There are 437 total results for your 頂 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
有頂處 有顶处 see styles |
yǒu dǐng chù you3 ding3 chu4 yu ting ch`u yu ting chu uchōsho |
the peak of existence |
機頂盒 机顶盒 see styles |
jī dǐng hé ji1 ding3 he2 chi ting ho |
set-top box |
歇山頂 歇山顶 see styles |
xiē shān dǐng xie1 shan1 ding3 hsieh shan ting |
(East Asian) hip-and-gable roof |
法灌頂 法灌顶 see styles |
fǎ guàn dǐng fa3 guan4 ding3 fa kuan ting hō kanjō |
dharma-consecration |
準天頂 see styles |
juntenchou / juntencho じゅんてんちょう |
{astron} quasi-zenith |
灌頂位 灌顶位 see styles |
guàn dǐng wèi guan4 ding3 wei4 kuan ting wei kanchōi |
stage of consecration |
灌頂住 灌顶住 see styles |
guàn dǐng zhù guan4 ding3 zhu4 kuan ting chu kanjō jū |
The tenth stage of a bodhisattva when he is anointed by the Buddhas as a Buddha. |
灌頂已 灌顶已 see styles |
guàn dǐng yǐ guan4 ding3 yi3 kuan ting i kanjō i |
has undergone consecration |
灌頂滝 see styles |
kanjougataki / kanjogataki かんじょうがたき |
(place-name) Kanjōgataki |
灌頂經 灌顶经 see styles |
guàn dǐng jīng guan4 ding3 jing1 kuan ting ching Kanjō kyō |
Sūtra of Consecration |
火頂山 火顶山 see styles |
huǒ dǐng shān huo3 ding3 shan1 huo ting shan Kachōsan |
A peak near Tiantai, where the founder of that school overcame Māra. |
無見頂 无见顶 see styles |
wú jiàn dǐng wu2 jian4 ding3 wu chien ting muken chō |
invisible crown |
玉皇頂 玉皇顶 see styles |
yù huáng dǐng yu4 huang2 ding3 yü huang ting |
Jade Emperor Peak on Mt Tai in Shandong |
白頂䳭 白顶䳭 see styles |
bái dǐng jí bai2 ding3 ji2 pai ting chi |
(bird species of China) pied wheatear (Oenanthe pleschanka) |
白頂鵐 白顶鹀 see styles |
bái dǐng wú bai2 ding3 wu2 pai ting wu |
(bird species of China) white-capped bunting (Emberiza stewarti) |
白頂鵖 白顶鵖 see styles |
bái dǐng bī bai2 ding3 bi1 pai ting pi |
(bird species of China) pied wheatear (Oenanthe pleschanka) |
白骨頂 白骨顶 see styles |
bái gǔ dǐng bai2 gu3 ding3 pai ku ting |
coot |
真骨頂 see styles |
shinkocchou / shinkoccho しんこっちょう |
one's true worth; one's true self; what one is really made of |
紅頂鶥 红顶鹛 see styles |
hóng dǐng méi hong2 ding3 mei2 hung ting mei |
(bird species of China) chestnut-capped babbler (Timalia pileata) |
絶頂期 see styles |
zecchouki / zecchoki ぜっちょうき |
peak period; pinnacle; prime; zenith; glory days |
舌頂音 see styles |
zecchouon / zecchoon ぜっちょうおん |
{ling} coronal; coronal consonant |
花頂山 see styles |
kachouzan / kachozan かちょうざん |
(surname) Kachōzan |
茅屋頂 茅屋顶 see styles |
máo wū dǐng mao2 wu1 ding3 mao wu ting |
thatch roof |
華頂宮 see styles |
kachounomiya / kachonomiya かちょうのみや |
(surname) Kachōnomiya |
華頂山 see styles |
kachouzan / kachozan かちょうざん |
(surname) Kachōzan |
請求頂 see styles |
seikyuukou / sekyuko せいきゅうこう |
(irregular kanji usage) claim (esp. in a patent) |
車頂架 车顶架 see styles |
chē dǐng jià che1 ding3 jia4 ch`e ting chia che ting chia |
roof rack |
金剛頂 金刚顶 see styles |
jīn gāng dǐng jin1 gang1 ding3 chin kang ting kongō chō |
The diamond apex or crown, a general name of the esoteric doctrines and sutras of Vairocana. The sutra金剛頂經 is the authority for the金剛頂宗 sect. |
須彌頂 须弥顶 see styles |
xū mí dǐng xu1 mi2 ding3 hsü mi ting |
Merukūṭa, second son of Mahābhijñā, whose name is 須蜜羅天 Abhirati. |
頭頂葉 see styles |
touchouyou / tochoyo とうちょうよう |
parietal lobe |
頭頂部 see styles |
touchoubu / tochobu とうちょうぶ |
calvaria; area at top of head; parietal |
頭頂骨 see styles |
touchoukotsu / tochokotsu とうちょうこつ |
the parietal bone |
顱頂眼 see styles |
rochougan / rochogan ろちょうがん |
{anat} parietal eye; third eye; pineal eye |
骨頂雞 骨顶鸡 see styles |
gǔ dǐng jī gu3 ding3 ji1 ku ting chi |
(bird species of China) Eurasian coot (Fulica atra) |
鶏頂山 see styles |
keichouzan / kechozan けいちょうざん |
(personal name) Keichōzan |
頂きます see styles |
itadakimasu いただきます |
(expression) (kana only) expression of gratitude before meals |
頂けない see styles |
itadakenai いただけない |
(expression) unacceptable; unsatisfactory |
頂上会談 see styles |
choujoukaidan / chojokaidan ちょうじょうかいだん |
summit conference |
頂上宿舎 see styles |
choujoushukusha / chojoshukusha ちょうじょうしゅくしゃ |
(place-name) Chōjōshukusha |
頂上小屋 see styles |
choujougoya / chojogoya ちょうじょうごや |
(place-name) Chōjōgoya |
頂上山荘 see styles |
choujousansou / chojosanso ちょうじょうさんそう |
(place-name) Chōjōsansō |
頂名冒姓 顶名冒姓 see styles |
dǐng míng mào xìng ding3 ming2 mao4 xing4 ting ming mao hsing |
to pretend to be sb else |
頂天立地 顶天立地 see styles |
dǐng tiān lì dì ding3 tian1 li4 di4 ting t`ien li ti ting tien li ti |
lit. able to support both heaven and earth; of indomitable spirit (idiom) |
頂点法線 see styles |
choutenhousen / chotenhosen ちょうてんほうせん |
{comp} vertex normal |
頂禮佛足 see styles |
dǐng lǐ fó zú ding3 li3 fo2 zu2 ting li fo tsu |
bowing one's head to the feet of the Buddha |
頂禮膜拜 顶礼膜拜 see styles |
dǐng lǐ mó bài ding3 li3 mo2 bai4 ting li mo pai |
to prostrate oneself in worship (idiom); (fig.) to worship; to bow down to |
頂端細胞 see styles |
choutansaibou / chotansaibo ちょうたんさいぼう |
apical cell |
頂門具眼 see styles |
dǐng mén jù yǎn ding3 men2 ju4 yan3 ting men chü yen |
the single [wisdom] eye at the top of the head |
頂門壯戶 顶门壮户 see styles |
dǐng mén zhuàng hù ding3 men2 zhuang4 hu4 ting men chuang hu |
to support the family business (idiom) |
頂頭上司 顶头上司 see styles |
dǐng tóu shàng si ding3 tou2 shang4 si5 ting t`ou shang ssu ting tou shang ssu |
one's immediate superior |
頂風停止 顶风停止 see styles |
dǐng fēng tíng zhǐ ding3 feng1 ting2 zhi3 ting feng t`ing chih ting feng ting chih |
to lie to (facing the wind) |
お涙頂戴 see styles |
onamidachoudai / onamidachodai おなみだちょうだい |
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale |
一心頂禮 一心顶礼 see styles |
yī xīn dǐng lǐ yi1 xin1 ding3 li3 i hsin ting li isshin chōrai |
to bow with wholehearted reverence |
三種灌頂 三种灌顶 see styles |
sān zhǒng guàn dǐng san1 zhong3 guan4 ding3 san chung kuan ting sanshu kanjō |
Three kinds of baptism: (1) (a) 摩頂灌頂 Every Buddha baptizes a disciple by laying a hand on his head; (b) 授記灌頂 by predicting Buddhahood to him; (c) 放光灌頂 by revealing his glory to him to his profit. (2) Shingon has (a) baptism on acquiring the mystic word; (b) on remission of sin and prayer for blessing and protection; (c) on seeking for reward in the next life. |
中氣層頂 中气层顶 see styles |
zhōng qì céng dǐng zhong1 qi4 ceng2 ding3 chung ch`i ts`eng ting chung chi tseng ting |
mesopause; top of mesosphere |
乃至有頂 乃至有顶 see styles |
nǎi zhì yǒu dǐng nai3 zhi4 you3 ding3 nai chih yu ting naishi uchō |
...up to the highest level of [material] existence |
二種灌頂 二种灌顶 see styles |
èr zhǒng guàn dǐng er4 zhong3 guan4 ding3 erh chung kuan ting nishu kanchō |
Two forms of esoteric baptism, v. 灌. |
五佛灌頂 五佛灌顶 see styles |
wǔ fó guàn dǐng wu3 fo2 guan4 ding3 wu fo kuan ting gobutsu kanjō |
Baptism with five vases of perfumed water, symbol of Buddha-wisdom in its five forms. |
五佛頂尊 五佛顶尊 see styles |
wǔ fó dǐng zūn wu3 fo2 ding3 zun1 wu fo ting tsun gobutchōson |
five buddha attendants |
五佛頂法 五佛顶法 see styles |
wǔ fó dǐng fǎ wu3 fo2 ding3 fa3 wu fo ting fa go butchō hō |
The forms, colors, symbols, etc., of the 五佛頂. |
五佛頂經 五佛顶经 see styles |
wǔ fó dǐng jīng wu3 fo2 ding3 jing1 wu fo ting ching Go butchō kyō |
Abbreviation for— 一字佛頂輪王經. There is also a 五佛頂三昧陀羅尼經 translated by Bodhiruci circa A. D. 503. |
五甁灌頂 五甁灌顶 see styles |
wǔ píng guàn dǐng wu3 ping2 guan4 ding3 wu p`ing kuan ting wu ping kuan ting gobyō kanjō |
Baptism with water of the five vases 五甁 representing the wisdom of the five Buddhas 五佛. |
五種灌頂 五种灌顶 see styles |
wǔ zhǒng guàn dǐng wu3 zhong3 guan4 ding3 wu chung kuan ting goshu kanjō |
The five abhiṣecanī baptisms of the esoteric school— for ordaining ācāryas, teachers, or preachers of the Law: for admitting disciples: for putting an end to calamities or suffering for sins; for advancement, or success; and for controlling (evil spirits ) or getting rid of difficulties, cf. 五種修法. Also, baptism of light: of sweet dew (i. e. perfume): of the 'germ-word' as seed; of the five baptismal signs of wisdom made on the forehead, shoulders, heart, and throat, indicating the five Dhyāni-Buddhas; and of the ' true word' on the breast. |
五頂輪王 五顶轮王 see styles |
wǔ dǐng lún wáng wu3 ding3 lun2 wang2 wu ting lun wang gochō rinnō |
idem 五佛頂尊. |
人気絶頂 see styles |
ninkizecchou / ninkizeccho にんきぜっちょう |
height of one's popularity; peak of one's popularity |
仏頂尊勝 see styles |
buchousonshou / buchosonsho ぶちょうそんしょう |
{Buddh} Usnisavijaya; Victorious Goddess of the Chignon |
付法灌頂 付法灌顶 see styles |
fù fǎ guàn dǐng fu4 fa3 guan4 ding3 fu fa kuan ting fuhō kanjō |
consecration of the dharma-transmission |
伝法灌頂 see styles |
denboukanjou / denbokanjo でんぼうかんじょう |
{Buddh} (See 阿闍梨・2) consecration ritual for the conferral of the status of Acharya (in esoteric Buddhism) |
傳法灌頂 传法灌顶 see styles |
chuán fǎ guàn dǐng chuan2 fa3 guan4 ding3 ch`uan fa kuan ting chuan fa kuan ting denbō kanjō |
coronation of the dharma-transmission |
元頂妙寺 see styles |
motochoumyouji / motochomyoji もとちょうみょうじ |
(place-name) Motochōmyouji |
光聚佛頂 光聚佛顶 see styles |
guāng jù fó dǐng guang1 ju4 fo2 ding3 kuang chü fo ting Kōjubutchō |
one of the five 佛頂 q. v. |
具支灌頂 具支灌顶 see styles |
jù zhī guàn dǐng ju4 zhi1 guan4 ding3 chü chih kuan ting gushi kanjō |
One of the three abhiṣeka or baptisms of the 大日經. A ceremonial sprinkling of the head of a monarch at his investiture with water from the seas and rivers (in his domain). It is a mode also employed in the investiture of certain high officials of Buddhism. |
冒名頂替 冒名顶替 see styles |
mào míng dǐng tì mao4 ming2 ding3 ti4 mao ming ting t`i mao ming ting ti |
to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate; to pose under a false name |
古仏頂町 see styles |
kobutsuchoumachi / kobutsuchomachi こぶつちょうまち |
(place-name) Kobutsuchōmachi |
四種灌頂 四种灌顶 see styles |
sì zhǒng guàn dǐng si4 zhong3 guan4 ding3 ssu chung kuan ting shi shu kanjō |
four consecrations |
地心天頂 see styles |
chishintenchou / chishintencho ちしんてんちょう |
geocentric zenith |
堤頂大路 堤顶大路 see styles |
dī dǐng dà lù di1 ding3 da4 lu4 ti ting ta lu |
promenade |
大佛頂經 大佛顶经 see styles |
dà fó dǐng jīng da4 fo2 ding3 jing1 ta fo ting ching Dai butchō kyō |
Da foding jing |
大法灌頂 大法灌顶 see styles |
dà fǎ guàn dǐng da4 fa3 guan4 ding3 ta fa kuan ting daihō kanjō |
the consecration of the great dharma |
天文天頂 see styles |
tenmontenchou / tenmontencho てんもんてんちょう |
astronomical zenith |
天頂距離 see styles |
tenchoukyori / tenchokyori てんちょうきょり |
the zenith distance |
富士山頂 see styles |
fujisanchou / fujisancho ふじさんちょう |
summit of Mt. Fuji; peak of Mt. Fuji |
封頂儀式 封顶仪式 see styles |
fēng dǐng yí shì feng1 ding3 yi2 shi4 feng ting i shih |
ceremony of capping the roof (to mark the completion of a building project) |
對流層頂 对流层顶 see styles |
duì liú céng dǐng dui4 liu2 ceng2 ding3 tui liu ts`eng ting tui liu tseng ting |
tropopause; top of troposphere |
帰命頂礼 see styles |
kimyouchourai / kimyochorai きみょうちょうらい |
(yoji) {Buddh} most formal form of a prayer |
平頂山市 平顶山市 see styles |
píng dǐng shān shì ping2 ding3 shan1 shi4 p`ing ting shan shih ping ting shan shih |
Pingdingshan, prefecture-level city in Henan |
御涙頂戴 see styles |
onamidachoudai / onamidachodai おなみだちょうだい |
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale |
愚の骨頂 see styles |
gunokocchou / gunokoccho ぐのこっちょう |
(exp,n) (idiom) the height of folly; sheer stupidity |
成就灌頂 成就灌顶 see styles |
chéng jiù guàn dǐng cheng2 jiu4 guan4 ding3 ch`eng chiu kuan ting cheng chiu kuan ting jōshū kanjō |
the consecration of attainment |
押し頂く see styles |
oshiitadaku / oshitadaku おしいただく |
(transitive verb) to accept an object and hold it reverently over one's head |
摩頂放踵 摩顶放踵 see styles |
mó dǐng fàng zhǒng mo2 ding3 fang4 zhong3 mo ting fang chung |
to rub one's head and heels (idiom); to slave for the benefit of others; to wear oneself out for the general good |
放光佛頂 放光佛顶 see styles |
fàng guāng fó dǐng fang4 guang1 fo2 ding3 fang kuang fo ting Hōkō butchō |
Tejorāśi-cakravarttī |
有頂天外 see styles |
uchoutengai / uchotengai うちょうてんがい |
(yoji) beside oneself with joy; in raptures; in an ecstasy of delight |
棕頂樹鶯 棕顶树莺 see styles |
zòng dǐng shù yīng zong4 ding3 shu4 ying1 tsung ting shu ying |
(bird species of China) grey-sided bush warbler (Cettia brunnifrons) |
歸命頂禮 归命顶礼 see styles |
guī mìng dǐng lǐ gui1 ming4 ding3 li3 kuei ming ting li kimyō chōrai |
prostrating in homage |
殊勝灌頂 殊胜灌顶 see styles |
shū shèng guàn dǐng shu1 sheng4 guan4 ding3 shu sheng kuan ting shushō kanjō |
exceptional consecration |
灌灑其頂 灌洒其顶 see styles |
guàn sǎ qí dǐng guan4 sa3 qi2 ding3 kuan sa ch`i ting kuan sa chi ting kansai ki chō |
sprinkled |
火聚佛頂 火聚佛顶 see styles |
huǒ jù fó dǐng huo3 ju4 fo2 ding3 huo chü fo ting Kaju butchō |
光聚佛頂; 放光 or 放光佛頂 One of the five 佛預, i. e. one of the incarnations of Śākyamuni, whose Indian name is given as 帝聚羅研羯羅縛哩底 Tejorāśi-cakravarttī, called by Shingon 神通金剛; this incarnation is placed fourth on Śākyamuni's left in the Garbhadhātu. |
無能見頂 无能见顶 see styles |
wú néng jiàn dǐng wu2 neng2 jian4 ding3 wu neng chien ting mu nō ken chō |
unable to see its head (?) |
無見頂相 无见顶相 see styles |
wú jiàn dǐng xiàng wu2 jian4 ding3 xiang4 wu chien ting hsiang muken chōsō |
The uṣṇīṣa, or lump, on Buddha's head, called 'the invisible mark on the head', because it was supposed to contain an invisible sign; perhaps because it was covered. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "頂" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.