I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 272 total results for your 例 search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
行政条例 see styles |
gyouseijourei / gyosejore ぎょうせいじょうれい |
executive order |
邊角案例 边角案例 see styles |
biān jiǎo àn lì bian1 jiao3 an4 li4 pien chiao an li |
(engineering) corner case |
例えに言う see styles |
tatoeniiu / tatoeniu たとえにいう |
(exp,v5u) to speak metaphorically |
例えるなら see styles |
tatoerunara たとえるなら |
(expression) (See 例えば) for example |
例にもれず see styles |
reinimorezu / renimorezu れいにもれず |
(expression) no exception; without exception; always the same |
例によって see styles |
reiniyotte / reniyotte れいによって |
(expression) as usual; as is one's habit |
例に洩れず see styles |
reinimorezu / renimorezu れいにもれず |
(expression) no exception; without exception; always the same |
例に漏れず see styles |
reinimorezu / renimorezu れいにもれず |
(expression) no exception; without exception; always the same |
例のプール see styles |
reinopuuru / renopuru れいのプール |
(place-name) That Pool (the swimming pool in Hanazono Room, a photography studio located in Shinjuku, Tokyo) |
例をあげる see styles |
reioageru / reoageru れいをあげる |
(exp,v1) to cite an example |
例を挙げる see styles |
reioageru / reoageru れいをあげる |
(exp,v1) to cite an example |
例幣使街道 see styles |
reiheishigaidou / reheshigaido れいへいしがいどう |
(place-name) Reiheishigaidō |
例年になく see styles |
reinenninaku / renenninaku れいねんになく |
(adverb) unusually (compared to a typical year) |
例年に無く see styles |
reinenninaku / renenninaku れいねんになく |
(adverb) unusually (compared to a typical year) |
事例研究法 see styles |
jireikenkyuuhou / jirekenkyuho じれいけんきゅうほう |
case method; case study method |
先例に倣う see styles |
senreininarau / senreninarau せんれいにならう |
(exp,v5u) to follow precedent |
前例に倣う see styles |
zenreininarau / zenreninarau ぜんれいにならう |
(exp,v5u) to follow (copy after) a precedent |
比例代表制 see styles |
hireidaihyousei / hiredaihyose ひれいだいひょうせい |
proportional representation |
肯定並例句 肯定并例句 see styles |
kěn dìng bìng lì jù ken3 ding4 bing4 li4 ju4 k`en ting ping li chü ken ting ping li chü |
active conjoined sentence |
例えて言うと see styles |
tatoeteiuto / tatoeteuto たとえていうと |
(expression) figuratively speaking; metaphorically speaking; so to speak; to use a figure of speech |
例え様もない see styles |
tatoeyoumonai / tatoeyomonai たとえようもない |
(exp,adj-i) beyond comparison; incomparable |
例え様も無い see styles |
tatoeyoumonai / tatoeyomonai たとえようもない |
(exp,adj-i) beyond comparison; incomparable |
アクセス例外 see styles |
akusesureigai / akusesuregai アクセスれいがい |
{comp} access exception |
住民投票条例 see styles |
juumintouhyoujourei / jumintohyojore じゅうみんとうひょうじょうれい |
public referendum ordinance |
先例にならう see styles |
senreininarau / senreninarau せんれいにならう |
(exp,v5u) to follow precedent |
出席表決比例 出席表决比例 see styles |
chū xí biǎo jué bǐ lì chu1 xi2 biao3 jue2 bi3 li4 ch`u hsi piao chüeh pi li chu hsi piao chüeh pi li |
proportion of those present and voting |
定例記者会見 see styles |
teireikishakaiken / terekishakaiken ていれいきしゃかいけん |
regularly scheduled press conference |
定比例の法則 see styles |
teihireinohousoku / tehirenohosoku ていひれいのほうそく |
law of definite proportions |
情報公開条例 see styles |
jouhoukoukaijourei / johokokaijore じょうほうこうかいじょうれい |
information-disclosure ordinance |
月例経済報告 see styles |
getsureikeizaihoukoku / getsurekezaihokoku げつれいけいざいほうこく |
monthly economic report |
朝懺法夕例時 朝忏法夕例时 see styles |
zhāo chàn fǎ xī lì shí zhao1 chan4 fa3 xi1 li4 shi2 chao ch`an fa hsi li shih chao chan fa hsi li shih chō senbō yū reiji |
in the morning the Lotus service, in the evening the regular service |
比例に応じて see styles |
hireinioujite / hireniojite ひれいにおうじて |
{comp} proportional |
迷惑防止条例 see styles |
meiwakuboushijourei / mewakuboshijore めいわくぼうしじょうれい |
{law} anti-nuisance ordinance; ordinance against disturbing the peace |
例えようもない see styles |
tatoeyoumonai / tatoeyomonai たとえようもない |
(exp,adj-i) beyond comparison; incomparable |
ページ変換例外 see styles |
peejihenkanreigai / peejihenkanregai ページへんかんれいがい |
{comp} page translation exception |
倍数比例の法則 see styles |
baisuuhireinohousoku / baisuhirenohosoku ばいすうひれいのほうそく |
law of multiple proportions |
嘉例沢森林公園 see styles |
kareisawashinrinkouen / karesawashinrinkoen かれいさわしんりんこうえん |
(place-name) Kareisawashinrin Park |
アドレス変換例外 see styles |
adoresuhenkanreigai / adoresuhenkanregai アドレスへんかんれいがい |
{comp} (address) translation exception |
アドレス指定例外 see styles |
adoresushiteireigai / adoresushiteregai アドレスしていれいがい |
{comp} addressing exception |
史上に例を見ない see styles |
shijounireiominai / shijonireominai しじょうにれいをみない |
(exp,adj-i) unparalleled in history (unparallelled) |
名簿式比例代表制 see styles |
meiboshikihireidaihyousei / meboshikihiredaihyose めいぼしきひれいだいひょうせい |
proportional representation system in which votes are cast for a publicly available list of party members or for individual members of that list |
教育公務員特例法 see styles |
kyouikukoumuintokureihou / kyoikukomuintokureho きょういくこうむいんとくれいほう |
{law} Special Act for Education Personnel |
Variations: |
jourei / jore じょうれい |
(1) regulations; rules; (2) (条例 only) (local) regulation; ordinance; bylaw; law |
現代国語例解辞典 see styles |
gendaikokugoreikaijiten / gendaikokugorekaijiten げんだいこくごれいかいじてん |
(work) Gendai Kokugo Reikai Jiten (Japanese dictionary published by Shogakukan); (wk) Gendai Kokugo Reikai Jiten (Japanese dictionary published by Shogakukan) |
Variations: |
reinitoru / renitoru れいにとる |
(exp,v5r) (See 取る・とる・4) to use as an example; to take as an illustration; to draw a parallel |
例によって例の如し see styles |
reiniyottereinogotoshi / reniyotterenogotoshi れいによってれいのごとし |
(expression) as always; the same as it always is |
Variations: |
reininaku / reninaku れいになく |
(adverb) contrary to one's habit; unusually |
Variations: |
reigainaku / regainaku れいがいなく |
(adverb) without exception |
Variations: |
reigainaku / regainaku れいがいなく |
without exception |
Variations: |
reishou / resho れいしょう |
(noun, transitive verb) exemplification; illustration; example |
青少年保護育成条例 see styles |
seishounenhogoikuseijourei / seshonenhogoikusejore せいしょうねんほごいくせいじょうれい |
(personal name) Seishounenhogoikuseijōrei |
Variations: |
tameshi ためし |
precedent; example |
Variations: |
reinogotoku / renogotoku れいのごとく |
(exp,adv) as always; as usual |
例外のない規則はない see styles |
reigainonaikisokuhanai / regainonaikisokuhanai れいがいのないきそくはない |
(expression) (proverb) There is no rule without exceptions |
例外の無い規則は無い see styles |
reigainonaikisokuhanai / regainonaikisokuhanai れいがいのないきそくはない |
(expression) (proverb) There is no rule without exceptions |
拘束名簿式比例代表制 see styles |
kousokumeiboshikihireidaihyousei / kosokumeboshikihiredaihyose こうそくめいぼしきひれいだいひょうせい |
proportional representation electoral system (in which party votes are cast, and candidates from each party are elected based on an ordered list available to the public) |
男女共同参画推進条例 see styles |
danjokyoudousankakusuishinjourei / danjokyodosankakusuishinjore だんじょきょうどうさんかくすいしんじょうれい |
bylaw or ordinance for the purpose of implementing gender equality |
Variations: |
tatoe たとえ |
(1) (esp. 例え) example; (2) (esp. 喩え, 譬え) simile; metaphor; allegory; fable; parable |
Variations: |
reioageru / reoageru れいをあげる |
(exp,v1) to cite an example |
Variations: |
reinenninaku / renenninaku れいねんになく |
(adverb) (See 例年・1) unusually (compared to a typical year) |
小選挙区比例代表並立制 see styles |
shousenkyokuhireidaihyouheiritsusei / shosenkyokuhiredaihyoheritsuse しょうせんきょくひれいだいひょうへいりつせい |
electoral system comprised of single-seat constituencies and proportionally represented multiple-seat constituencies |
非拘束名簿式比例代表制 see styles |
hikousokumeiboshikihireidaihyousei / hikosokumeboshikihiredaihyose ひこうそくめいぼしきひれいだいひょうせい |
(See 拘束名簿式比例代表制) proportional representation system in which both party and individual votes are cast, seats are distributed amongst parties by proportion of vote obtained, and candidates are elected in descending order of number of votes obtained |
Variations: |
tatoeniiu / tatoeniu たとえにいう |
(exp,v5u) to speak metaphorically; to use a figure of speech |
Variations: |
senreininarau / senreninarau せんれいにならう |
(exp,v5u) (See 前例に倣う) to follow precedent |
Variations: |
tatoeteiuto / tatoeteuto たとえていうと |
(expression) figuratively speaking; metaphorically speaking; so to speak |
Variations: |
tatoeru たとえる |
(transitive verb) to compare (something) to; to liken; to speak figuratively; to use a simile; to use a metaphor |
Variations: |
tatoebanashi たとえばなし |
allegory; fable; parable |
Variations: |
reinimorezu / renimorezu れいにもれず |
(expression) no exception; without exception; always the same |
Variations: |
tatoebanashi たとえばなし |
allegory; fable; parable |
Variations: |
tatoeyoumonai / tatoeyomonai たとえようもない |
(exp,adj-i) beyond comparison; incomparable |
Variations: |
tameshiganai ためしがない |
(exp,adj-i) (kana only) (after the past tense form of a verb) has never (done, occurred); there has never been an instance (where); there is no precedent (for) |
Variations: |
reigainonaikisokuhanai / regainonaikisokuhanai れいがいのないきそくはない |
(exp,adj-i) (proverb) there is no rule without exceptions |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 72 results for "例" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.