I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 286 total results for your 張り search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
高張提灯
高張り提灯

 takaharijouchin / takaharijochin
    たかはりぢょうちん
large paper lantern on a pole

Variations:
張り上げる
張りあげる

 hariageru
    はりあげる
(transitive verb) to raise (one's voice)

Variations:
張り替え
張替え
張替

 harikae
    はりかえ
(noun/participle) (See 張り替える) re-upholstering; re-covering; repapering

Variations:
張り詰める
張りつめる

 haritsumeru
    はりつめる
(v1,vi) (1) to strain; to stretch; to string up; to make tense; (v1,vi) (2) to cover over (e.g. with tiles, ice, etc.)

Variations:
タイル張り
タイル貼り

 tairubari
    タイルばり
(adj-no,n) tiled; covered with tiles

Variations:
傘張り
傘貼り
傘はり

 kasahari
    かさはり
(1) making paper umbrellas; overlaying an umbrella framework; (2) paper umbrella maker

Variations:
引っ張り
引張り
引張

 hippari
    ひっぱり
pulling; stretching; tension

Variations:
強張り
強ばり(sK)

 kowabari
    こわばり
(kana only) stiffness; tightness

Variations:
板張り
板ばり(sK)

 itabari
    いたばり
boarding; wooden floor

Variations:
減り張り
乙張り
乙張

 merihari; merihari
    めりはり; メリハリ
(1) (kana only) modulation (of voice); (2) (kana only) variation; variety; balance; pace; (3) (kana only) liveliness (e.g. of writing style)

矢っ張り(ateji)

 yappari
    やっぱり
(adverb) (1) (kana only) (See 矢張り・やはり・1) too; also; likewise; either; (adverb) (2) (kana only) (See 矢張り・やはり・2) still; as before; (adverb) (3) (kana only) (See 矢張り・やはり・3) even so; either way; after all; nonetheless; in any event; all the same; (adverb) (4) (kana only) (See 矢張り・やはり・4) as expected

Variations:
突っ張り棒
つっぱり棒

 tsupparibou / tsupparibo
    つっぱりぼう
(spring) tension rod; tension pole

Variations:
張り巡らす
張りめぐらす

 harimegurasu
    はりめぐらす
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)

Variations:
一点張り
一点張(sK)

 ittenbari
    いってんばり
(1) persistence; single-mindedness; sticking to one point; focusing on one thing; (2) (orig. meaning) always making the same bet

Variations:
一踏ん張り
ひと踏ん張り

 hitofunbari
    ひとふんばり
(noun/participle) one (more) effort; one (more) push; a try; a go

Variations:
威張りくさる
威張り腐る

 ibarikusaru
    いばりくさる
(Godan verb with "ru" ending) to throw one's weight around; to be puffed up

屁の突っ張りにもならない

see styles
 henotsupparinimonaranai
    へのつっぱりにもならない
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless

Variations:
見張り番
見張番(sK)

 mihariban
    みはりばん
guard; lookout; watch

Variations:
エラ張り
えら張り
鰓張り

 erabari(era張ri); erabari(era張ri, 鰓張ri)
    エラばり(エラ張り); えらばり(えら張り, 鰓張り)
(See エラが張る・エラがはる) being square-jawed

Variations:
威張り散らす
威張りちらす

 ibarichirasu; ebarichirasu
    いばりちらす; えばりちらす
(v5s,vi) to domineer; to throw one's weight around; to lord it (over)

Variations:
空威張り
空いばり(sK)

 karaibari
    からいばり
(n,vs,vi) bluffing; bluster; bravado

Variations:
裏張り
裏貼り
裏張
裏貼

 urabari; urahari
    うらばり; うらはり
(noun, transitive verb) lining; back-pasting

Variations:
うぐいす張り
鶯張り
鴬張り

 uguisubari
    うぐいすばり
nightingale (flooring); method of laying floors to deliberately make a noise (like a nightingale's call) when walked across (security feature)

Variations:
はり札
貼り札
張り札
張札

 harifuda
    はりふだ
(noun/participle) (1) poster; notice; (2) (張り札, 張札 only) (See 手本引き) harifuda (type of playing cards numbered 1-6; used for playing tehonbiki)

Variations:
もうひと頑張り
もう一頑張り

 mouhitoganbari / mohitoganbari
    もうひとがんばり
(noun/participle) an extra effort; going the extra mile; one final push

Variations:
前貼り
前張り
前張
前バリ

 maebari(前貼ri, 前張ri, 前張); maebari(前bari)
    まえばり(前貼り, 前張り, 前張); まえバリ(前バリ)
(noun/participle) (1) covering private parts (esp. actors during filming); (2) minimal bikini bottom (held only by tiny straps or adhesive tape); (3) (前張り, 前張 only) lined hakama that bulge in the front

Variations:
張り見世
張見世
張り店
張店

 harimise
    はりみせ
(noun/participle) displaying prostitutes behind a grille

Variations:
引っ張り下ろす
引っ張り降ろす

 hippariorosu
    ひっぱりおろす
(transitive verb) to pull down; to haul down

Variations:
目張り
目貼り
目ばり(sK)

 mebari
    めばり
(n,vs,vt,vi) (1) weather strip; weather stripping; sealing up (a window); (2) (目張り only) putting on eyeliner (in theatre)

矢っ張り(ateji)(rK)

 yappari
    やっぱり
(adverb) (1) (kana only) (See やはり・1) as expected; sure enough; just as one thought; (adverb) (2) (kana only) (See やはり・2) after all (is said and done); in the end; as one would expect; in any case; (adverb) (3) (kana only) (See やはり・3) too; also; as well; likewise; (not) either; (adverb) (4) (kana only) (See やはり・4) still; as before; (adverb) (5) (kana only) (See やはり・5) all the same; even so; still; nonetheless

Variations:
突っ張り
突張り(io)

 tsuppari
    つっぱり
(1) prop; strut; support; brace; bar; (2) becoming taut; tightness; stiffness; cramp; (3) {sumo} thrust; slapping attacks; (4) (juvenile) delinquent; punk

Variations:
突っ張り
突張り(sK)

 tsuppari(p); tsuppari(sk)
    つっぱり(P); ツッパリ(sk)
(1) prop; strut; support; brace; bar; (2) becoming taut; tightness; stiffness; cramp; (3) {sumo} thrust; slapping attacks; (4) (usu. written as ツッパリ) (juvenile) delinquency; (juvenile) delinquent; punk

Variations:
駅貼りポスター
駅張りポスター

 ekibariposutaa / ekibariposuta
    えきばりポスター
advertising poster in a station

Variations:
張り出す
張出す
貼り出す

 haridasu
    はりだす
(v5s,vi) (1) (張り出す, 張出す only) to project; to overhang; to stick out; to jut out; to overlie; (transitive verb) (2) to put up (a notice); to post

Variations:
もう一踏ん張り
もうひと踏ん張り

 mouhitofunbari / mohitofunbari
    もうひとふんばり
(expression) holding out a little longer

Variations:
下張り
下張
下貼り
下貼(sK)

 shitabari
    したばり
(noun, transitive verb) undercoat; first coat

Variations:
出ずっぱり
出突っ張り
出ずっ張り

 dezuppari; dezuppari(出突張ri)
    でずっぱり; でづっぱり(出突っ張り)
(1) being on stage without respite; performing continuously; (2) staying out the entire time; being in attendance continuously (e.g. at a meeting)

Variations:
大張り切り
大はりきり
大張りきり

 ooharikiri
    おおはりきり
great enthusiasm; high excitement

Variations:
引張試験
引張り試験
引っ張り試験

 hipparishiken
    ひっぱりしけん
tension test

Variations:
糊貼り
のり貼り
糊張り
のり張り

 noribari
    のりばり
(noun, transitive verb) (1) gluing; pasting; (noun, transitive verb) (2) starching

Variations:
見栄っ張り
見栄っぱり
見えっ張り

 mieppari
    みえっぱり
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off

Variations:
めはり寿司
目張り寿司
目張り鮨
目張り鮓

 meharizushi
    めはりずし
(See 高菜,目を見張る) rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens

Variations:
出ずっぱり
出突っ張り
出ずっ張り
出づっぱり(sK)

 dezuppari; dezuppari(出突張ri)
    でずっぱり; でづっぱり(出突っ張り)
(1) being on stage without respite; performing continuously; (2) staying out the entire time; being in attendance continuously (e.g. at a meeting)

Variations:
切り貼り
切り張り
切貼り
切張り
切貼(io)

 kiribari
    きりばり
(noun, transitive verb) (1) patching (up); cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door); (noun, transitive verb) (2) {comp} cut and paste

Variations:
屁の突っ張りにもならない
屁のつっぱりにもならない

 henotsupparinimonaranai
    へのつっぱりにもならない
(exp,adj-i) (idiom) of no use whatsoever; good for nothing; useless

Variations:
引っ張りだこ
引っ張りダコ
引っ張り凧
引っ張り蛸

 hipparidako(引張ridako, 引張ri凧, 引張ri蛸); hipparidako(引張ridako)
    ひっぱりだこ(引っ張りだこ, 引っ張り凧, 引っ張り蛸); ひっぱりダコ(引っ張りダコ)
(noun - becomes adjective with の) (1) being very popular; being in great demand; (2) octopus dried on skewers

Variations:
引っ張りだこ
引っ張り凧(rK)
引っ張り蛸(rK)
引っ張りダコ(sK)
ひっぱり凧(sK)
引っぱりだこ(sK)

 hipparidako
    ひっぱりだこ
(noun - becomes adjective with の) (1) being very popular; being in great demand; (2) {food} octopus dried on skewers

Variations:
引っ張り上げる
引っ張りあげる
引っぱり上げる
ひっぱり上げる
引っぱりあげる

 hippariageru
    ひっぱりあげる
(transitive verb) to pull up; to haul up

Variations:
引っ張り上げる
引っ張りあげる
引っぱり上げる(sK)
ひっぱり上げる(sK)
引っぱりあげる(sK)

 hippariageru
    ひっぱりあげる
(transitive verb) to pull up; to haul up

Variations:
引っ張り出す
引っ張りだす
引っぱり出す
ひっぱり出す
引っぱりだす

 hipparidasu
    ひっぱりだす
(transitive verb) to take out; to drag out

Variations:
引っ張り合う
引っ張りあう
引っぱり合う
ひっぱり合う
引っぱりあう

 hippariau
    ひっぱりあう
(transitive verb) to pull from both ends; to pull from both sides; to play tug of war

Variations:
引っ張り回す
引っ張りまわす
引っぱり回す
ひっぱり回す
引っぱりまわす

 hipparimawasu
    ひっぱりまわす
(transitive verb) to pull around; to drag around; to take around; to show around

Variations:
引っ張り込む
引っ張りこむ
ひっぱり込む
引っぱり込む
引っぱりこむ

 hipparikomu
    ひっぱりこむ
(transitive verb) to drag in; to pull in

Variations:
張り付く
貼り付く
張りつく
貼りつく
張付く
貼付く

 haritsuku
    はりつく
(v5k,vi) (1) to stick (to); to cling (to); (v5k,vi) (2) to stay (e.g. in the office)

Variations:
張り付く
貼り付く
張りつく(sK)
貼りつく(sK)
はり付く(sK)
張付く(sK)
貼付く(sK)

 haritsuku
    はりつく
(v5k,vi) (1) to stick (to); to cling (to); to adhere (to); to be pasted (to); (v5k,vi) (2) to stay (in a place); to stick close (to someone); to follow (someone) around

Variations:
張り倒す
はり倒す
張りたおす
張倒す
撲り倒す

 haritaosu
    はりたおす
(transitive verb) to slap down; to knock down; to floor

Variations:
張り倒す
撲り倒す(rK)
はり倒す(sK)
張りたおす(sK)
張倒す(sK)

 haritaosu
    はりたおす
(transitive verb) to slap down; to knock down; to floor

Variations:
張り出し
張出し
張り出(io)
張出(io)

 haridashi
    はりだし
(1) overhang; (2) (See 貼り出し) poster; placard; notice; (3) {sumo} extra third or fourth wrestler of certain rank

Variations:
張り出す
貼り出す
張出す(sK)
張りだす(sK)
貼りだす(sK)
はり出す(sK)

 haridasu
    はりだす
(v5s,vi) (1) (張り出す only) to project; to overhang; to stick out; to jut out; to overlie; (transitive verb) (2) to put up (a notice); to post

Variations:
張り合い
張合い
張りあい(sK)
張合(sK)

 hariai
    はりあい
(1) competition; rivalry; (2) feeling that something is worth the effort; motivation; enthusiasm; encouragement

Variations:
張り合う
張りあう(sK)
はり合う(sK)
張合う(sK)

 hariau
    はりあう
(v5u,vi) to compete (with each other); to contend for; to vie for; to rival

Variations:
張り抜き
張抜き
張り貫き(rK)
張貫き(rK)

 harinuki
    はりぬき
(See 張り子・1) papier-mâché

Variations:
張り替え
張替え
張替
貼り替え
貼替え
貼替

 harikae
    はりかえ
(See 張り替える) re-covering; repapering; reupholstering

Variations:
張り替える
貼り替える
張替える
貼替える

 harikaeru
    はりかえる
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper

Variations:
張り替える
貼り替える
貼りかえる
張替える
張りかえる
貼替える

 harikaeru
    はりかえる
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper; to renew (e.g. a plaster)

Variations:
張り紙
貼り紙
はり紙
張紙
貼紙(io)

 harigami
    はりがみ
(1) paper patch attached to something; paper backing; sticker; label; (2) notice; poster

Variations:
張り込む
張りこむ(sK)
張込む(sK)
はり込む(sK)

 harikomu
    はりこむ
(v5m,vi) (1) to keep watch (e.g. on a suspect); to be on the lookout (for); to lie in wait (for); to keep under surveillance; to stake out; (transitive verb) (2) to spend a lot of money (on); to treat oneself (to); to splurge (on); to invest (in); (transitive verb) (3) (also written as 貼り込む) to paste; to stick; to affix

Variations:
張子の虎
張り子の虎
張り子のトラ(sK)
張子のトラ(sK)

 harikonotora
    はりこのとら
(exp,n) (1) papier-mâché tiger (toy with a loose, wobbly head); (exp,n) (2) (idiom) paper tiger; someone (or something) who is all bark and no bite; man of straw

Variations:
強情っ張り
強情っぱり
強情張
剛情張

 goujouppari / gojoppari
    ごうじょうっぱり
(noun or adjectival noun) stubborn person; obstinate person; stubbornness; obstinacy

Variations:
業突く張り
業突張り
強突張り
強突く張り

 goutsukubari / gotsukubari
    ごうつくばり
(noun or adjectival noun) (1) stubbornness; pigheaded person; (noun or adjectival noun) (2) miser

Variations:
減り張り(rK)
乙張り(rK)
乙張(rK)

 merihari; merihari
    メリハリ; めりはり
(1) (kana only) modulation (of voice); (2) (kana only) variation; variety; balance; pace; (3) (kana only) liveliness (e.g. of writing style)

Variations:
矢張り(ateji)
矢張(ateji)(io)

 yahari
    やはり
(adverb) (1) (kana only) (See 矢っ張り・やっぱり・1) too; also; likewise; either; (adverb) (2) (kana only) (See 矢っ張り・やっぱり・2) still; as before; (adverb) (3) (kana only) (See 矢っ張り・やっぱり・3) even so; either way; nonetheless; in any event; all the same; (adverb) (4) (kana only) (See 矢っ張り・やっぱり・4) as expected

Variations:
矢張り(ateji)(rK)
矢張(ateji)(io)(rK)

 yahari
    やはり
(adverb) (1) (kana only) (See やっぱり・1) as expected; sure enough; just as one thought; (adverb) (2) (kana only) (See やっぱり・2) after all (is said and done); in the end; as one would expect; in any case; (adverb) (3) (kana only) (See やっぱり・3) too; also; as well; likewise; (not) either; (adverb) (4) (kana only) (See やっぱり・4) still; as before; (adverb) (5) (kana only) (See やっぱり・5) all the same; even so; still; nonetheless

Variations:
矢張り(ateji)(rK)
矢張(sK)

 yahari
    やはり
(adverb) (1) (kana only) (See やっぱり・1) as expected; sure enough; just as one thought; (adverb) (2) (kana only) (See やっぱり・2) after all (is said and done); in the end; as one would expect; in any case; (adverb) (3) (kana only) (See やっぱり・3) too; also; as well; likewise; (not) either; (adverb) (4) (kana only) (See やっぱり・4) still; as before; (adverb) (5) (kana only) (See やっぱり・5) all the same; even so; still; nonetheless

Variations:
空威張り
空いばり(sK)
カラ威張り(sK)

 karaibari
    からいばり
(n,vs,vi) bluffing; bluster; bravado

Variations:
縄張り
縄張
なわ張り
繩張り(iK)

 nawabari
    なわばり
(1) stretching a rope around; roping off; cordoning off; demarcation; (2) one's turf; domain; territory; jurisdiction; sphere of influence; (3) {zool} territory (of an animal)

Variations:
縄張り
縄張
なわ張り(sK)
繩張り(sK)

 nawabari
    なわばり
(1) stretching a rope around; roping off; cordoning off; demarcation; (2) one's turf; domain; territory; jurisdiction; sphere of influence; (3) {zool} territory (of an animal)

Variations:
貼り付け
張り付け
貼付け
はり付け
張付け

 haritsuke
    はりつけ
(See 張り付ける・はりつける・1) affixing; pasting; sticking

Variations:
貼り付ける
貼付ける
貼りつける
張り付ける
張りつける
張付ける

 haritsukeru
    はりつける
(transitive verb) (1) to paste; to stick; to affix; (transitive verb) (2) to station; to post

Variations:
貼り合わせる
はり合わせる
張り合わせる

 hariawaseru
    はりあわせる
(Ichidan verb) to paste together

Variations:
貼り合わせる
張り合わせる
貼りあわせる(sK)
張りあわせる(sK)
貼り合せる(sK)
張り合せる(sK)
はり合わせる(sK)
貼合わせる(sK)
張合わせる(sK)
貼合せる(sK)
張合せる(sK)

 hariawaseru
    はりあわせる
(transitive verb) to paste together

Variations:
陸っぱり
陸っ張り(rK)
陸ッパリ(sK)
陸っパリ(sK)

 okappari; okappari
    おかっぱり; オカッパリ
(kana only) {fish} bank fishing; shore fishing

Variations:
頑張り時
がんばり時(sK)
頑張りどき(sK)

 ganbaridoki
    がんばりどき
time to give one's all; time to do one's best; time to shine

Variations:
引っ張り合う
引っ張りあう(sK)
引っぱり合う(sK)
ひっぱり合う(sK)
引っぱりあう(sK)

 hippariau
    ひっぱりあう
(transitive verb) to pull from both ends; to pull from both sides; to play tug of war

Variations:
引っ張り出す
引っ張りだす(sK)
引っぱり出す(sK)
ひっぱり出す(sK)
引っぱりだす(sK)
引張り出す(sK)
引張りだす(sK)

 hipparidasu
    ひっぱりだす
(transitive verb) to take out; to drag out

Variations:
張り替える
貼り替える
張りかえる(sK)
貼りかえる(sK)
張替える(sK)
貼替える(sK)
はり替える(sK)

 harikaeru
    はりかえる
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper; to renew (e.g. a plaster)

<123

This page contains 86 results for "張り" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary