There are 324 total results for your 篭 search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鹿篭頭 see styles |
karouzu / karozu かろうず |
(place-name) Karouzu |
篭内屋敷 see styles |
kagouchiyashiki / kagochiyashiki かごうちやしき |
(place-name) Kagouchiyashiki |
篭坊温泉 see styles |
kagobouonsen / kagoboonsen かごぼうおんせん |
(place-name) Kagobouonsen |
篭場の滝 see styles |
kagobanotaki かごばのたき |
(personal name) Kagoba Falls |
篭橋隆明 see styles |
kagohashitakaaki / kagohashitakaki かごはしたかあき |
(person) Kagohashi Takaaki |
上篭勝仁 see styles |
uegomorikatsuhito うえごもりかつひと |
(person) Uegomori Katsuhito |
小駕篭沢 see styles |
kokagosawa こかごさわ |
(place-name) Kokagosawa |
引き篭り see styles |
hikikomori ひきこもり |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
引き篭る see styles |
hikikomoru ひきこもる |
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors |
引篭もり see styles |
hikikomori ひきこもり |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
御駕篭町 see styles |
okagochou / okagocho おかごちょう |
(place-name) Okagochō |
志篭谷町 see styles |
shikoyachou / shikoyacho しこやちょう |
(place-name) Shikoyachō |
東篭野町 see styles |
higashikagonomachi ひがしかごのまち |
(place-name) Higashikagonomachi |
沢根篭町 see styles |
sawanekagomachi さわねかごまち |
(place-name) Sawanekagomachi |
灯篭木峠 see styles |
tourougitouge / torogitoge とうろうぎとうげ |
(place-name) Tourougitōge |
灯篭見坂 see styles |
touromizaka / toromizaka とうろみざか |
(place-name) Touromizaka |
破篭井町 see styles |
warigoichou / warigoicho わりごいちょう |
(place-name) Warigoichō |
神篭ケ岳 see styles |
karougatake / karogatake かろうがたけ |
(personal name) Karougatake |
立て篭り see styles |
tatekomori たてこもり |
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged |
立て篭る see styles |
tatekomoru たてこもる |
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in |
買い物篭 see styles |
kaimonokago かいものかご |
shopping basket; market basket |
閉じ篭る see styles |
tojikomoru とじこもる |
(v5r,vi) to seclude oneself; to shut oneself away |
馬篭町頭 see styles |
magomemachikashira まごめまちかしら |
(place-name) Magomemachikashira |
篭嶋真理子 see styles |
kagoshimamariko かごしままりこ |
(person) Kagoshima Mariko |
篭町南葉山 see styles |
kagomachinanbasan かごまちなんばさん |
(personal name) Kagomachinanbasan |
まわり灯篭 see styles |
mawaridourou / mawaridoro まわりどうろう |
revolving lantern |
北旅篭町東 see styles |
kitahatagochouhigashi / kitahatagochohigashi きたはたごちょうひがし |
(place-name) Kitahatagochōhigashi |
北旅篭町西 see styles |
kitahatagochounishi / kitahatagochonishi きたはたごちょうにし |
(place-name) Kitahatagochōnishi |
南旅篭町東 see styles |
minamihatagochouhigashi / minamihatagochohigashi みなみはたごちょうひがし |
(place-name) Minamihatagochōhigashi |
南旅篭町西 see styles |
minamihatagochounishi / minamihatagochonishi みなみはたごちょうにし |
(place-name) Minamihatagochōnishi |
Variations: |
inrou; inroo / inro; inroo いんろう; インロー |
inro; seal case; pill box; medicine case |
垂れ篭める see styles |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) (kana only) to hang low over (e.g. clouds); (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.) |
堀篭登喜雄 see styles |
horigometokio ほりごめときお |
(person) Horigome Tokio |
小野葛篭尻 see styles |
onotsuzurajiri おのつづらじり |
(place-name) Onotsuzurajiri |
Variations: |
birou / biro びろう |
(noun or adjectival noun) indecent; indelicate; dirty; vulgar; risqué |
岡豊町小篭 see styles |
okouchoukogome / okochokogome おこうちょうこごめ |
(place-name) Okouchōkogome |
引き篭もり see styles |
hikikomori ひきこもり |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
引き篭もる see styles |
hikikomoru ひきこもる |
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors |
Variations: |
rou / ro ろう |
(1) prison; jail; gaol; (adjective) (2) (obsolete) (See 牢として) firm; solid; strong |
立て篭もる see styles |
tatekomoru たてこもる |
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in |
Variations: |
jakago; jako じゃかご; じゃこ |
(See ふとんかご) gabion; cage filled with stones |
金ケ燈篭山 see styles |
kanagadourouyama / kanagadoroyama かながどうろうやま |
(personal name) Kanagadourouyama |
Variations: |
kago かご |
palanquin; litter; bier; kago |
一乗寺燈篭本 see styles |
ichijoujitouroumoto / ichijojitoromoto いちじょうじとうろうもと |
(place-name) Ichijōjitouroumoto |
小野葛篭尻町 see styles |
onotsuzurajirichou / onotsuzurajiricho おのつづらじりちょう |
(place-name) Onotsuzurajirichō |
松ケ崎木燈篭 see styles |
matsugasakikitourou / matsugasakikitoro まつがさききとうろう |
(place-name) Matsugasakikitourou |
湯殿山参篭所 see styles |
yudonosansanrousho / yudonosansanrosho ゆどのさんさんろうしょ |
(place-name) Yudonosansanrousho |
真崎破篭井名 see styles |
masakiwarigoimyou / masakiwarigoimyo まさきわりごいみょう |
(place-name) Masakiwarigoimyou |
Variations: |
pankago パンかご |
(kana only) breadbasket |
Variations: |
machikago まちかご |
(archaism) (See 辻駕籠・つじかご) palanquin |
Variations: |
kago; koshi(輿) かご; こし(輿) |
palanquin; litter; bier |
駕篭山稲荷神社 see styles |
kagoyamainarijinja かごやまいなりじんじゃ |
(place-name) Kagoyamainari Shrine |
Variations: |
futonkago ふとんかご |
(kana only) (See 蛇籠・じゃかご) gabion; cage filled with stones |
Variations: |
kote こて |
(1) bracer (arm guard used in archery); (2) gauntlet (armour); (3) glove (in kendo or fencing); (4) strike to the forearm (in kendo) |
Variations: |
chakago ちゃかご |
basket for tea ceremony instruments |
Variations: |
rouraku / roraku ろうらく |
(noun, transitive verb) inveigling; ensnaring; enticement; cajoling |
Variations: |
tekago てかご |
handbasket |
Variations: |
kago(p); kago(p) かご(P); カゴ(P) |
(kana only) basket (shopping, etc.); hamper; cage |
Variations: |
roujou / rojo ろうじょう |
(n,vs,vi) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (n,vs,vi) (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors |
Variations: |
kagomimi かごみみ |
memory like a sieve; going in one ear and out the other |
Variations: |
mushikago むしかご |
insect cage |
Variations: |
fuyugomori ふゆごもり |
(noun/participle) hibernation; staying indoors during winter |
Variations: |
yamagomori やまごもり |
(noun/participle) (1) secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple; (noun/participle) (2) retreat; off-site meeting |
Variations: |
kagonotori かごのとり |
(expression) (1) caged bird; (expression) (2) person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.) |
Variations: |
rouraku / roraku ろうらく |
(noun, transitive verb) inveiglement; cajolement; wheedling; enticement |
Variations: |
maekago(前kago); maekago(前kago, 前籠, 前篭) まえカゴ(前カゴ); まえかご(前かご, 前籠, 前篭) |
front basket (e.g. on a bicycle) |
Variations: |
dakikago だきかご |
(See 竹夫人・ちくふじん) bamboo wife; Dutch wife |
Variations: |
torikago(鳥kago, 鳥籠, 鳥篭); torikago(鳥kago) とりかご(鳥かご, 鳥籠, 鳥篭); とりカゴ(鳥カゴ) |
birdcage |
Variations: |
roujou / rojo ろうじょう |
(n,vs,vi) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (n,vs,vi) (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors |
Variations: |
mawaridourou / mawaridoro まわりどうろう |
revolving lantern |
Variations: |
tegome てごめ |
rape; violation |
Variations: |
tourou / toro とうろう |
garden lantern; hanging lantern |
Variations: |
ishidourou; ishitourou / ishidoro; ishitoro いしどうろう; いしとうろう |
(See 灯篭) stone lantern |
Variations: |
fuyugomori ふゆごもり |
(n,vs,vi) (1) hibernation; (n,vs,vi) (2) staying indoors during winter |
Variations: |
ushirokago(後rokago); ushirokago(後rokago, 後ro籠, 後ro篭) うしろカゴ(後ろカゴ); うしろかご(後ろかご, 後ろ籠, 後ろ篭) |
rear basket (e.g. on a bicycle) |
Variations: |
araikago(洗ikago, 洗i籠, 洗i篭); araikago(洗ikago) あらいかご(洗いかご, 洗い籠, 洗い篭); あらいカゴ(洗いカゴ) |
drying basket (e.g. for dishes) |
Variations: |
toukago / tokago とうかご |
woven basket; rattan basket |
Variations: |
torikago とりかご |
birdcage |
Variations: |
kuchigomoru くちごもる |
(v5r,vi) to hesitate to say; to mumble; to hem and haw; to falter |
Variations: |
mawaridourou / mawaridoro まわりどうろう |
revolving lantern |
Variations: |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) to hang low over (e.g. clouds); (v1,vi) (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.) |
Variations: |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) to hang low (over; of clouds, fog, etc.); (v1,vi) (2) (archaism) to seclude oneself (behind a curtain, blinds, etc.) |
Variations: |
nurigome ぬりごめ |
(See 寝殿造り) interior closed room with heavily plastered walls in a Heian palace |
Variations: |
kuzukago(屑籠, 屑篭, 屑kago, kuzu籠, kuzu篭); kuzukago(屑kago); kuzukago(kuzu籠, kuzu篭); kuzukago くずかご(屑籠, 屑篭, 屑かご, くず籠, くず篭); くずカゴ(屑カゴ); クズかご(クズ籠, クズ篭); クズカゴ |
wastebasket; wastepaper basket |
Variations: |
kuzukago; kuzukago(sk) くずかご; クズカゴ(sk) |
wastebasket; wastepaper basket |
Variations: |
sugomori すごもり |
(1) nesting; hibernation; (noun/participle) (2) (colloquialism) shutting oneself in at home; staying at home |
Variations: |
hikikomori(p); hikikomori ひきこもり(P); ヒキコモリ |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
Variations: |
hikikomori(p); hikikomori ひきこもり(P); ヒキコモリ |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
Variations: |
hikikomori(p); hikikomori ひきこもり(P); ヒキコモリ |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
Variations: |
hikikomoru ひきこもる |
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors |
Variations: |
hikikomoru ひきこもる |
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors |
Variations: |
yurikago ゆりかご |
(kana only) (See 揺籃) cradle |
Variations: |
sentakukago せんたくかご |
laundry basket |
Variations: |
tourou / toro とうろう |
garden lantern; hanging lantern |
Variations: |
netsunokomotta ねつのこもった |
(exp,adj-f) (See こもる・2) heated (e.g. debate); passionate |
Variations: |
morikago もりかご |
fruit basket (as a votive offering) |
Variations: |
ishidourou / ishidoro いしどうろう |
(See 灯籠) stone lantern |
Variations: |
tatekomori たてこもり |
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged; holing up (in a building) |
Variations: |
tatekomoru たてこもる |
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in |
Variations: |
takekago たけかご |
bamboo basket |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.