There are 319 total results for your 駄 search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
地団駄踏む see styles |
jidandafumu じだんだふむ |
(exp,v5m) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.) |
時間の無駄 see styles |
jikannomuda じかんのむだ |
(exp,n) waste of time |
杉田駄子内 see styles |
sugitadangouchi / sugitadangochi すぎただんごうち |
(place-name) Sugitadangouchi |
松崎五駄鱈 see styles |
matsuzakigodantara まつざきごだんたら |
(place-name) Matsuzakigodantara |
Variations: |
danbukuro だんぶくろ |
(1) large cloth sack; (2) (hist) baggy trousers (worn in the late-Edo and early-Meiji periods by samurai while practising) |
源氏ヶ駄場 see styles |
genjigadaba げんじがだば |
(place-name) Genjigadaba |
無駄づかい see styles |
mudazukai むだづかい |
(noun/participle) wasting ... on (e.g. money); squandering; waste; frittering away |
無駄にする see styles |
mudanisuru むだにする |
(exp,vs-i) to render futile; to bring to naught; to waste; to not make good use of |
無駄になる see styles |
mudaninaru むだになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere |
無駄に成る see styles |
mudaninaru むだになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere |
無駄を省く see styles |
mudaohabuku むだをはぶく |
(exp,v5k) to eliminate waste |
無駄飯食い see styles |
mudameshigui むだめしぐい |
ne'er-do-well; waster; idler; good-for-nothing |
無駄骨折り see styles |
mudaboneori むだぼねおり |
(noun/participle) laboring in vain or for no result; labouring in vain |
誉田町高駄 see styles |
hondachoutakada / hondachotakada ほんだちょうたかだ |
(place-name) Hondachōtakada |
赤岩五駄鱈 see styles |
akaiwagodantara あかいわごだんたら |
(place-name) Akaiwagodantara |
駄々をこねる see styles |
dadaokoneru だだをこねる |
(exp,v1) to be unreasonable; to whine; to throw a tantrum |
駄々を捏ねる see styles |
dadaokoneru だだをこねる |
(exp,v1) to be unreasonable; to whine; to throw a tantrum |
駄駄をこねる see styles |
dadaokoneru だだをこねる |
(exp,v1) to be unreasonable; to whine; to throw a tantrum |
駄駄を捏ねる see styles |
dadaokoneru だだをこねる |
(exp,v1) to be unreasonable; to whine; to throw a tantrum |
下駄スケート see styles |
getasukeeto げたスケート |
geta with skating blades; skates made from geta |
下駄を預ける see styles |
getaoazukeru げたをあずける |
(exp,v1) (idiom) to leave everything to (someone) |
下駄履き住宅 see styles |
getabakijuutaku / getabakijutaku げたばきじゅうたく |
residential building in which the first floor is occupied by businesses |
地団駄を踏む see styles |
jidandaofumu じだんだをふむ |
(exp,v5m) (idiom) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.) |
新千駄ヶ谷駅 see styles |
shinsendagayaeki しんせんだがやえき |
(st) Shinsendagaya Station |
無駄にしない see styles |
mudanishinai むだにしない |
(exp,adj-i) (See 無駄にする) make good use of; make the most of |
無駄口を叩く see styles |
mudaguchiotataku むだぐちをたたく |
(exp,v5k) to chatter pointlessly; to waste one's breath |
Variations: |
mudagoto むだごと |
(See 無駄口・むだぐち) chatter; idle talk |
無駄足を踏む see styles |
mudaashiofumu / mudashiofumu むだあしをふむ |
(exp,v5m) to go on a fool's errand; to go in vain |
Variations: |
mudagane むだがね |
wasted money |
無駄骨を折る see styles |
mudaboneooru むだぼねをおる |
(exp,v5r) (rare) (idiom) to waste one's efforts; to work to no (useful) effect |
言うだけ無駄 see styles |
iudakemuda いうだけむだ |
(expression) would be a waste of words; would be a waste of breath; there's no point in saying |
阿那陀擯荼駄 阿那陀摈荼駄 see styles |
ān à tuó bìn tú tuó an1 a4 tuo2 bin4 tu2 tuo2 an a t`o pin t`u t`o an a to pin tu to Anatabindada |
Anāthapiṇḍada |
いきがけの駄賃 see styles |
ikigakenodachin いきがけのだちん |
(expression) (idiom) taking the opportunity to do something; doing something incidentally; doing something while (you) are at it; doing something on the way; while I'm at it |
Variations: |
odachin おだちん |
(See 駄賃・1) little something; reward; tip |
Variations: |
dameonna(dame女); dameonna(駄目女) ダメおんな(ダメ女); だめおんな(駄目女) |
(colloquialism) no-good woman; (female) loser |
Variations: |
dameo(dame男); dameo(駄目男); dameotoko(dame男); dameotoko(駄目男) ダメお(ダメ男); だめお(駄目男); ダメおとこ(ダメ男); だめおとこ(駄目男) |
(colloquialism) no-good man; (masculine speech) loser |
ゆきがけの駄賃 see styles |
yukigakenodachin ゆきがけのだちん |
(expression) (idiom) taking the opportunity to do something; doing something incidentally; doing something while (you) are at it; doing something on the way; while I'm at it |
下駄と焼き味噌 see styles |
getatoyakimiso げたとやきみそ |
(expression) (idiom) things that look similar but are completely different; geta and grilled miso |
Variations: |
getabako げたばこ |
shoe rack (at an entrance); shoe cupboard; shoe cubby |
Variations: |
mudaguchi むだぐち |
chatter; idle talk |
無駄口をたたく see styles |
mudaguchiotataku むだぐちをたたく |
(exp,v5k) to chatter pointlessly; to waste one's breath |
Variations: |
mudabanashi むだばなし |
(noun/participle) gossip; idle talk; chat |
Variations: |
mudabone むだぼね |
useless; waste of time and effort; pointless; vain efforts |
行きがけの駄賃 see styles |
yukigakenodachin ゆきがけのだちん ikigakenodachin いきがけのだちん |
(expression) (idiom) taking the opportunity to do something; doing something incidentally; doing something while (you) are at it; doing something on the way; while I'm at it |
行き掛けの駄賃 see styles |
yukigakenodachin ゆきがけのだちん ikigakenodachin いきがけのだちん |
(expression) (idiom) taking the opportunity to do something; doing something incidentally; doing something while (you) are at it; doing something on the way; while I'm at it |
Variations: |
azumageta あずまげた |
(See 下駄・げた・1) Azuma geta; type of geta for women with a tatami mat insole |
時間を無駄にする see styles |
jikanomudanisuru じかんをむだにする |
(exp,vs-i) to waste time |
Variations: |
mudajini むだじに |
(noun/participle) dying in vain; useless death; meaningless death |
Variations: |
mudagui むだぐい |
(noun/participle) (1) eating between meals; wasteful eating habits; waste of resources; (noun/participle) (2) (See 無駄飯・むだめし,徒食・としょく) living idly; loafing one's way through life |
Variations: |
setta(雪駄, 雪踏); sekida(雪駄, 席駄); sechida(雪駄) せった(雪駄, 雪踏); せきだ(雪駄, 席駄); せちだ(雪駄) |
leather-soled sandals (geta) |
Variations: |
daben だべん |
foolish tale; nonsense |
Variations: |
daben だべん |
foolish tale; nonsense |
Variations: |
damedashi(dame出shi); damedashi(駄目出shi) ダメだし(ダメ出し); だめだし(駄目出し) |
(noun/participle) (1) criticizing; lambasting; pointing out faults; finding fault; (noun/participle) (2) calling for a retake; ordering (someone) to redo something |
Variations: |
mudabana むだばな |
(See 徒花・あだばな・1) blossom which fails to produce fruit; non-fruit-bearing flower |
Variations: |
mudagane むだがね |
wasted money |
Variations: |
dabora だぼら |
big talk; tall tale |
Variations: |
jidandafumu じだんだふむ |
(exp,v5m) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.) |
Variations: |
mudaninaru むだになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere |
Variations: |
mudanonai むだのない |
(exp,adj-i) economical; efficient; lean; compact |
Variations: |
mudaashi(無駄足, muda足); mudaashi(muda足) / mudashi(無駄足, muda足); mudashi(muda足) むだあし(無駄足, むだ足); ムダあし(ムダ足) |
(noun/participle) visit for no reason; go on fool's errand |
Variations: |
mudaboneori むだぼねおり |
(n,vs,vi) laboring in vain; labouring in vain; laboring for no result |
Variations: |
komageta こまげた |
low wooden clogs; komageta |
Variations: |
takageta たかげた |
tall wooden clogs |
Variations: |
damemoto(駄目元, 駄目moto); damemoto(dame元) だめもと(駄目元, 駄目もと); ダメもと(ダメ元) |
(colloquialism) (abbreviation) (kana only) (See 駄目で元々) giving something a try because it will not do any harm |
Variations: |
getanoyuki げたのゆき |
(exp,n) (idiom) (derogatory term) (usu. in ref. to the smaller party in a coalition government) hanger-on; lackey; sycophant; snow stuck under a geta sandal |
Variations: |
getabaki げたばき |
(1) wearing wooden clogs; (2) (colloquialism) floatplane |
Variations: |
dabo; dabo だぼ; ダボ |
(kana only) dowel; joggle |
Variations: |
mudaboe むだぼえ |
barking over nothing (of a dog); barking at passers-by or visitors |
Variations: |
dadamore(dada漏re, 駄々漏re); dadamore(dada漏re) だだもれ(だだ漏れ, 駄々漏れ); ダダもれ(ダダ漏れ) |
(colloquialism) big leakage; uncontained leak |
Variations: |
dameningen だめにんげん |
useless member of society; hopeless case; failure |
Variations: |
dameoshi だめおし |
(n,vs,vi) (1) making doubly sure; (n,vs,vi) (2) {sports} insurance run (baseball); points scored for good measure |
Variations: |
mudage(muda毛); mudage(無駄毛, muda毛, 徒毛) ムダげ(ムダ毛); むだげ(無駄毛, むだ毛, 徒毛) |
unwanted hair; superfluous hair |
Variations: |
jidandaofumu じだんだをふむ |
(exp,v5m) (idiom) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.) |
Variations: |
muda(p); muda むだ(P); ムダ |
(noun or adjectival noun) futility; waste; uselessness; pointlessness; idleness |
Variations: |
mudaguchiotataku むだぐちをたたく |
(exp,v5k) to chatter pointlessly; to waste one's breath |
Variations: |
mudabanashi むだばなし |
(n,vs,vi) idle talk; chit-chat; gossip |
Variations: |
mudameshi(無駄飯, muda飯, 徒飯); mudameshi(muda飯); mudameshi むだめし(無駄飯, むだ飯, 徒飯); ムダめし(ムダ飯); ムダメシ |
living idly |
Variations: |
mudagane むだがね |
wasted money |
Variations: |
mudaninaru むだになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere |
Variations: |
mudaboneori むだぼねおり |
(n,vs,vi) (See 無駄骨) laboring in vain; wasted effort; vain efforts |
Variations: |
dajare; dajare だじゃれ; ダジャレ |
(kana only) (See 洒落・しゃれ・1) feeble joke; bad pun |
Variations: |
jikannomuda(時間no無駄, 時間nomuda); jikannomuda(時間nomuda) じかんのむだ(時間の無駄, 時間のむだ); じかんのムダ(時間のムダ) |
(exp,n) waste of time |
Variations: |
jikanomudanisuru じかんをむだにする |
(exp,vs-i) to waste time |
Variations: |
mudagui むだぐい |
(noun/participle) (1) eating between meals; wasteful eating habits; waste of resources; (noun/participle) (2) (See 無駄飯・むだめし,徒食・としょく) living idly; loafing one's way through life |
Variations: |
dadamore だだもれ |
(colloquialism) big leakage; uncontained leak |
Variations: |
dameningen だめにんげん |
useless member of society; hopeless case; failure |
Variations: |
dameoshi だめおし |
(n,vs,vi) (1) making doubly sure; (n,vs,vi) (2) {sports} points scored for good measure; insurance run (in baseball) |
Variations: |
muda(p); muda むだ(P); ムダ |
(noun or adjectival noun) futility; waste; uselessness; pointlessness; idleness |
Variations: |
damemoto; damemoto; damemoto(sk) ダメもと; だめもと; ダメモト(sk) |
(kana only) (abbreviation) (colloquialism) (See 駄目で元々) giving something a try because it will not do any harm |
Variations: |
mudage むだげ |
unwanted hair; superfluous hair |
Variations: |
getaohakaseru げたをはかせる |
(exp,v1) to inflate (figures); to jack up (e.g. a score); to pad |
Variations: |
getaohakaseru げたをはかせる |
(exp,v1) (idiom) to inflate (figures); to jack up (e.g. a score); to pad |
Variations: |
getaohakaseru げたをはかせる |
(exp,v1) (idiom) to inflate (figures); to jack up (e.g. a score); to pad |
Variations: |
jidandaofumu じだんだをふむ |
(exp,v5m) (idiom) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.) |
Variations: |
mudaguchi むだぐち |
chatter; idle talk |
Variations: |
mudaguchi むだぐち |
chatter; idle talk |
Variations: |
mudajini むだじに |
(n,vs,vi) dying in vain; useless death; meaningless death |
Variations: |
mudaashi / mudashi むだあし |
(n,vs,vi) visit for no reason; going on a fool's errand |
Variations: |
mudazukai むだづかい |
(noun, transitive verb) waste (of money, time, etc.); squandering; frittering away |
Variations: |
mudazukai むだづかい |
(noun, transitive verb) waste (of money, time, etc.); squandering; frittering away |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "駄" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.