuko おのえじゅこう |
(person) Onoe Jukou |
平林鴻三 see styles |
hirabayashikouzou / hirabayashikozo ひらばやしこうぞう |
(person) Hirabayashi Kōzou (1930.11.21-) |
東鴻池町 see styles |
higashikounoikechou / higashikonoikecho ひがしこうのいけちょう |
(place-name) Higashikounoikechō |
泰山鴻毛 泰山鸿毛 see styles |
tài shān hóng máo tai4 shan1 hong2 mao2 t`ai shan hung mao tai shan hung mao |
as weighty as Mt Tai, as light as a feather (refers to death) |
燕雀鴻鵠 see styles |
enjakukoukoku / enjakukokoku えんじゃくこうこく |
(expression) (yoji) how can a small bird (a sparrow, a petty person) understand the aspirations of a great bird (a phoenix); only a hero can understand a hero |
秋山鴻市 see styles |
akiyamakouichi / akiyamakoichi あきやまこういち |
(person) Akiyama Kōichi |
西鴻池町 see styles |
nishikounoikechou / nishikonoikecho にしこうのいけちょう |
(place-name) Nishikounoikechō |
輕於鴻毛 轻于鸿毛 see styles |
qīng yú hóng máo qing1 yu2 hong2 mao2 ch`ing yü hung mao ching yü hung mao |
light as a goose feather (idiom); trifling; unimportant |
遠方來鴻 远方来鸿 see styles |
yuǎn fāng lái hóng yuan3 fang1 lai2 hong2 yüan fang lai hung |
letter from afar (literary) |
雪泥鴻爪 雪泥鸿爪 see styles |
xuě ní hóng zhǎo xue3 ni2 hong2 zhao3 hsüeh ni hung chao |
a goose's footprint in the snow; vestiges of the past (idiom); the fleeting nature of human life (idiom) |
飛鴻踏雪 飞鸿踏雪 see styles |
fēi hóng tà xuě fei1 hong2 ta4 xue3 fei hung t`a hsüeh fei hung ta hsüeh |
see 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3] |
飛鴻雪爪 飞鸿雪爪 see styles |
fēi hóng xuě zhǎo fei1 hong2 xue3 zhao3 fei hung hsüeh chao |
see 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3] |
高井鴻山 see styles |
takaikouzan / takaikozan たかいこうざん |
(person) Takai Kōzan |
Variations: |
kouki / koki こうき |
foundation of a great project; base of a great enterprise |
鴻巣友季子 see styles |
kounosuyukiko / konosuyukiko こうのすゆきこ |
(person) Kōnosu Yukiko |
Variations: |
kougyou / kogyo こうぎょう |
glorious achievement |
鴻池徳庵町 see styles |
kounoiketokuanchou / konoiketokuancho こうのいけとくあんちょう |
(place-name) Kōnoiketokuanchō |
鴻池新田駅 see styles |
kounoikeshindeneki / konoikeshindeneki こうのいけしんでんえき |
(st) Kōnoikeshinden Station |
鴻沼排水路 see styles |
kounumahaisuiro / konumahaisuiro こうぬまはいすいろ |
(place-name) Kōnumahaisuiro |
鴻野健太郎 see styles |
kounokentarou / konokentaro こうのけんたろう |
(person) Kōno Kentarō |
鴻野山新田 see styles |
kounoyamashinden / konoyamashinden こうのやましんでん |
(place-name) Kōnoyamashinden |
宇能鴻一郎 see styles |
unokouichirou / unokoichiro うのこういちろう |
(person) Uno Kōichirō (1934.7-) |
常陸鴻巣駅 see styles |
hitachikounosueki / hitachikonosueki ひたちこうのすえき |
(st) Hitachikounosu Station |
李鴻章雜碎 李鸿章杂碎 see styles |
lǐ hóng zhāng zá sui li3 hong2 zhang1 za2 sui5 li hung chang tsa sui |
chop suey (American Chinese dish) |
Variations: |
koudai / kodai こうだい |
(noun or adjectival noun) great; immense |
Variations: |
kouon / koon こうおん |
(See 大恩) great debt of gratitude; great obligation |
Variations: |
kouhan / kohan こうはん |
great model; great example (esp. of governing the world) |
阿波根昌鴻 see styles |
ahagonshoukou / ahagonshoko あはごんしょうこう |
(person) Ahagon Shoukou |
鴻巣ゴルフ場 see styles |
kounosugorufujou / konosugorufujo こうのすゴルフじょう |
(place-name) Kounosu golf links |
佐田の海鴻嗣 see styles |
sadanoumikouji / sadanomikoji さだのうみこうじ |
(person) Sadanoumi Kōji (1956.7.19-) |
鴻池新田会所跡 see styles |
kounoikeshindenkaishoato / konoikeshindenkaishoato こうのいけしんでんかいしょあと |
(place-name) Kōnoikeshindenkaishoato |
上鴻之舞右沢川 see styles |
kamikounomaimigisawagawa / kamikonomaimigisawagawa かみこうのまいみぎさわがわ |
(place-name) Kamikounomaimigisawagawa |
上鴻之舞左沢川 see styles |
kamikounomaihidarisawagawa / kamikonomaihidarisawagawa かみこうのまいひだりさわがわ |
(place-name) Kamikounomaihidarisawagawa |
高井鴻山記念館 see styles |
takaikouzankinenkan / takaikozankinenkan たかいこうざんきねんかん |
(place-name) Takai Kōzan Memorial Hall |
鴻ノ舞鉱山慰霊碑 see styles |
kounomaikouzanireihi / konomaikozanirehi こうのまいこうざんいれいひ |
(place-name) Kōnomaikouzan'ireihi |
Variations: |
kouto / koto こうと |
(rare) great plan; grand prospect |
Variations: |
koubo / kobo こうぼ |
great plan; grand policy |
燕雀安知鴻鵠之志 燕雀安知鸿鹄之志 see styles |
yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì yan4 que4 an1 zhi1 hong2 hu2 zhi1 zhi4 yen ch`üeh an chih hung hu chih chih yen chüeh an chih hung hu chih chih |
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great? |
燕雀焉知鴻鵠之志 燕雀焉知鸿鹄之志 see styles |
yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì yan4 que4 yan1 zhi1 hong2 gu3 zhi1 zhi4 yen ch`üeh yen chih hung ku chih chih yen chüeh yen chih hung ku chih chih |
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great? |
Variations: |
ootori おおとり |
(1) large bird; (2) {chmyth} (esp. 鵬) (See 鵬・ほう) peng (giant bird said to transform from a fish); (3) (esp. 鳳 and 凰 as male and female respectively) (See 鳳凰) fenghuang (Chinese phoenix) |
燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや see styles |
enjakuizukunzokoukokunokokorozashioshiranya / enjakuizukunzokokokunokokorozashioshiranya えんじゃくいずくんぞこうこくのこころざしをしらんや |
(expression) (proverb) (See 燕雀鴻鵠) only a hero can understand a hero; swallows and sparrows can't understand the aspirations of phoenixes and swans |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 79 results for "鴻" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.