I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 265 total results for your 零 search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
落ち零れ see styles |
ochikobore おちこぼれ |
(1) (sensitive word) leftovers; odds and ends; pickings; (2) (sensitive word) student who can't keep up in school; dunce |
雞零狗碎 鸡零狗碎 see styles |
jī líng gǒu suì ji1 ling2 gou3 sui4 chi ling kou sui |
in pieces |
Variations: |
kobore こぼれ |
(1) (kana only) spilling; spill; (2) (kana only) (See 御零れ) leavings; leftovers |
零れ落ちる see styles |
koboreochiru こぼれおちる |
(v1,vi) to spill over and fall; to scatter (petals, leaves, etc.) |
零余子蕁麻 see styles |
mukagoirakusa; mukagoirakusa むかごいらくさ; ムカゴイラクサ |
(kana only) Laportea bulbifera (species of nettle-like plant) |
零和ゲーム see styles |
reiwageemu / rewageemu れいわゲーム |
(See ゼロサムゲーム,ゼロ和ゲーム) zero-sum game |
零等待狀態 零等待状态 see styles |
líng děng dài zhuàng tài ling2 deng3 dai4 zhuang4 tai4 ling teng tai chuang t`ai ling teng tai chuang tai |
zero wait state (computing) |
一千零一夜 see styles |
yī qiān líng yī yè yi1 qian1 ling2 yi1 ye4 i ch`ien ling i yeh i chien ling i yeh |
The Book of One Thousand and One Nights |
愚痴を零す see styles |
guchiokobosu ぐちをこぼす |
(exp,v5s,vt) to whinge; to kvetch; to gripe; to complain; to whine |
沸き零れる see styles |
wakikoboreru わきこぼれる |
(intransitive verb) to bubble over; to boil over |
落ち零れる see styles |
ochikoboreru おちこぼれる |
(v1,vi) (1) (sensitive word) to leave something behind; to fall behind; to fall short; to drop out; (2) to drop; to fall; to spill |
Variations: |
hyourei / hyore ひょうれい |
(n,vs,vi) (1) (obsolete) fluttering to the ground (of a leaf or petal); (n,vs,vi) (2) (obsolete) wandering; roaming; (n,vs,vi) (3) (obsolete) coming down in the world; going to ruin; falling low |
零余子虎の尾 see styles |
mukagotoranoo; mukagotoranoo むかごとらのお; ムカゴトラノオ |
(kana only) alpine bistort (Bistorta vivipara) |
Variations: |
zerosen; reisen(零戦) / zerosen; resen(零戦) ゼロせん; れいせん(零戦) |
(hist) {mil} (See 零式艦上戦闘機) Zero fighter plane |
長谷川零余子 see styles |
hasegawareiyoshi / hasegawareyoshi はせがわれいよし |
(person) Hasegawa Reiyoshi |
零式艦上戦闘機 see styles |
reishikikanjousentouki / reshikikanjosentoki れいしきかんじょうせんとうき |
(hist) {mil} (See 零戦) A6M Zero fighter |
Variations: |
okobore おこぼれ |
(kana only) (See 零れ・2) leavings; leftovers |
お零れに預かる see styles |
okoboreniazukaru おこぼれにあずかる |
(expression) to get a tiny share of the profits; to get a small share of what someone is enjoying |
ベベルイ零号線 see styles |
beberuizerogousen / beberuizerogosen ベベルイぜろごうせん |
(place-name) Beberuizerogousen |
Variations: |
reiji / reji れいじ |
twelve o'clock; midnight; noon |
Variations: |
zerokuukan(零空間); reikuukan(零空間); zerokuukan(zero空間) / zerokukan(零空間); rekukan(零空間); zerokukan(zero空間) ぜろくうかん(零空間); れいくうかん(零空間); ゼロくうかん(ゼロ空間) |
{math} null space |
Variations: |
koboshiya こぼしや |
grump; heat merchant |
Variations: |
koboshibanashi こぼしばなし |
complaining |
Variations: |
koboredama こぼれだま |
{sports} loose ball; rebound |
Variations: |
koboredane; koboredane こぼれだね; こぼれダネ |
(1) self-sown seed; self-sown seedling; (2) illegitimate child (e.g. of one's servant) |
Variations: |
koborebanashi こぼればなし |
tidbit; titbit; digression; sidebar; snippet |
Variations: |
zerobanme; reibanme(零番目) / zerobanme; rebanme(零番目) ゼロばんめ; れいばんめ(零番目) |
(rare) zeroth |
熱力学の第零法則 see styles |
netsurikigakunodaizerohousoku / netsurikigakunodaizerohosoku ねつりきがくのだいゼロほうそく |
(exp,n) (physics) zeroth law of thermodynamics |
Variations: |
zerohan; zerohan ゼロはん; ゼロハン |
(kana only) 50cc motorbike |
Variations: |
mukagomeshi; nukagomeshi(零余子飯) むかごめし; ぬかごめし(零余子飯) |
{food} (See むかご) cooked rice with yam bulblets |
爪で拾って箕で零す see styles |
tsumedehirottemidekobosu つめでひろってみでこぼす |
(expression) (idiom) penny wise and pound foolish |
Variations: |
bekirei / bekire べきれい |
(can be adjective with の) {math} nilpotent |
Variations: |
koboshiai こぼしあい |
gripe session; grievance session |
Variations: |
koboreru こぼれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to spill; to fall out of; to overflow; (v1,vi) (2) to peek through; to become visible (although normally not); (v1,vi) (3) to escape (of a smile, tear, etc.) |
Variations: |
koborezaiwai こぼれざいわい |
unexpected piece of good luck; windfall |
Variations: |
ukikobore うきこぼれ |
(1) alienation and estrangement felt by highly academically able students; (2) (See 落ちこぼれ・3) gifted student; overachiever |
Variations: |
kobosu こぼす |
(transitive verb) (1) (kana only) to spill; to drop; to shed (tears); (transitive verb) (2) (kana only) to grumble; to complain; (transitive verb) (3) (kana only) to let one's feelings show |
Variations: |
zero ゼロ |
(1) (〇 used with kanji numerals) (See 零・れい) zero; 0; nought; nil; (2) (kana only) nothing; zilch |
Variations: |
zerokyori; reikyori(零距離, 0距離) / zerokyori; rekyori(零距離, 0距離) ゼロきょり; れいきょり(零距離, 0距離) |
very close range; close quarters |
Variations: |
zerobanme; reibanme(0番目, 零番目) / zerobanme; rebanme(0番目, 零番目) ゼロばんめ; れいばんめ(0番目, 零番目) |
(adj-no,n) zeroth |
Variations: |
koboreochiru こぼれおちる |
(v1,vi) to spill over and fall; to scatter (petals, leaves, etc.) |
Variations: |
zerosaiji; reisaiji(0歳児, 零歳児) / zerosaiji; resaiji(0歳児, 零歳児) ゼロさいじ; れいさいじ(0歳児, 零歳児) |
child under a year old |
Variations: |
zerokuukan; reikuukan(零空間) / zerokukan; rekukan(零空間) ゼロくうかん; れいくうかん(零空間) |
{math} null space |
Variations: |
wakikoboreru わきこぼれる |
(v1,vi) to bubble over; to boil over |
Variations: |
ochikoboreru おちこぼれる |
(v1,vi) (1) to fall behind; to drop out; (v1,vi) (2) to drop; to fall; to spill; to scatter |
Variations: |
ochikobore おちこぼれ |
(1) fallen scraps; scatterings; (2) leftovers; remainder; pickings; odds and ends; (noun - becomes adjective with の) (3) (colloquialism) (sensitive word) (See 浮きこぼれ・2) student who cannot keep up in school; dropout (from school, society, a movement, etc.) |
Variations: |
rei / re れい |
zero; nought |
Variations: |
koboshi こぼし |
(See 建水,水翻し・みずこぼし) waste-water container (tea ceremony) |
Variations: |
torikobosu とりこぼす |
(v5s,vi) (1) to lose an easy game; to suffer an unexpected defeat; (v5s,vi) (2) {comp} to lose information |
Variations: |
nikoboreru にこぼれる |
(v1,vi) to boil over |
Variations: |
ochibureru おちぶれる |
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin |
Variations: |
okoboreniazukaru おこぼれにあずかる |
(expression) to get a tiny share of the profits; to get a small share of what someone is enjoying |
Variations: |
bekireigen / bekiregen べきれいげん |
{math} nilpotent element |
Variations: |
netsurikigakunodaizerohousoku / netsurikigakunodaizerohosoku ねつりきがくのだいゼロほうそく |
(exp,n) {physics} zeroth law of thermodynamics |
Variations: |
zerokyorishageki; reikyorishageki(零距離射撃, 0距離射撃) / zerokyorishageki; rekyorishageki(零距離射撃, 0距離射撃) ゼロきょりしゃげき; れいきょりしゃげき(零距離射撃, 0距離射撃) |
point-blank shot; close-range shot |
Variations: |
guchiokobosu ぐちをこぼす |
(exp,v5s,vt) to whinge; to kvetch; to gripe; to complain; to whine |
Variations: |
mekoboshi めこぼし |
(noun/participle) connivance; overlooking |
Variations: |
zerosai; reisai(0歳, 0才, 〇歳, 零歳, 零才) / zerosai; resai(0歳, 0才, 〇歳, 零歳, 零才) ゼロさい; れいさい(0歳, 0才, 〇歳, 零歳, 零才) |
under 1 year old (of a baby); 0 years old |
Variations: |
omekoboshi おめこぼし |
(noun/participle) (polite language) (See 目こぼし) connivance; overlooking |
Variations: |
torikobosu とりこぼす |
(v5s,vi) (1) to lose an easy game; to suffer an unexpected defeat; (v5s,vi) (2) {comp} to lose information |
Variations: |
fukikoboreru ふきこぼれる |
(v1,vi) to boil over |
Variations: |
mekoboshi めこぼし |
(noun, transitive verb) connivance; overlooking |
Variations: |
ochibureru おちぶれる |
(v1,vi) to come down in the world; to fall low; to be ruined; to be reduced to poverty; to fall on hard times |
Variations: |
kobosu こぼす |
(transitive verb) (1) (kana only) to spill; to drop; to shed (tears); (transitive verb) (2) (kana only) to grumble (about); to complain (of); (transitive verb) (3) (kana only) to let (one's feelings) show |
Variations: |
zerosai; reisai / zerosai; resai ゼロさい; れいさい |
under 1 year old (of a baby); 0 years old |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 65 results for "零" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.