I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
There are 350 total results for your 餅 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
薄烤餅 薄烤饼 see styles |
bó kǎo bǐng bo2 kao3 bing3 po k`ao ping po kao ping |
pancake |
西餅田 see styles |
nishimochida にしもちだ |
(place-name) Nishimochida |
赤福餅 see styles |
akafukumochi あかふくもち |
(See 餡こ・あんこ・1) anko-coated mochi (from Ise, Mie pref.) |
車輪餅 车轮饼 see styles |
chē lún bǐng che1 lun2 bing3 ch`e lun ping che lun ping |
imagawayaki (sweet snack made of batter cooked in the shape of a car wheel, stuffed with azuki bean paste or other fillings) |
重ね餅 see styles |
kasanemochi かさねもち |
(1) small mochi placed on top of a big mochi; (2) two things heaped together |
餡兒餅 馅儿饼 see styles |
xiàn r bǐng xian4 r5 bing3 hsien r ping |
erhua variant of 餡餅|馅饼[xian4 bing3] |
骨煎餅 see styles |
honesenbei / honesenbe ほねせんべい |
deep fried fish bones (snack food) |
鹿煎餅 see styles |
shikasenbei / shikasenbe しかせんべい |
rice crackers for feeding the deer (in Nara) |
黄粉餅 see styles |
kinakomochi きなこもち |
(kana only) mochi sprinkled with sweetened soy flour |
黄金餅 see styles |
koganemochi こがねもち |
(obscure) millet dough cake; millet mochi |
高麗餅 see styles |
kouraimochi; koremochi / koraimochi; koremochi こうらいもち; これもち |
{food} kōraimochi; Kagoshima mochi made from a mixture of rice flour and sweet bean paste |
餅いなり see styles |
mochiinari / mochinari もちいなり |
sticky rice wrapped in deep-fried tofu |
餅ケ浜町 see styles |
mochigahamamachi もちがはままち |
(place-name) Mochigahamamachi |
餅ケ瀬川 see styles |
mochigasegawa もちがせがわ |
(place-name) Mochigasegawa |
餅は餅屋 see styles |
mochihamochiya もちはもちや |
(expression) (idiom) every man knows his own business best; one should go to specialists for the best results |
餅井戸沢 see styles |
mochiidozawa / mochidozawa もちいどざわ |
(place-name) Mochiidozawa |
餅粟川原 see styles |
mochiawakawara もちあわかわら |
(place-name) Mochiawakawara |
餅飯殿町 see styles |
mochiidonochou / mochidonocho もちいどのちょう |
(place-name) Mochiidonochō |
あられ餅 see styles |
araremochi あられもち |
roasted mochi pieces (usu. flavoured with soy sauce, or sweetened with sugar, etc.) |
きなこ餅 see styles |
kinakomochi きなこもち |
(kana only) mochi sprinkled with sweetened soy flour |
きな粉餅 see styles |
kinakomochi きなこもち |
(kana only) mochi sprinkled with sweetened soy flour |
わらび餅 see styles |
warabimochi わらびもち |
(food term) bracken-starch dumpling; type of dumpling traditionally made using bracken starch |
三日の餅 see styles |
mikanomochii / mikanomochi みかのもちい |
Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony |
亥の子餅 see styles |
inokomochi いのこもち |
(See 亥の子の祝) day-of-the-Boar mochi (made with new grains) |
冰皮月餅 冰皮月饼 see styles |
bīng pí yuè bǐng bing1 pi2 yue4 bing3 ping p`i yüeh ping ping pi yüeh ping |
snow skin mooncake (with a soft casing which is not baked, instead of the traditional baked pastry casing) |
夾心餅乾 夹心饼干 see styles |
jiā xīn bǐng gān jia1 xin1 bing3 gan1 chia hsin ping kan |
sandwich cookie; (jocular) sb who is caught between two opposing parties; sb who is between the hammer and the anvil |
威化餅乾 威化饼干 see styles |
wēi huà bǐng gān wei1 hua4 bing3 gan1 wei hua ping kan |
wafer; wafer cookie |
安倍川餅 see styles |
abekawamochi あべかわもち |
(kana only) {food} rice cakes (mochi) with Kinako |
小餅葉沢 see styles |
komochihazawa こもちはざわ |
(place-name) Komochihazawa |
幸運餅乾 幸运饼干 see styles |
xìng yùn bǐng gān xing4 yun4 bing3 gan1 hsing yün ping kan |
fortune cookie |
御焼き餅 see styles |
oyakikachin おやきかちん |
(archaism) (feminine speech) roasted mochi |
愛敬の餅 see styles |
aikyounomochii / aikyonomochi あいきょうのもちい |
(hist) (See 三日の餅) Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony |
果仁密餅 果仁密饼 see styles |
guǒ rén mì bǐng guo3 ren2 mi4 bing3 kuo jen mi ping |
baklava |
油炸圈餅 油炸圈饼 see styles |
yóu zhá quān bǐng you2 zha2 quan1 bing3 yu cha ch`üan ping yu cha chüan ping |
doughnut |
煎餅布団 see styles |
senbeibuton / senbebuton せんべいぶとん |
(yoji) thin bedding; hard bed; bedding worn flat and hard by usage |
煎餅蒲団 see styles |
senbeibuton / senbebuton せんべいぶとん |
(yoji) thin bedding; hard bed; bedding worn flat and hard by usage |
牡丹餅島 see styles |
botamochijima ぼたもちじま |
(place-name) Botamochijima |
畫餅充飢 画饼充饥 see styles |
huà bǐng chōng jī hua4 bing3 chong1 ji1 hua ping ch`ung chi hua ping chung chi |
lit. to allay one's hunger using a picture of a cake; to feed on illusions (idiom) |
羽二重餅 see styles |
habutaemochi はぶたえもち |
Habutae mochi; mochi smooth and white like habutae silk |
花びら餅 see styles |
hanabiramochi はなびらもち |
sweet burdock and miso-bean paste covered with a thin layer of mochi |
蓮蓉月餅 see styles |
renyougeppei / renyogeppe れんようげっぺい |
(personal name) Ren'yougeppei |
蘇打餅乾 苏打饼干 see styles |
sū dá bǐng gān su1 da2 bing3 gan1 su ta ping kan |
soda biscuit; soda cracker; saltine |
蘋果餡餅 苹果馅饼 see styles |
píng guǒ xiàn bǐng ping2 guo3 xian4 bing3 p`ing kuo hsien ping ping kuo hsien ping |
apple pie |
蘿蔔絲餅 萝卜丝饼 see styles |
luó bo sī bǐng luo2 bo5 si1 bing3 lo po ssu ping |
shredded daikon pie |
餡ころ餅 see styles |
ankoromochi あんころもち |
{food} (See 餡ころ) mochi wrapped with sweet bean jam |
Variations: |
anmochi(餡餅); anmo あんもち(餡餅); あんも |
(1) (餡餅 only) (feminine speech) (See 餅) mochi rice cake with red bean jam filling; mochi rice cake covered in red bean jam; (2) (あんも only) mochi rice cake |
鳥の子餅 see styles |
torinokomochi とりのこもち |
red and white oval rice cakes |
鶴の子餅 see styles |
tsurunokomochi つるのこもち |
red and white egg-shaped mochi |
鹿の子餅 see styles |
kanokomochi かのこもち |
(exp,n) (See 餅・もち,餡・1) mochi containing red bean paste |
黄な粉餅 see styles |
kinakomochi きなこもち |
(kana only) mochi sprinkled with sweetened soy flour |
Variations: |
mochiami もちあみ |
grill or grate for toasting rice cakes |
うぐいす餅 see styles |
uguisumochi うぐいすもち |
mochi filled with red bean paste and topped with green soy flour |
Variations: |
omochi おもち |
(polite language) (kana only) mochi; small rice cake made from glutinous rice |
ソース煎餅 see styles |
soosusenbei / soosusenbe ソースせんべい |
(kana only) {food} (See 煎餅・せんべい) sauce-flavoured rice crackers |
三日夜の餅 see styles |
mikayonomochi みかよのもち |
Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony |
五十日の餅 see styles |
ikanomochii / ikanomochi いかのもちい |
(See 五十日の祝) mochi used for the celebration of a child's fiftieth day |
墨西哥捲餅 墨西哥卷饼 see styles |
mò xī gē juǎn bǐng mo4 xi1 ge1 juan3 bing3 mo hsi ko chüan ping |
burrito; taco |
天上掉餡餅 天上掉馅饼 see styles |
tiān shàng diào xiàn bǐng tian1 shang4 diao4 xian4 bing3 t`ien shang tiao hsien ping tien shang tiao hsien ping |
a meat pie falls from the sky (idiom); to have something fall into your lap |
尻餅をつく see styles |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) to fall on one's backside |
尻餅を付く see styles |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) to fall on one's backside |
尻餅を着く see styles |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) to fall on one's backside |
Variations: |
mochigayu もちがゆ |
(1) {food} rice gruel with mochi; (2) {food} azuki bean gruel eaten around the 15th day of the first month |
焼き餅やき see styles |
yakimochiyaki やきもちやき |
jealous person |
焼き餅焼き see styles |
yakimochiyaki やきもちやき |
jealous person |
焼餅を妬く see styles |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
焼餅を焼く see styles |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
Variations: |
magarimochii / magarimochi まがりもちい |
{food} pastry made of dough pulled into various shapes and fried |
画餅に帰す see styles |
gabeinikisu / gabenikisu がべいにきす |
(exp,v5s) to come to nothing; to end in failure; to fall through |
Variations: |
pinzu; tonzu(筒子) ピンズ; トンズ(筒子) |
{mahj} dot tiles; circle tiles |
Variations: |
mochikibi; mochikibi もちきび; モチキビ |
(kana only) glutinous millet; sticky millet |
Variations: |
noppei; noppe / noppe; noppe のっぺい; のっぺ |
soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch |
Variations: |
kusamochi くさもち |
(See 蓬餅) rice-flour dumplings mixed with mugwort |
Variations: |
mochiko もちこ |
glutinous rice flour; sticky rice flour |
Variations: |
noshimochi のしもち |
flattened rice cakes |
Variations: |
tochimochi とちもち |
cake made from pounded horse chestnuts and mochi rice |
棚からぼた餅 see styles |
tanakarabotamochi たなからぼたもち |
(expression) receiving a windfall; having an unexpected piece of good luck |
棚から牡丹餅 see styles |
tanakarabotamochi たなからぼたもち |
(expression) receiving a windfall; having an unexpected piece of good luck |
Variations: |
koorimochi こおりもち |
mochi freeze-dried in the winter air |
絵にかいた餅 see styles |
enikaitamochi えにかいたもち |
(expression) pie in the sky; castle in the air |
絵に描いた餅 see styles |
enikaitamochi えにかいたもち |
(expression) pie in the sky; castle in the air |
Variations: |
mochitsuki もちつき |
pounding mochi |
Variations: |
araremochi あられもち |
{food} roasted mochi pieces (usu. flavoured with soy sauce, or sweetened with sugar, etc.) |
Variations: |
botamochi ぼたもち |
(kana only) adzuki bean-covered mochi; botamochi |
Variations: |
warabimochi わらびもち |
{food} bracken-starch dumpling; type of dumpling traditionally made using bracken starch |
天上不會掉餡餅 天上不会掉馅饼 see styles |
tiān shàng bù huì diào xiàn bǐng tian1 shang4 bu4 hui4 diao4 xian4 bing3 t`ien shang pu hui tiao hsien ping tien shang pu hui tiao hsien ping |
there is no such thing as a free lunch (idiom) |
Variations: |
noppeijiru / noppejiru のっぺいじる |
(See 濃餅) soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch |
Variations: |
mochitsutsuji; mochitsutsuji もちつつじ; モチツツジ |
(1) (kana only) Rhododendron macrosepalum; (2) (kana only) (archaism) (See 蓮華躑躅・れんげつつじ) Japanese azalea (Rhododendron japonicum); renge azalea |
Variations: |
uguisumochi うぐいすもち |
(See 餅・もち,餡・1,青きな粉) mochi filled with red bean paste and topped with green soy flour |
大食上戸餅食らい see styles |
taishokujougomochikurai / taishokujogomochikurai たいしょくじょうごもちくらい |
(exp,n) eating a lot, drinking a lot, and on top of that, eating mochi |
Variations: |
agemochi あげもち |
{food} agemochi; deep-fried rice cake |
Variations: |
mochihada もちはだ |
soft skin; smooth skin |
Variations: |
beidan; heidan; heitan / bedan; hedan; hetan べいだん; へいだん; へいたん |
Heian-period pastry made of duck or goose eggs mixed with vegetables boiled and wrapped in mochi which is then cut into squares |
Variations: |
mochigome もちごめ |
glutinous rice |
Variations: |
kumochi; guhei / kumochi; guhe くもち; ぐへい |
(archaism) (See 供え餅) mochi rice cakes used as offering |
Variations: |
shiosenbei / shiosenbe しおせんべい |
{food} rice cracker seasoned with soy sauce; salty rice cracker |
Variations: |
shirimochi しりもち |
(1) (See 尻餅をつく) falling on one's backside (behind, bottom); pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside |
Variations: |
senbeibuton / senbebuton せんべいぶとん |
thin bedding; hard bed; bedding worn flat and hard by usage |
Variations: |
kawarasenbei / kawarasenbe かわらせんべい |
tile-shaped rice-cracker |
Variations: |
kagamimochi かがみもち |
(See 橙・1) kagami mochi; New Year offering consisting of two mochi stacked on each other with a bitter orange on top, cut and eaten on January 11 |
Variations: |
honesenbei / honesenbe ほねせんべい |
{food} fried fish bones (eaten as a snack) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "餅" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.