Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 275 total results for your search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

蘇我蝦夷

see styles
 soganoemishi
    そがのえみし
(personal name) Soganoemishi

蝦夷五加

see styles
 ezoukogi; ezoukogi / ezokogi; ezokogi
    えぞうこぎ; エゾウコギ
(kana only) Siberian ginseng (Eleutherococcus senticosus); eleuthero; ciwujia

蝦夷倉川

see styles
 ezokuragawa
    えぞくらがわ
(place-name) Ezokuragawa

蝦夷小桜

see styles
 ezokozakura; ezokozakura
    えぞこざくら; エゾコザクラ
(kana only) wedgeleaf primrose (Primula cuneifolia); pixie-eye primrose

蝦夷山桜

see styles
 ezoyamazakura; ezoyamazakura
    えぞやまざくら; エゾヤマザクラ
(kana only) sargent cherry (Prunus sargentii)

蝦夷岩山

see styles
 ezoiwayama
    えぞいわやま
(place-name) Ezoiwayama

蝦夷松山

see styles
 ezomatsuyama
    えぞまつやま
(personal name) Ezomatsuyama

蝦夷栗鼠

see styles
 ezorisu; ezorisu
    えぞりす; エゾリス
(kana only) Hokkaido squirrel (subspecies of red squirrel, Sciurus vulgaris orientis)

蝦夷法螺

see styles
 ezobora; ezobora
    えぞぼら; エゾボラ
(kana only) Ezo neptune (species of whelk, Neptunea polycostata)

蝦夷白蝶

see styles
 ezoshirochou; ezoshirochou / ezoshirocho; ezoshirocho
    えぞしろちょう; エゾシロチョウ
(kana only) black-veined white (species of butterfly, Aporia crataegi)

蝦夷鈴蘭

see styles
 ezosuzuran; ezosuzuran
    えぞすずらん; エゾスズラン
(kana only) Epipactis papillosa (species of orchid)

蝦夷雷鳥

see styles
 ezoraichou; ezoraichou / ezoraicho; ezoraicho
    えぞらいちょう; エゾライチョウ
(kana only) hazel grouse (Bonasa bonasia)

蝦夷鳴兎

see styles
 ezonakiusagi; ezonakiusagi
    えぞなきうさぎ; えぞナキウサギ
(kana only) Ochotona hyperborea yesoensis (subspecies of northern pika)

蝦夷黄菅

see styles
 ezokisuge; ezokisuge
    えぞきすげ; エゾキスゲ
(kana only) lemon day-lily (Hemerocallis lilioasphodelus, formerly Hemerocallis flava); lemon lily; yellow day-lily

蝦夷黒貂

see styles
 ezokuroten; ezokuroten
    えぞくろてん; エゾクロテン
(kana only) Japanese sable (subspecies of sable native to Hokkaido, Martes zibellina brachyura)

蝦夷鼯鼠

see styles
 ezomomonga; ezomomonga
    えぞももんが; エゾモモンガ
(kana only) Pteromys volans orii (subspecies of the Siberian flying squirrel, endemic to Hokkaido)

襟懷夷曠


襟怀夷旷

see styles
jīn huái yí kuàng
    jin1 huai2 yi2 kuang4
chin huai i k`uang
    chin huai i kuang
broad-minded

西夷川町

see styles
 nishiebisugawachou / nishiebisugawacho
    にしえびすがわちょう
(place-name) Nishiebisugawachō

迦樓陀夷


迦楼陀夷

see styles
jiā lóu tuó yí
    jia1 lou2 tuo2 yi2
chia lou t`o i
    chia lou to i
 Karōdai
Kālodāyin

迦留陀夷

see styles
jiā liú tuó yí
    jia1 liu2 tuo2 yi2
chia liu t`o i
    chia liu to i
 Karudai
Kālodāyin, also called 烏陀 Udayin or Black Udayin, but there are other interpretations; said to have been schoolmaster to Śākyamuni when young and one of the early disciples; also to have been murdered.

阿夷決疑


阿夷决疑

see styles
ā yí jué yí
    a1 yi2 jue2 yi2
a i chüeh i
 Ai ketsugi
prophecy of Asita (regarding Gautama's eventual accomplishments)

黑優陀夷

see styles
hēi yōu tuó yí
    hei1 you1 tuo2 yi2
hei yu t`o i
    hei yu to i
Kālodāyin

蝦夷赤蛙

see styles
 ezoakagaeru; ezoakagaeru
    エゾアカガエル; えぞあかがえる
(kana only) Ezo brown frog (Rana pirica); Hokkaidō frog

赤蝦夷松

see styles
 akaezomatsu; akaezomatsu
    アカエゾマツ; あかえぞまつ
(kana only) Sakhalin spruce (Picea glehnii); Glehn's spruce

夷隅郡岬町

see styles
 isumigunmisakimachi
    いすみぐんみさきまち
(place-name) Isumigunmisakimachi

四波羅夷法


四波罗夷法

see styles
sì bō luó yí fǎ
    si4 bo1 luo2 yi2 fa3
ssu po lo i fa
 shiharaihō
four grave offenses

四波羅夷罪


四波罗夷罪

see styles
sì bō luó yí zuì
    si4 bo1 luo2 yi2 zui4
ssu po lo i tsui
 shi harai zai
four grave offenses

姫蝦夷法螺

see styles
 himeezobora; himeezobora
    ひめえぞぼら; ヒメエゾボラ
(kana only) arthritic neptune (species of whelk, Neptunea arthritica)

尊皇王攘夷

see styles
 sonnoujoui / sonnojoi
    そんのうじょうい
(yoji) 19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of (barbarian) foreigners

征夷大将軍

see styles
 seiitaishougun / setaishogun
    せいいたいしょうぐん
(1) (hist) commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians (beginning in 794 CE); (2) (hist) shogun; great, unifying leader

擬蝦夷法螺

see styles
 ezoboramodoki; ezoboramodoki
    えぞぼらもどき; エゾボラモドキ
(kana only) double-sculptured neptune (species of whelk, Neptunea intersculpta)

日ノ岡夷谷

see styles
 hinookaebisudani
    ひのおかえびすだに
(place-name) Hinookaebisudani

朝夷奈切通

see styles
 asaenakiridooshi
    あさえなきりどおし
(place-name) Asaenakiridooshi

樓夷亙羅佛


楼夷亙罗佛

see styles
lóu yí gèng luó fó
    lou2 yi2 geng4 luo2 fo2
lou i keng lo fo
 Ruikōra butsu
Lokêśvararāja

波羅夷四喩


波罗夷四喩

see styles
bō luó yí sì yú
    bo1 luo2 yi2 si4 yu2
po lo i ssu yü
 harai shiyu
The four metaphors addressed by the Buddha to monks are: he who breaks the vow of chastity is as a needle without an eye, a dead man, a broken stone which cannot be united, a tree cut in two which cannot live.

Variations:
蛮夷
蕃夷

 bani
    ばんい
savages; barbarians

蝦夷にゅう

see styles
 ezonyuu; ezonyuu / ezonyu; ezonyu
    えぞにゅう; エゾニュウ
(kana only) Angelica ursina (species of perennial herb)

蝦夷上溝桜

see styles
 ezonouwamizuzakura; ezonouwamizuzakura / ezonowamizuzakura; ezonowamizuzakura
    えぞのうわみずざくら; エゾノウワミズザクラ
(kana only) bird cherry (Prunus padus)

蝦夷禅庭花

see styles
 ezozenteika; ezozenteika / ezozenteka; ezozenteka
    えぞぜんていか; エゾゼンテイカ
(kana only) (See 日光黄菅) day lily (Hemerocallis dumortieri); orange-yellow day lily; Nikko day lily

蝦夷縞栗鼠

see styles
 ezoshimarisu
    えぞしまりす
(kana only) Tamias sibiricus lineatus (subspecies of Siberian chipmunk native to Hokkaido)

蝦夷蔓金梅

see styles
 ezotsurukinbai; ezotsurukinbai
    えぞつるきんばい; エゾツルキンバイ
(kana only) Pacific silverweed (Potentilla egedii var. grandis); Eged's silverweed

蝦夷透百合

see styles
 ezosukashiyuri; ezosukashiyuri
    えぞすかしゆり; エゾスカシユリ
(kana only) Siberian lily (Lilium pensylvanicum)

阿夷羅和帝


阿夷罗和帝

see styles
ā yí luó hé dì
    a1 yi2 luo2 he2 di4
a i lo ho ti
 Airawadai
(or阿羅婆帝 or 阿羅和底 or 阿羅婆底 or 阿羅和跋提 or 阿羅婆跋提), v. 阿特 the river Ajiravatī. v. 阿羅漢.

阿夷羅婆底


阿夷罗婆底

see styles
ā yí luó pó dǐ
    a1 yi2 luo2 po2 di3
a i lo p`o ti
    a i lo po ti
 Airabatei
Ajiravatī

阿夷羅跋提


阿夷罗跋提

see styles
ā yí luó bá tí
    a1 yi2 luo2 ba2 ti2
a i lo pa t`i
    a i lo pa ti
 airabatei
Ajitavatī

夷隅郡大原町

see styles
 isumigunooharamachi
    いすみぐんおおはらまち
(place-name) Isumigun'ooharamachi

夷隅郡夷隅町

see styles
 isumigunisumimachi
    いすみぐんいすみまち
(place-name) Isumigun'isumimachi

夷隅郡御宿町

see styles
 isumigunonjukumachi
    いすみぐんおんじゅくまち
(place-name) Isumigun'onjukumachi

夷隅養護学校

see styles
 isumiyougogakkou / isumiyogogakko
    いすみようごがっこう
(org) Isumi Special Needs School (older name style); (o) Isumi Special Needs School (older name style)

優婆塞優婆夷


优婆塞优婆夷

see styles
yōu pó sāi yōu pó yí
    you1 po2 sai1 you1 po2 yi2
yu p`o sai yu p`o i
    yu po sai yu po i
 ubasoku ubai
upāsaka-upāsikā

和夷羅洹閱叉


和夷罗洹阅叉

see styles
hé yí luó huán yuè chā
    he2 yi2 luo2 huan2 yue4 cha1
ho i lo huan yüeh ch`a
    ho i lo huan yüeh cha
 Wairaoneisa
跋闍羅波膩 Vajrapāṇi, the 金剛手 Bodhisattva holding the sceptre or thunderbolt, or 金剛神 one of the names of Indra, as a demon king and protector of Buddhism.

日ノ岡夷谷町

see styles
 hinookaebisudanichou / hinookaebisudanicho
    ひのおかえびすだにちょう
(place-name) Hinookaebisudanichō

夷川通堺町東入

see styles
 ebisugawadoorisakaimachihigashiiru / ebisugawadoorisakaimachihigashiru
    えびすがわどおりさかいまちひがしいる
(place-name) Ebisugawadoorisakaimachihigashiiru

夷川通釜座西入

see styles
 ebisugawadoorikamanzanishiiru / ebisugawadoorikamanzanishiru
    えびすがわどおりかまんざにしいる
(place-name) Ebisugawadoorikamanzanishiiru

Variations:
夷草
恵比須草

 ebisugusa; ebisugusa
    えびすぐさ; エビスグサ
(kana only) sicklepod (Senna obtusifolia)

夷隅郡大多喜町

see styles
 isumigunootakimachi
    いすみぐんおおたきまち
(place-name) Isumigun'ootakimachi

師夷長技以制夷


师夷长技以制夷

see styles
shī yí cháng jì yǐ zhì yí
    shi1 yi2 chang2 ji4 yi3 zhi4 yi2
shih i ch`ang chi i chih i
    shih i chang chi i chih i
"learn from the foreigners in order to gain command of them", idea advocated by Wei Yuan 魏源[Wei4 Yuan2]

Variations:
焼夷弾
焼い弾

 shouidan / shoidan
    しょういだん
incendiary bomb; firebomb

Variations:
蝦夷鹿
えぞ鹿

 ezoshika; ezoshika
    えぞしか; エゾシカ
(kana only) Hokkaido sika (Cervus nippon yesoensis); Yezo sika

須曽蝦夷穴古墳

see styles
 susoezoanakofun
    すそえぞあなこふん
(place-name) Susoezoana Tumulus

夷を以て夷を制す

see styles
 iomotteioseisu / iomotteosesu
    いをもっていをせいす
(expression) to control foreigners by foreigners; to play one barbarian state against another

夷川通東洞院東入

see styles
 ebisugawadoorihigashinotouinhigashiiru / ebisugawadoorihigashinotoinhigashiru
    えびすがわどおりひがしのとういんひがしいる
(place-name) Ebisugawadoorihigashinotouinhigashiiru

千葉夷隅ゴルフ場

see styles
 chibaisumigorufujou / chibaisumigorufujo
    ちばいすみゴルフじょう
(place-name) Chibaisumi Golf Links

Variations:
以夷制夷
以夷征夷

 iiseii / ise
    いいせいい
(yoji) (See 夷を以て夷を制す) controlling foreigners by foreigners; playing one barbarian state against another

Variations:
勤王攘夷
勤皇攘夷

 kinnoujoui / kinnojoi
    きんのうじょうい
(yoji) loyalty to the emperor and expulsion of the foreigners

夏威夷火山國家公園


夏威夷火山国家公园

see styles
xià wēi yí huǒ shān guó jiā gōng yuán
    xia4 wei1 yi2 huo3 shan1 guo2 jia1 gong1 yuan2
hsia wei i huo shan kuo chia kung yüan
Hawaii Volcanoes National Park

Variations:
尊皇攘夷
尊王攘夷

 sonnoujoui / sonnojoi
    そんのうじょうい
(hist) (yoji) (Bakumatsu-period slogan) revere the Emperor, expel the (Western) barbarians

Variations:
噛柴
匂辛夷
田虫葉

 tamushiba; tamushiba
    たむしば; タムシバ
(kana only) willow-leafed magnolia (Magnolia salicifolia); anise magnolia

Variations:
鄙振り
夷曲
夷振り

 hinaburi
    ひなぶり
(1) appearing rustic; (2) ancient song played at the court; (3) (See 狂歌) comical tanka

Variations:
蝦夷ネギ
蝦夷ねぎ
蝦夷葱

 ezonegi; ezonegi
    えぞねぎ; エゾネギ
(kana only) chives (Allium schoenoprasum var. schoenoprasum)

Variations:
夷鯛
恵比須鯛
恵美須鯛(rK)

 ebisudai; ebisudai
    エビスダイ; えびすだい
(kana only) Japanese soldierfish (Ostichthys japonicus)

Variations:
恵比寿
恵比須


蛭子

 ebisu(p); ebisu(恵比寿, 恵比須); ebesu(恵比須); hiruko(蛭子)
    えびす(P); ゑびす(恵比寿, 恵比須); えべす(恵比須); ひるこ(蛭子)
(See 七福神) Ebisu; god of fishing and commerce

Variations:
えびす講
恵比寿講
恵比須講
夷講
戎講

 ebisukou / ebisuko
    えびすこう
fete in honor of Ebisu (honour)

Variations:
えびす顔
恵比須顔
恵比寿顔
夷顔(rK)
エビス顔(sK)

 ebisugao
    えびすがお
smiling face

Variations:
恵比寿(ateji)


蛭子(rK)
恵比須(rK)
水蛭子(rK)
蛭児(sK)

 ebisu(p); ebisu(恵比寿, 恵比須); hiruko(蛭子, 水蛭子)(rk); ebesu(恵比須)(rk)
    えびす(P); ゑびす(恵比寿, 恵比須); ひるこ(蛭子, 水蛭子)(rk); えべす(恵比須)(rk)
(See 七福神) Ebisu; god of fishing and commerce

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123

This page contains 75 results for "夷" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary