There are 267 total results for your 巾 search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
茶巾寿し see styles |
chakinzushi ちゃきんずし |
gomokuzushi wrapped in a thin layer of fried egg |
茶巾寿司 see styles |
chakinzushi ちゃきんずし |
gomokuzushi wrapped in a thin layer of fried egg |
那加巾下 see styles |
nakahabashita なかはばした |
(place-name) Nakahabashita |
防災頭巾 see styles |
bousaizukin / bosaizukin ぼうさいずきん |
disaster hood; protective hood worn during earthquakes and other disasters (e.g. to protect from falling objects) |
防空頭巾 see styles |
boukuuzukin / bokuzukin ぼうくうずきん |
air-raid hood |
雑巾がけ see styles |
zoukingake / zokingake ぞうきんがけ |
(noun/participle) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.); (2) dirty work; low-level work; apprentice work |
雑巾掛け see styles |
zoukingake / zokingake ぞうきんがけ zoukinkake / zokinkake ぞうきんかけ |
(noun/participle) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.); (2) dirty work; low-level work; apprentice work |
領巾振山 see styles |
hirefuriyama ひれふりやま |
(personal name) Hirefuriyama |
頭巾海豹 see styles |
zukinazarashi; zukinazarashi ずきんあざらし; ズキンアザラシ |
(kana only) hooded seal (Cystophora cristata) |
黃巾之亂 黄巾之乱 see styles |
huáng jīn zhī luàn huang2 jin1 zhi1 luan4 huang chin chih luan |
the Yellow Turbans Peasant Uprising at the end of later Han (from 184) |
黃巾民變 黄巾民变 see styles |
huáng jīn mín biàn huang2 jin1 min2 bian4 huang chin min pien |
the Yellow Turbans Peasant Uprising at the end of later Han (from 184) |
黃巾起義 黄巾起义 see styles |
huáng jīn qǐ yì huang2 jin1 qi3 yi4 huang chin ch`i i huang chin chi i |
Yellow Turbans Peasant Uprising at the end of later Han (from 184) |
黄巾の乱 see styles |
koukinnoran / kokinnoran こうきんのらん |
(exp,n) (hist) Yellow Turban Rebellion (China; 184 CE) |
お高祖頭巾 see styles |
okosozukin おこそずきん |
kerchief worn by women in former times in Japan in cold weather, covering the whole head (except eyes) |
Variations: |
nehaba ねはば |
price range or fluctuation |
Variations: |
beki べき |
{math} exponent; power |
Variations: |
hanhaba はんはば |
half-width cloth (approx. 18 cm) |
Variations: |
hababiro はばびろ |
(adj-no,n,adj-na) wide-width (e.g. cloth); broad |
Variations: |
habaki はばき |
baseboard; skirting board |
御高祖頭巾 see styles |
okosozukin おこそずきん |
kerchief worn by women in former times in Japan in cold weather, covering the whole head (except eyes) |
縦縞巾着鯛 see styles |
tatejimakinchakudai; tatejimakinchakudai たてじまきんちゃくだい; タテジマキンチャクダイ |
(kana only) emperor angelfish (Pomacanthus imperator) |
羊肚子手巾 see styles |
yáng dù zi shǒu jīn yang2 du4 zi5 shou3 jin1 yang tu tzu shou chin |
see 羊肚手巾[yang2 du4 shou3 jin1] |
羊肚子毛巾 see styles |
yáng dù zi máo jīn yang2 du4 zi5 mao2 jin1 yang tu tzu mao chin |
see 羊肚手巾[yang2 du4 shou3 jin1] |
Variations: |
hire ひれ |
(archaism) shawl (on shoulder of woman's dress) |
那加巾下町 see styles |
nakahabashitachou / nakahabashitacho なかはばしたちょう |
(place-name) Nakahabashitachō |
巾を利かせる see styles |
habaokikaseru はばをきかせる |
(exp,v1) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt |
Variations: |
haba はば |
(1) width; breadth; (2) freedom (e.g. of thought); latitude; (3) gap; difference (e.g. in price); range (e.g. of voice) |
紫波郡矢巾町 see styles |
shiwagunyahabachou / shiwagunyahabacho しわぐんやはばちょう |
(place-name) Shiwagun'yahabachō |
Variations: |
chakin ちゃきん |
tea cloth; tea napkin |
巾着蟹(rK) |
kinchakugani; kinchakugani キンチャクガニ; きんちゃくがに |
(kana only) boxer crab (Lybia tessellata); pom-pom crab |
Variations: |
kinchakukiri きんちゃくきり |
(dated) (See スリ) pickpocket |
Variations: |
tokin ときん |
(See 山伏・1) tokin; small black headgear worn by yamabushi |
Variations: |
sutezukin すてずきん |
hood made useless by the warmer weather of spring |
Variations: |
zoukinzuri / zokinzuri ぞうきんずり |
skirting board (in a Japanese-style room); baseboard |
Variations: |
tokin ときん |
(See 頭巾・ずきん,山伏・やまぶし・1) black headgear worn by yamabushi |
Variations: |
habagaderu はばがでる |
(exp,v1) to become wider |
Variations: |
namihaba なみはば |
standard-width cloth (approx. 36 cm) |
Variations: |
habanisuru はばにする |
(exp,vs-i) (1) (archaism) to do as one wishes; to get one's way; (exp,vs-i) (2) (archaism) to be proud; to boast |
Variations: |
hababiro はばびろ |
(adj-no,adj-na,n) wide (e.g. belt, shoes, ribbon); broad |
Variations: |
mihaba みはば |
width of a garment |
Variations: |
mihaba みはば |
width of a garment |
Variations: |
zoukingake; zoukinkake(雑巾掛ke) / zokingake; zokinkake(雑巾掛ke) ぞうきんがけ; ぞうきんかけ(雑巾掛け) |
(noun/participle) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.); (noun/participle) (2) dirty work; low-level work; apprentice work |
Variations: |
bekitan べきたん |
(can be adjective with の) {math} unipotent |
Variations: |
bekirei / bekire べきれい |
(can be adjective with の) {math} nilpotent |
Variations: |
haba はば |
(1) width; breadth; (2) freedom (e.g. of thought); latitude; (3) gap; difference (e.g. in price); range (e.g. of voice) |
Variations: |
koshiginchaku こしぎんちゃく |
(1) hanger-on; follower; flunky; sycophant; (2) purse strapped round one's waist |
Variations: |
sankakukin さんかくきん |
(1) triangular bandage; sling; (2) triangular kerchief; bandana; bandanna |
Variations: |
okosozukin おこそずきん |
(hist) okoso-zukin; kerchief covering the whole head (except eyes), worn by women in winter from the Edo period until Meiji |
Variations: |
oohaba おおはば |
(noun or adjectival noun) (1) (ant: 小幅・1) big; large; drastic; substantial; (2) (See 小幅・2,中幅・1) full-width cloth (approx. 72 cm wide for traditional Japanese clothing; approx. 140 cm wide for Western clothing) |
Variations: |
zoukin / zokin ぞうきん |
house-cloth; dust cloth |
Variations: |
oohaba おおはば |
(noun or adjectival noun) (1) (ant: 小幅・1) big; large; drastic; substantial; (2) (See 小幅・2,中幅・1) full-width cloth (approx. 72 cm wide for traditional Japanese clothing; approx. 140 cm wide for Western clothing) |
Variations: |
habagaderu はばがでる |
(exp,v1) to become wider |
Variations: |
habanisuru はばにする |
(exp,vs-i) (1) (archaism) to do as one wishes; to get one's way; (exp,vs-i) (2) (archaism) to be proud; to boast |
Variations: |
habaokikaseru はばをきかせる |
(exp,v1) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt |
Variations: |
kinchakuami きんちゃくあみ |
{fish} purse seine |
Variations: |
kukurizukin くくりずきん |
(See 大黒頭巾) bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks) |
Variations: |
isoginchaku; isoginchaku いそぎんちゃく; イソギンチャク |
(kana only) sea anemone |
Variations: |
bekireigen / bekiregen べきれいげん |
{math} nilpotent element |
Variations: |
kinchakubukuro(巾着袋, kinchaku袋); kinchakubukuro(kinchaku袋) きんちゃくぶくろ(巾着袋, きんちゃく袋); キンチャクぶくろ(キンチャク袋) |
(See 巾着・1) drawstring pouch |
Variations: |
habaokikaseru はばをきかせる |
(exp,v1) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt |
Variations: |
borozoukin / borozokin ぼろぞうきん |
dirty worn-out rag |
Variations: |
chakinzushi ちゃきんずし |
gomokuzushi wrapped in a thin layer of fried egg |
Variations: |
bekishuugou / bekishugo べきしゅうごう |
{math} power set |
Variations: |
habaokikasu はばをきかす |
(exp,v5s) (See 幅を利かせる) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt |
Variations: |
habaokikaseru はばをきかせる |
(exp,v1) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt |
Variations: |
okosozukin おこそずきん |
(hist) okoso-zukin; kerchief covering the whole head (except eyes), worn by women in winter from the Edo period until Meiji |
Variations: |
kinchakubukuro きんちゃくぶくろ |
(See 巾着・1) drawstring pouch |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 67 results for "巾" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.