There are 1354 total results for your 込 search in the dictionary. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
溶込む see styles |
tokekomu とけこむ |
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend |
漬込む see styles |
tsukekomu つけこむ |
(transitive verb) to pickle thoroughly; to pickle a large amount |
煮込み see styles |
nikomi にこみ |
stew; hodgepodge |
煮込む see styles |
nikomu にこむ |
(transitive verb) (1) to boil well; to stew; to simmer (for a long time); (transitive verb) (2) to cook (various ingredients) together |
牛込平 see styles |
ushigometai うしごめたい |
(place-name) Ushigometai |
申込み see styles |
moushikomi / moshikomi もうしこみ |
application; entry; request; subscription; offer; proposal; overture; challenge |
申込む see styles |
moushikomu / moshikomu もうしこむ |
(transitive verb) to apply for; to make an application; to propose (marriage); to offer (mediation); to make an overture (of peace); to challenge; to lodge (objections); to request (an interview); to subscribe for; to book; to reserve |
申込人 see styles |
moushikominin / moshikominin もうしこみにん |
applicant |
申込書 see styles |
moushikomisho / moshikomisho もうしこみしょ |
application form; written application |
申込者 see styles |
moushikomisha / moshikomisha もうしこみしゃ |
applicant |
皆込谷 see styles |
kaikomedani かいこめだに |
(place-name) Kaikomedani |
着込む see styles |
kikomu きこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to wear extra clothes; (2) to dress formally |
砂込川 see styles |
sunagomegawa すなごめがわ |
(place-name) Sunagomegawa |
税サ込 see styles |
zeisakomi / zesakomi ぜいサこみ |
(abbreviation) tax and service charge included |
税込み see styles |
zeikomi / zekomi ぜいこみ |
tax included (e.g. price); before tax (e.g. salary) |
積込む see styles |
tsumikomu つみこむ |
(transitive verb) to load (with goods, cargo); to put on board; to stow aboard |
突込み see styles |
tsukkomi つっこみ |
(1) penetration; digging into something; (2) (kana only) (in comedy) straight man; retort; quip; (3) (idiom) sex; intercourse |
突込む see styles |
tsukkomu つっこむ tsukikomu つきこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to thrust (something) into (something); to cram; (2) to plunge into; to go into deeply; (3) to get involved with; to meddle; to poke one's nose into; (4) to riposte; to retort; to quip |
立込む see styles |
tatekomu たてこむ |
(v5m,vi) (1) to be crowded; (2) to be busy |
立込町 see styles |
tatekomichou / tatekomicho たてこみちょう |
(place-name) Tatekomichō |
笹堀込 see styles |
sasahorigome ささほりごめ |
(place-name) Sasahorigome |
組込み see styles |
kumikomi くみこみ |
(noun/participle) (1) cut-in (printing); insertion; inclusion; (can act as adjective) (2) built-in; predefined; embedded (e.g. software) |
組込む see styles |
kumikomu くみこむ |
(transitive verb) to insert; to include; to cut in (printing) |
絞込む see styles |
shiborikomu しぼりこむ |
(transitive verb) (1) to squeeze; to wring out; (2) to narrow down; to refine |
綴込む see styles |
tojikomu とじこむ |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to (keep on) file |
締込み see styles |
shimekomi しめこみ |
(sumo) wrestler's belt |
編込む see styles |
amikomu あみこむ |
(transitive verb) to weave within (hair, fabric, etc.) |
練込む see styles |
nerikomu ねりこむ |
(transitive verb) to knead into |
織込み see styles |
orikomi おりこみ |
(n,adj-f) weaving into; incorporation; factoring in |
織込む see styles |
orikomu おりこむ |
(transitive verb) to weave into; to interweave; to be incorporated in; to be factored in |
繰込み see styles |
kurikomi くりこみ |
(physics) (kana only) renormalisation; renormalization |
繰込む see styles |
kurikomu くりこむ |
(transitive verb) to march in; to transfer; to send |
聞込み see styles |
kikikomi ききこみ |
getting information (esp. by interviewing witnesses, etc. in a police investigation) |
聞込む see styles |
kikikomu ききこむ |
(transitive verb) to get information; to find out; to get wind of |
落込み see styles |
ochikomi おちこみ |
decline (of something) |
落込む see styles |
ochikomu おちこむ |
(v5m,vi) (1) to feel down; to feel sad; to be depressed; to be in low spirits; (2) to be in a slump (business, economy, etc.); to be in an unfavourable condition; (3) to fall into (e.g. a hole) |
裏込め see styles |
uragome うらごめ |
back-filling |
西馬込 see styles |
nishimagome にしまごめ |
(place-name) Nishimagome |
見込み see styles |
mikomi みこみ |
(1) hope; promise; possibility; chance; probability; likelihood; (2) expectation; anticipation; forecast; estimate; (3) side of a structural member |
見込む see styles |
mikomu みこむ |
(transitive verb) (1) to anticipate; to expect; to estimate; to count on; to allow for; to take into account; (transitive verb) (2) to place confidence in; to put trust in; to trust; (transitive verb) (3) to find promising; to see good prospects (in); (transitive verb) (4) to set one's eye on (e.g. prey); to mark (e.g. as a victim); to hold spellbound |
覚込む see styles |
oboekomu おぼえこむ |
(transitive verb) to memorize; to fix in memory; to master |
解込む see styles |
tokekomu とけこむ |
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend |
詠込む see styles |
yomikomu よみこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to include in a poem (season word, place name, etc.) |
詰込む see styles |
tsumekomu つめこむ |
(transitive verb) to cram; to stuff; to jam; to squeeze; to compress; to pack; to crowd |
話込む see styles |
hanashikomu はなしこむ |
(transitive verb) to be deep in talk |
読込む see styles |
yomikomu よみこむ |
(transitive verb) (1) to read thoroughly; to read repeatedly; (2) to express (e.g. emotion in poetry); (3) to read (extra meaning) into (something); (4) (computer terminology) to fetch (e.g. CPU inst.); to read (data into a system); to load |
買込み see styles |
kaikomi かいこみ |
buying; purchasing; stocking up on |
買込む see styles |
kaikomu かいこむ |
(transitive verb) to purchase; to buy up; to lay in a stock |
足込川 see styles |
ashikomegawa あしこめがわ |
(place-name) Ashikomegawa |
蹴込み see styles |
kekomi けこみ |
riser; footboard |
蹴込む see styles |
kekomu けこむ |
(transitive verb) to kick in(to); to sustain a loss |
連込み see styles |
tsurekomi つれこみ |
taking one's lover to a hotel |
野馬込 see styles |
nomagome のまごめ |
(place-name) Nomagome |
金込町 see styles |
kanagomechou / kanagomecho かなごめちょう |
(place-name) Kanagomechō |
釣込む see styles |
tsurikomu つりこむ |
(transitive verb) to take in; to attract |
鋳込み see styles |
ikomi いこみ |
casting; pouring |
鋳込む see styles |
ikomu いこむ |
(transitive verb) to cast in a mold (mould) |
降込む see styles |
furikomu ふりこむ |
(v5m,vi) to be blown in (e.g. rain); to sweep in |
飛込み see styles |
tobikomi とびこみ |
(1) jump; plunge; dive; (noun - becomes adjective with の) (2) appearing without an appointment; bursting in; arriving unannounced; cropping up suddenly |
飛込む see styles |
tobikomu とびこむ |
(v5m,vi) (1) to jump in; to leap in; to plunge into; to dive; (2) to burst in; to barge in |
食込む see styles |
kuikomu くいこむ |
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks) |
飲込み see styles |
nomikomi のみこみ |
(1) swallowing; (2) understanding; apprehension |
飲込む see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
馬込勇 see styles |
magomeisamu / magomesamu まごめいさむ |
(person) Magome Isamu |
馬込川 see styles |
magomegawa まごめがわ |
(personal name) Magomegawa |
馬込東 see styles |
magomehigashi まごめひがし |
(place-name) Magomehigashi |
馬込池 see styles |
magomeike / magomeke まごめいけ |
(place-name) Magomeike |
馬込沢 see styles |
magomezawa まごめざわ |
(place-name) Magomezawa |
馬込浜 see styles |
magomihama まごみはま |
(place-name) Magomihama |
馬込浦 see styles |
magomeura まごめうら |
(place-name) Magomeura |
馬込港 see styles |
magomekou / magomeko まごめこう |
(place-name) Magomekou |
馬込町 see styles |
magomemachi まごめまち |
(place-name) Magomemachi |
馬込西 see styles |
magomenishi まごめにし |
(place-name) Magomenishi |
馬込駅 see styles |
magomeeki まごめえき |
(st) Magome Station |
馬込鼻 see styles |
magomebana まごめばな |
(personal name) Magomebana |
駆込み see styles |
kakekomi かけこみ |
last-minute rush; stampede |
駆込む see styles |
kakekomu かけこむ |
(v5m,vi) to rush in (at the last minute); to stampede |
駒込川 see styles |
komagomegawa こまごめがわ |
(personal name) Komagomegawa |
駒込沢 see styles |
komagomezawa こまごめざわ |
(place-name) Komagomezawa |
駒込浜 see styles |
komagomehama こまごめはま |
(place-name) Komagomehama |
駒込駅 see styles |
komagomeeki こまごめえき |
(st) Komagome Station |
黒鯛込 see styles |
kurodaigome くろだいごめ |
(place-name) Kurodaigome |
込みあう see styles |
komiau こみあう |
(v5u,vi) to be crowded; to be packed; to be jammed |
込み入る see styles |
komiiru / komiru こみいる |
(v5r,vi) (1) to be complicated; to be elaborate; (2) (archaism) to push in; to be crowded |
込み出し see styles |
komidashi こみだし |
komi; extra points given to the white player as compensation for playing second (in go) |
込み合う see styles |
komiau こみあう |
(v5u,vi) to be crowded; to be packed; to be jammed |
込み居る see styles |
komiiru / komiru こみいる |
(v1,vi) (archaism) (See 込み入る・2) to push in; to be crowded |
込み込み see styles |
komikomi こみこみ |
(adj-no,n) (colloquialism) tax and service charge included |
込上げる see styles |
komiageru こみあげる |
(irregular okurigana usage) (v1,vi) (1) to fill (one's heart); to experience a welling up of feelings or sensations; (2) to feel nauseated |
いせ込み see styles |
isekomi いせこみ |
shirring (dressmaking) |
うち込む see styles |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form |
おれ込む see styles |
orekomu おれこむ |
(v5m,vi) to be folded under or inside |
かい込む see styles |
kaikomu かいこむ |
(transitive verb) to carry under the arm; to rake in; to scoop up |
かき込む see styles |
kakikomu かきこむ |
(transitive verb) (1) to bolt down one's food; to gulp down; to eat quickly; (2) to carry under the arm; to rake in; to scoop up |
かけ込む see styles |
kakekomu かけこむ |
(v5m,vi) to rush in (at the last minute); to stampede |
かっ込む see styles |
kakkomu かっこむ |
(transitive verb) to bolt one's food; to gulp down |
けり込む see styles |
kerikomu けりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to kick in |
しけ込む see styles |
shikekomu しけこむ |
(v5m,vi) (1) (kana only) to slip into (a place) for the purposes of having sex (e.g. a lover's house, hotel, red light district); to shack up with; (v5m,vi) (2) (kana only) to shut oneself away at home (due to lack of money) |
しみ込む see styles |
shimikomu しみこむ |
(v5m,vi) to soak into; to permeate; to penetrate |
すり込む see styles |
zurikomu ずりこむ |
(v5m,vi) to slide into; to slip into |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.