I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 378 total results for your 立ち search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
立ち入り検査 see styles |
tachiirikensa / tachirikensa たちいりけんさ |
on-the-spot inspection; on-site inspection |
立ち入り禁止 see styles |
tachiirikinshi / tachirikinshi たちいりきんし |
(expression) (1) No Entry; No Trespassing; No Admittance; Off Limits; Keep Out; Keep Off; (adj-no,n) (2) off-limits; restricted; forbidden |
Variations: |
tachisugata たちすがた |
(1) standing figure; standing posture; (2) (See 舞姿) dancing pose |
立ち寄り温泉 see styles |
tachiyorionsen たちよりおんせん |
hot spring resort where customers can bathe without spending the night |
立ち居振る舞 see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
立ち居振舞い see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
Variations: |
tachiseki たちせき |
standing room |
Variations: |
tachiyaku たちやく |
leading male role in kabuki |
Variations: |
tachiwaza たちわざ |
{MA} standing techniques (judo, wrestling); standing throw |
立ち振る舞い see styles |
tachifurumai たちふるまい |
act; action; manner |
立ち振る舞う see styles |
tachifurumau たちふるまう |
(Godan verb with "u" ending) to act; to behave |
Variations: |
tachiki; ryuuboku(立木) / tachiki; ryuboku(立木) たちき; りゅうぼく(立木) |
standing tree; standing timber |
Variations: |
tachiban たちばん |
standing watch; sentinel |
Variations: |
tachieri たちえり |
stand-up collar |
Variations: |
tachimi たちみ |
(noun/participle) watching while standing (e.g. a play) |
立ち退かせる see styles |
tachinokaseru たちのかせる |
(Ichidan verb) to evict; to eject |
Variations: |
nakadachi なかだち |
break between the light meal and the actual serving of tea (during a formal tea ceremony) |
夕立ちにあう see styles |
yuudachiniau / yudachiniau ゆうだちにあう |
(exp,v5u) to be caught in an evening shower |
Variations: |
kodachi; kidachi(木立chi) こだち; きだち(木立ち) |
cluster of trees; grove; thicket |
木立ち百里香 see styles |
kidachihyakurikou / kidachihyakuriko きだちひゃくりこう |
(obscure) thyme |
目立ちたがり see styles |
medachitagari めだちたがり |
show-off |
目立ちたがる see styles |
medachitagaru めだちたがる |
(Godan verb with "ru" ending) to show off |
Variations: |
tachikata たちかた |
(1) way of standing; (2) (See 地方・じかた・1) dancer (in a Japanese dance performance) |
Variations: |
tachiaoi; tachiaoi たちあおい; タチアオイ |
(kana only) hollyhock (Alcea rosea) |
Variations: |
momodachi ももだち |
vents at the hips of a pair of hakama |
Variations: |
tsurudachi つるだち |
(can be adjective with の) (See 蔓性) vine-like; climbing; creeping |
逆立ちしても see styles |
sakadachishitemo さかだちしても |
(expression) (See 逆立ち・1) no matter how hard one might try; no matter what one does; even if one stood on one's head |
立ち居振る舞い see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
Variations: |
otachi おたち |
(1) (honorific or respectful language) departure; leaving; starting; (2) (honorific or respectful language) standing |
ニレ立ち枯れ病 see styles |
niretachigarebyou / niretachigarebyo ニレたちがれびょう |
(See 立ち枯れ病・たちがれびょう) Dutch elm disease |
仁王立ちになる see styles |
nioudachininaru / niodachininaru におうだちになる |
(exp,v5r) to raise oneself up to one's full height; to strike a daunting pose |
弁慶の立ち往生 see styles |
benkeinotachioujou / benkenotachiojo べんけいのたちおうじょう |
(exp,n) situation in which one can move neither forward nor backward |
Variations: |
hayadachi はやだち |
(n,vs,vi) early-morning departure |
Variations: |
saodachi さおだち |
(n,vs,vi) bolting upright; rearing up (horse) |
Variations: |
awadachi あわだち |
(See 泡立つ・あわだつ) foaming; frothing; lathering |
目立ちたがり屋 see styles |
medachitagariya めだちたがりや |
show-off; limelighter; attention seeker |
Variations: |
tachiage たちあげ |
starting up (e.g. business, computer) |
Variations: |
tachiau たちあう |
(v5u,vi) to be present (esp. during a birth); to be witness to; to attend |
Variations: |
tachiichi / tachichi たちいち |
(1) position (where one is standing); place where one stands; (2) position; stance; standpoint; status; role |
Variations: |
tachimasaru たちまさる |
(Godan verb with "ru" ending) to be superior; to surpass |
Variations: |
tachiau たちあう |
(v5u,vi) to be matched against (in a sports contest) |
Variations: |
tachimawari たちまわり |
(1) fight; scuffle; (2) walking about; walking around; (3) conducting oneself; (4) stroll (in noh, an action piece involving circling the stage) |
Variations: |
tachimawaru たちまわる |
(v5r,vi) (1) to walk about; to walk around; (v5r,vi) (2) to conduct oneself; (v5r,vi) (3) to turn up; (v5r,vi) (4) to brawl (in a play, etc.) |
Variations: |
tachishouben / tachishoben たちしょうべん |
(n,vs,vi) urinating outdoors; urinating by the roadside |
Variations: |
tachimodoru たちもどる |
(v5r,vi) (See 戻る・2) to return; to come back |
Variations: |
tachidokoroni たちどころに |
(adverb) (kana only) at once; there and then; immediately |
Variations: |
tachiaruki たちあるき |
standing up and walking |
Variations: |
tachioyogi たちおよぎ |
(n,vs,vi) treading water |
Variations: |
tachigeiko / tachigeko たちげいこ |
rehearsal |
Variations: |
tachitsuzuke たちつづけ |
(See 立ち続ける) (being) kept standing |
Variations: |
tachigiki たちぎき |
(noun, transitive verb) eavesdropping |
Variations: |
tachikiku たちきく |
(Godan verb with "ku" ending) to listen in; to eavesdrop |
Variations: |
tachimikyaku たちみきゃく |
standee (in a theatre); standing-room spectator; the gallery |
システム立ち上げ see styles |
shisutemutachiage システムたちあげ |
{comp} system initialization; system start up |
しゃっちょこ立ち see styles |
shacchokodachi しゃっちょこだち |
(noun/participle) (1) headstand; (2) doing one's best; doing something to the best of one's ability |
光立ち上がり時間 see styles |
hikaritachiagarijikan ひかりたちあがりじかん |
{comp} optical rise time |
光立ち下がり時間 see styles |
hikaritachisagarijikan ひかりたちさがりじかん |
{comp} optical fall time |
Variations: |
naritachi なりたち |
(1) the way in which something came about; origin; (2) structure; organization; the way something is constructed |
Variations: |
tachimiseki たちみせき |
standing room |
Variations: |
iradachi いらだち |
irritation; annoyance; frustration |
Variations: |
tachikogi たちこぎ |
(n,vs,vi) (1) standing on bicycle pedals (out of the saddle); (n,vs,vi) (2) standing on a swing |
Variations: |
tachiokure たちおくれ |
slow start |
Variations: |
tachiyuku; tachiiku(立chi行ku)(ik) / tachiyuku; tachiku(立chi行ku)(ik) たちゆく; たちいく(立ち行く)(ik) |
(v5k-s,vi) to maintain itself; to last; to make itself pay; to make a living; to keep going |
Variations: |
tachibanashi たちばなし |
(n,vs,vi) talking while standing; standing around talking |
文字立ち上がり方向 see styles |
mojitachiagarihoukou / mojitachiagarihoko もじたちあがりほうこう |
{comp} character up vector |
Variations: |
tachisukumu たちすくむ |
(v5m,vi) to be petrified; to be unable to move; to be paralyzed (with horror); to be stupefied (with amazement) |
Variations: |
tachimawarisaki たちまわりさき |
whereabouts; present location |
Variations: |
tachigareru たちがれる |
(v1,vi) to wither while standing; to die standing (of plants) |
Variations: |
tachigieru たちぎえる |
(v1,vi) (1) (See 立ち消え・1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (v1,vi) (2) (See 立ち消え・たちぎえ・2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing |
Variations: |
tachitsuzukeru たちつづける |
(v1,vi) to keep standing |
入れ代わり立ち代わり see styles |
irekawaritachikawari いれかわりたちかわり |
(adverb) by turns |
入れ替わり立ち替わり see styles |
irekawaritachikawari いれかわりたちかわり |
(adverb) by turns |
Variations: |
yamadachi やまだち |
(1) bandit; brigand; (2) hunter; (3) (See またぎ) ancient hunting communities in Tōhoku |
Variations: |
tsumasakidachi つまさきだち |
(See 爪先立つ) standing on tiptoes |
Variations: |
tachiaoi; tachiaoi たちあおい; タチアオイ |
(kana only) hollyhock (Alcea rosea); common hollyhock |
Variations: |
tachisaru たちさる |
(v5r,vi) to leave; to depart; to take one's leave |
Variations: |
tachiai たちあい |
{sumo} (sometimes written 立ち会い) (See 立ち会い) rising from a crouch to charge; initial charge; face-off |
Variations: |
tachitsukusu たちつくす |
(v5s,vi) to stand stock still |
Variations: |
tachioujou / tachiojo たちおうじょう |
(n,vs,vi) (1) being brought to a standstill; being stranded; getting stuck; stalling; deadlock; (n,vs,vi) (2) being stumped; being in a dilemma; stopping in one's tracks; standing speechless; (n,vs,vi) (3) dying while standing (and remaining standing); dying on one's feet |
Variations: |
tachiokureru たちおくれる |
(v1,vi) to start slowly; to lag behind |
Variations: |
tachigie たちぎえ |
(1) going out (before burning completely); dying out; (2) fizzling out (e.g. of a plan); falling through; coming to nothing; dying away (e.g. of a rumour) |
Variations: |
tachiyomi たちよみ |
(noun, transitive verb) reading while standing (in a bookstore, etc.); browsing (i.e. reading an item but not buying it) |
Variations: |
tachinoki たちのき |
eviction |
Variations: |
tachinoku たちのく |
(v5k,vi) (1) to leave; to evacuate; to withdraw (from); to clear out; (v5k,vi) (2) to move out (of a house, etc.); to vacate |
Variations: |
otachi おたち |
(1) (honorific or respectful language) departure; leaving; starting; (2) (honorific or respectful language) standing |
Variations: |
soudachi(総立chi); muradachi(叢立chi, 群立chi) / sodachi(総立chi); muradachi(叢立chi, 群立chi) そうだち(総立ち); むらだち(叢立ち, 群立ち) |
standing in a group; standing up in unison |
Variations: |
tsukitachi つきたち |
(1) (archaism) first day of the month; (2) first ten days of the lunar month |
Variations: |
asadachi あさだち |
(n,vs,vi) (1) erection when waking in the morning; nocturnal penile tumescence; morning glory; morning wood; (n,vs,vi) (2) (朝立ち only) early morning departure |
Variations: |
omodachi おもだち |
features |
Variations: |
tachifurumau たちふるまう |
(Godan verb with "u" ending) to act; to behave |
Variations: |
nakadachi なかだち |
(n,vs,vi) mediation; agency; agent; mediator; middleman; go-between |
弾かれたように立ち上がる see styles |
hajikaretayounitachiagaru / hajikaretayonitachiagaru はじかれたようにたちあがる |
(exp,v5r) to jump to one's feet; to spring to one's feet; to stand quickly |
Variations: |
kidachihyakurikou; kidachihyakurikou / kidachihyakuriko; kidachihyakuriko きだちひゃくりこう; キダチヒャクリコウ |
(rare) (See タイム) thyme |
Variations: |
shachihokodachi(鯱立chi); shacchokodachi しゃちほこだち(鯱立ち); しゃっちょこだち |
(noun/participle) (1) (See 逆立ち・さかだち・1) headstand; (noun/participle) (2) doing one's best; doing something to the best of one's ability |
Variations: |
iradachi いらだち |
irritation; annoyance; frustration |
Variations: |
tachinarabu たちならぶ |
(v5b,vi) (1) (建ち並ぶ refers to buildings) to stand in a row (e.g. shops on a street); to line in a row; to line; (v5b,vi) (2) (立ち並ぶ, 立並ぶ only) to be equal to; to be on a par with |
Variations: |
tachiiru / tachiru たちいる |
(v5r,vi) (1) to enter; to trespass; (v5r,vi) (2) to interfere; to meddle; to pry into |
Variations: |
tachiitaru / tachitaru たちいたる |
(Godan verb with "ru" ending) to come to (a serious state); to reach |
Variations: |
otachidai おたちだい |
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco) |
はじかれたように立ち上がる see styles |
hajikaretayounitachiagaru / hajikaretayonitachiagaru はじかれたようにたちあがる |
(exp,v5r) to jump to one's feet; to spring to one's feet; to stand quickly |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.