There are 495 total results for your 読 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
読み難い see styles |
yominikui よみにくい |
(adjective) hard to read; illegible |
読付ける see styles |
yomitsukeru よみつける |
(transitive verb) (obscure) to be accustomed to reading |
読取り器 see styles |
yomitoriki よみとりき |
(computer terminology) (computer) reader; reading device |
読取り機 see styles |
yomitoriki よみとりき |
(computer terminology) (computer) reader; reading device |
読取り部 see styles |
yomitoribu よみとりぶ |
{comp} read station |
読売新聞 see styles |
yomiurishinbun よみうりしんぶん |
(product) Yomiuri Shimbun (Japanese newspaper); (product name) Yomiuri Shimbun (Japanese newspaper) |
読売新道 see styles |
yomiurishindou / yomiurishindo よみうりしんどう |
(place-name) Yomiurishindō |
読字障害 see styles |
dokujishougai / dokujishogai どくじしょうがい |
dyslexia; paralexia; reading disorder |
読慣れる see styles |
yominareru よみなれる |
(v1,vi) to be accustomed to reading |
読掛ける see styles |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
読書の秋 see styles |
dokushonoaki どくしょのあき |
(exp,n) autumn, the best season for reading |
読書三余 see styles |
dokushosanyo どくしょさんよ |
(yoji) winter, night, and rainy weather; the ideal conditions for reading |
読書三到 see styles |
dokushosantou / dokushosanto どくしょさんとう |
(yoji) using mind, mouth and eyes to understand a book fully |
読書三昧 see styles |
dokushozanmai どくしょざんまい |
(yoji) being absorbed in reading |
読書尚友 see styles |
dokushoshouyuu / dokushoshoyu どくしょしょうゆう |
(expression) (yoji) (from Mencius) by reading books you can count the wise philosophers of the past as friends |
読書百遍 see styles |
dokushohyappen どくしょひゃっぺん |
(expression) (yoji) repeated reading (makes the meaning clear); reading something again and again (will lead one to realize its meaning) |
読替える see styles |
yomikaeru よみかえる |
(transitive verb) (1) to read a kanji with a different pronunciation; (2) to load (e.g. data on a computer); to read; (3) (law) to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term |
読者の声 see styles |
dokushanokoe どくしゃのこえ |
(exp,n) reader feedback (to author, magazines, etc.); reader's voice; readers' forum; mail from readers |
読違える see styles |
yomichigaeru よみちがえる |
(transitive verb) to misread |
読飛ばす see styles |
yomitobasu よみとばす |
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim |
一点読み see styles |
ittenyomi いってんよみ |
{mahj} prediction of another player's winning tile or yaku |
一読三嘆 see styles |
ichidokusantan いちどくさんたん |
(noun/participle) (yoji) a reading leaves one with ceaseless sighs of admiration |
一読三歎 see styles |
ichidokusantan いちどくさんたん |
(noun/participle) (yoji) a reading leaves one with ceaseless sighs of admiration |
一読呆然 see styles |
ichidokubouzen / ichidokubozen いちどくぼうぜん |
(noun/participle) a (single) reading (a perusal) leaves one dumbfounded |
予約購読 see styles |
yoyakukoudoku / yoyakukodoku よやくこうどく |
(noun/participle) subscription |
人間可読 see styles |
ningenkadoku にんげんかどく |
(adjectival noun) {comp} (See 機械可読,ヒューマンリーダブル) human-readable |
再び読む see styles |
futatabiyomu ふたたびよむ |
(Godan verb with "mu" ending) to reread; to read again |
再読文字 see styles |
saidokumoji さいどくもじ |
(e.g. 将 is read as「まさに...んとす」) single kanji that is read twice (with different pronunciations) in the Japanese reading of Chinese texts |
再読込み see styles |
saiyomikomi さいよみこみ |
(computer terminology) reloading (e.g. document) |
句読文字 see styles |
kutoumoji / kutomoji くとうもじ |
{comp} punctuation character |
回し読み see styles |
mawashiyomi まわしよみ |
reading a book in turn |
定期購読 see styles |
teikikoudoku / tekikodoku ていきこうどく |
subscription (e.g. to a magazine) |
慣用読み see styles |
kanyouyomi / kanyoyomi かんようよみ |
reading (of a word) that has become accepted through popular usage |
抜き読み see styles |
nukiyomi ぬきよみ |
(noun, transitive verb) skimming a text |
拾い読み see styles |
hiroiyomi ひろいよみ |
(noun, transitive verb) (1) reading only the important parts; reading here and there; skimming through; browsing; (noun, transitive verb) (2) reading word by word; reading only the parts one can understand |
故実読み see styles |
kojitsuyomi こじつよみ |
historic customary reading of a kanji word |
文字読み see styles |
mojiyomi もじよみ |
(1) reading classical Chinese aloud without trying to understand the meaning; (2) reading a kanji compound using the Japanese pronunciation of each of its characters |
文選読み see styles |
monzenyomi もんぜんよみ |
(e.g. 天地 as テンチのあめつち) (See 漢文・1) reading kanbun by pronouncing a word with its on reading followed by its kun reading |
斜め読み see styles |
nanameyomi ななめよみ |
(noun, transitive verb) (1) skim reading; (noun, transitive verb) (2) (See 縦読み) reading a text diagonally (to reveal a hidden word or message) |
既読無視 see styles |
kidokumushi きどくむし |
(noun, transitive verb) (colloquialism) (See 既読スルー) reading but not responding to a text message (in a chat application); leaving (someone) on read |
晴耕雨読 see styles |
seikouudoku / sekoudoku せいこううどく |
(n,vs,vi) (yoji) working in the field in fine weather and reading at home in rainy weather; living in quiet retirement dividing time between work and intellectual pursuits |
暗号解読 see styles |
angoukaidoku / angokaidoku あんごうかいどく |
cryptanalysis |
月読神社 see styles |
tsukiyomijinja つきよみじんじゃ |
(place-name) Tsukiyomi Shrine |
朗読CD see styles |
roudokushiidii / rodokushidi ろうどくシーディー |
audiobook on a CD-ROM |
未読無視 see styles |
midokumushi みどくむし |
(noun/participle) (colloquialism) (See 未読スルー) ignoring a text message by leaving it unopened and marked as "unread" (in online chatting) |
機械可読 see styles |
kikaikadoku きかいかどく |
(adj-na,adj-no) {comp} machine-readable |
流し読み see styles |
nagashiyomi ながしよみ |
(noun/participle) skimming (a book, etc.) |
湯桶読み see styles |
yutouyomi / yutoyomi ゆとうよみ |
mixed kun-on reading |
漢文訓読 see styles |
kanbunkundoku かんぶんくんどく |
(noun/participle) (See 漢文・かんぶん・1) reading a classical Chinese text in Japanese |
熟読玩味 see styles |
jukudokuganmi じゅくどくがんみ |
(noun/participle) (yoji) reading carefully with appreciation; giving (something) a careful perusal |
百姓読み see styles |
hyakushouyomi / hyakushoyomi ひゃくしょうよみ |
(See 慣用読み) unorthodox reading of kanji (in compounds) |
盗み読み see styles |
nusumiyomi ぬすみよみ |
(noun, transitive verb) (1) reading (someone else's letter, diary, etc.) surreptitiously; reading secretly; (noun, transitive verb) (2) reading over someone's shoulder |
空で読む see styles |
soradeyomu そらでよむ |
(exp,v5m) recite from memory |
立ち読み see styles |
tachiyomi たちよみ |
(noun/participle) reading while standing (in a bookstore, etc.); browsing (i.e. reading an item but not buying it) |
符号解読 see styles |
fugoukaidoku / fugokaidoku ふごうかいどく |
decoding |
解読キー see styles |
kaidokukii / kaidokuki かいどくキー |
{comp} decryption key |
試し読み see styles |
tameshiyomi ためしよみ |
online preview (of a book, magazine, etc.) |
貪り読む see styles |
musaboriyomu むさぼりよむ |
(transitive verb) to read avidly |
走り読み see styles |
hashiriyomi はしりよみ |
(noun, transitive verb) skimming through; scanning (reading matter) |
逆さ読み see styles |
sakasayomi さかさよみ |
(noun/participle) (See ズージャー,ぱいおつ) reading a word backwards (often to make slang) |
重箱読み see styles |
juubakoyomi / jubakoyomi じゅうばこよみ |
mixed on-kun reading |
音で読む see styles |
ondeyomu おんでよむ |
(exp,v5m) (See 音・おん・4) to read kanji using the "on" reading |
鯖を読む see styles |
sabaoyomu さばをよむ |
(exp,v5m) to manipulate figures to one's advantage; to count wrongly on purpose; to inflate or deflate one's age |
読みあさる see styles |
yomiasaru よみあさる |
(transitive verb) to read a large number (of); to read widely; to read everything that one can lay one's hands on (usu. of specific type, genre) |
読みかえす see styles |
yomikaesu よみかえす |
(transitive verb) to reread; to read again |
読みかける see styles |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
読みが甘い see styles |
yomigaamai / yomigamai よみがあまい |
(exp,adj-i) overly optimistic; misjudged; underestimated |
読みごたえ see styles |
yomigotae よみごたえ |
worthwhile reading; substantial reading |
読みすぎる see styles |
yomisugiru よみすぎる |
(Ichidan verb) to read too much |
読みつける see styles |
yomitsukeru よみつける |
(transitive verb) (obscure) to be accustomed to reading |
読みづらい see styles |
yomizurai よみづらい |
(adjective) hard to read |
読みとばす see styles |
yomitobasu よみとばす |
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim |
読みなおす see styles |
yominaosu よみなおす |
(Godan verb with "su" ending) to read (a book, etc.) over again |
読みなれる see styles |
yominareru よみなれる |
(v1,vi) to be accustomed to reading |
読みにくい see styles |
yominikui よみにくい |
(adjective) hard to read; illegible |
読みふける see styles |
yomifukeru よみふける |
(v5r,vi) to be absorbed in reading |
読みやすい see styles |
yomiyasui よみやすい |
(adjective) easy to read; legible; clear |
読みやすさ see styles |
yomiyasusa よみやすさ |
ease of reading; legibility |
読み上げる see styles |
yomiageru よみあげる |
(transitive verb) to read out loud (and clearly); to call a roll |
読み上げ算 see styles |
yomiagezan よみあげざん |
having the figures read aloud by another person; calculation by abacus |
読み下し文 see styles |
yomikudashibun よみくだしぶん |
transcription of Chinese classics into Japanese |
読み付ける see styles |
yomitsukeru よみつける |
(transitive verb) (obscure) to be accustomed to reading |
読み取り器 see styles |
yomitoriki よみとりき |
(computer terminology) (computer) reader; reading device |
読み取り機 see styles |
yomitoriki よみとりき |
(computer terminology) (computer) reader; reading device |
読み合せる see styles |
yomiawaseru よみあわせる |
(transitive verb) to read out and compare or collate |
読み慣れる see styles |
yominareru よみなれる |
(v1,vi) to be accustomed to reading |
読み掛ける see styles |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
読み損じる see styles |
yomisonjiru よみそんじる |
(Ichidan verb) to fail to read correctly |
読み損なう see styles |
yomisokonau よみそこなう |
(Godan verb with "u" ending) to misread; to mispronounce |
読み替える see styles |
yomikaeru よみかえる |
(transitive verb) (1) to read a kanji with a different pronunciation; (2) to load (e.g. data on a computer); to read; (3) (law) to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term |
読み終わる see styles |
yomiowaru よみおわる |
(Godan verb with "ru" ending) to finish reading; to read through |
読み耽ける see styles |
yomifukeru よみふける |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) to be absorbed in reading |
読み聞かす see styles |
yomikikasu よみきかす |
(Godan verb with "su" ending) to read to (for) someone |
読み落とす see styles |
yomiotosu よみおとす |
(Godan verb with "su" ending) to overlook in reading |
読み誤まる see styles |
yomiayamaru よみあやまる |
(transitive verb) (1) to mispronounce; (2) to misread; to misinterpret; to read wrongly |
読み過ぎる see styles |
yomisugiru よみすぎる |
(Ichidan verb) to read too much |
読み過ごす see styles |
yomisugosu よみすごす |
(Godan verb with "su" ending) to skip over; to miss reading |
読み違える see styles |
yomichigaeru よみちがえる |
(transitive verb) to misread |
読み飛ばす see styles |
yomitobasu よみとばす |
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim |
読み馴れる see styles |
yominareru よみなれる |
(v1,vi) to be accustomed to reading |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.