There are 265 total results for your 中ノ search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
中ノ店北ノ丁 see styles |
nakanotanakitanochou / nakanotanakitanocho なかのたなきたのちょう |
(place-name) Nakanotanakitanochō |
中ノ店南ノ丁 see styles |
nakanotanaminaminochou / nakanotanaminaminocho なかのたなみなみのちょう |
(place-name) Nakanotanaminaminochō |
中ノ沢原道下 see styles |
nakanosawaharamichishita なかのさわはらみちした |
(place-name) Nakanosawaharamichishita |
プロ中のプロ see styles |
purochuunopuro / purochunopuro プロちゅうのプロ |
(exp,n) pro among pros; best of the best; top tier; ultimate professional; player's player |
一乗寺中ノ田 see styles |
ichijoujinakanoda / ichijojinakanoda いちじょうじなかのだ |
(place-name) Ichijōjinakanoda |
三木町中ノ丁 see styles |
mikimachinakanochou / mikimachinakanocho みきまちなかのちょう |
(place-name) Mikimachinakanochō |
上賀茂中ノ坂 see styles |
kamigamonakanosaka かみがもなかのさか |
(place-name) Kamigamonakanosaka |
下奈良中ノ坪 see styles |
shimonaranakanotsubo しもならなかのつぼ |
(place-name) Shimonaranakanotsubo |
不幸中の幸い see styles |
fukouchuunosaiwai / fukochunosaiwai ふこうちゅうのさいわい |
(expression) small mercy (from some misfortune); silver lining of a dark cloud; consolation in sadness; blessing in disguise |
乗客中の一人 see styles |
joukyakuchuunohitori / jokyakuchunohitori じょうきゃくちゅうのひとり |
one of the passengers |
光珠内中の沢 see styles |
koushunainakanosawa / koshunainakanosawa こうしゅないなかのさわ |
(place-name) Kōshunainakanosawa |
基本中の基本 see styles |
kihonchuunokihon / kihonchunokihon きほんちゅうのきほん |
(exp,n) (most) basic of basics |
大宮中ノ社町 see styles |
oomiyanakanoyashirochou / oomiyanakanoyashirocho おおみやなかのやしろちょう |
(place-name) Oomiyanakanoyashirochō |
小山中ノ川町 see styles |
koyamanakanokawachou / koyamanakanokawacho こやまなかのかわちょう |
(place-name) Koyamanakanokawachō |
嵯峨越畑中ノ see styles |
sagakoshihatanakano さがこしはたなかの |
(place-name) Sagakoshihatanakano |
川内中ノ瀬町 see styles |
kawauchinakanosemachi かわうちなかのせまち |
(place-name) Kawauchinakanosemachi |
府中の森公園 see styles |
fuchuunomorikouen / fuchunomorikoen ふちゅうのもりこうえん |
(place-name) Fuchuunomori Park |
得意中の得意 see styles |
tokuichuunotokui / tokuichunotokui とくいちゅうのとくい |
(exp,n) being very good at; strongest point |
新在家中の町 see styles |
shinzaikenakanochou / shinzaikenakanocho しんざいけなかのちょう |
(place-name) Shinzaikenakanochō |
東長町中ノ丁 see styles |
higashinagamachinakanochou / higashinagamachinakanocho ひがしながまちなかのちょう |
(place-name) Higashinagamachinakanochō |
横大路中ノ島 see styles |
yokooojinakanoshima よこおおじなかのしま |
(place-name) Yokooojinakanoshima |
横大路中ノ庄 see styles |
yokooojinakanoshou / yokooojinakanosho よこおおじなかのしょう |
(place-name) Yokooojinakanoshou |
橋本中ノ池尻 see styles |
hashimotonakanoikejiri はしもとなかのいけじり |
(place-name) Hashimotonakanoikejiri |
深草中ノ島町 see styles |
fukakusanakanoshimachou / fukakusanakanoshimacho ふかくさなかのしまちょう |
(place-name) Fukakusanakanoshimachō |
深草中ノ郷山 see styles |
fukakusanakanogouyama / fukakusanakanogoyama ふかくさなかのごうやま |
(place-name) Fukakusanakanogouyama |
獅子身中の虫 see styles |
shishishinchuunomushi / shishishinchunomushi しししんちゅうのむし |
(exp,n) (idiom) snake in one's bosom; treacherous friend |
畑屋敷中ノ丁 see styles |
hatayashikinakanochou / hatayashikinakanocho はたやしきなかのちょう |
(place-name) Hatayashikinakanochō |
紀伊中ノ島駅 see styles |
kiinakanoshimaeki / kinakanoshimaeki きいなかのしまえき |
(st) Kiinakanoshima Station |
細川越中の守 see styles |
hosokawaecchuunokami / hosokawaecchunokami ほそかわえっちゅうのかみ |
(person) Hosokawa etchuu no kami |
鷺ノ森中ノ丁 see styles |
saginomorinakanochou / saginomorinakanocho さぎのもりなかのちょう |
(place-name) Saginomorinakanochō |
中ノ谷トンネル see styles |
nakanotanitonneru なかノたにトンネル |
(place-name) Nakanotani Tunnel |
コップの中の嵐 see styles |
koppunonakanoarashi コップのなかのあらし |
(exp,n) (idiom) storm in a teacup; tempest in a teapot |
一乗寺中ノ田町 see styles |
ichijoujinakanodachou / ichijojinakanodacho いちじょうじなかのだちょう |
(place-name) Ichijōjinakanodachō |
上賀茂中ノ坂町 see styles |
kamigamonakanosakachou / kamigamonakanosakacho かみがもなかのさかちょう |
(place-name) Kamigamonakanosakachō |
上賀茂中ノ河原 see styles |
kamigamonakanokawara かみがもなかのかわら |
(place-name) Kamigamonakanokawara |
上鳥羽北中ノ坪 see styles |
kamitobakitanakanotsubo かみとばきたなかのつぼ |
(place-name) Kamitobakitanakanotsubo |
上鳥羽南中ノ坪 see styles |
kamitobaminaminakanotsubo かみとばみなみなかのつぼ |
(place-name) Kamitobaminaminakanotsubo |
光珠内上中の沢 see styles |
koushunaikaminakanosawa / koshunaikaminakanosawa こうしゅないかみなかのさわ |
(place-name) Kōshunaikaminakanosawa |
光珠内下中の沢 see styles |
koushunaishimonakanosawa / koshunaishimonakanosawa こうしゅないしもなかのさわ |
(place-name) Kōshunaishimonakanosawa |
吉祥院嶋中ノ島 see styles |
kisshouinshimanakanoshima / kisshoinshimanakanoshima きっしょういんしまなかのしま |
(place-name) Kisshouinshimanakanoshima |
大中の湖南遺跡 see styles |
dainakanokominamiiseki / dainakanokominamiseki だいなかのこみなみいせき |
(place-name) Dainakanokominami Ruins |
大中の湖干拓地 see styles |
dainakanokokantakuchi だいなかのこかんたくち |
(place-name) Dainakanokokantakuchi |
大中の潮干拓地 see styles |
dainakanokokantakuchi だいなかのこかんたくち |
(place-name) Dainakanokokantakuchi |
嵯峨越畑中ノ町 see styles |
sagakoshihatanakanochou / sagakoshihatanakanocho さがこしはたなかのちょう |
(place-name) Sagakoshihatanakanochō |
横大路中ノ島町 see styles |
yokooojinakanoshimachou / yokooojinakanoshimacho よこおおじなかのしまちょう |
(place-name) Yokooojinakanoshimachō |
横大路中ノ庄町 see styles |
yokooojinakanoshouchou / yokooojinakanoshocho よこおおじなかのしょうちょう |
(place-name) Yokooojinakanoshouchō |
歌志内中の沢川 see styles |
utashinainakanosawagawa うたしないなかのさわがわ |
(place-name) Utashinainakanosawagawa |
深草中ノ郷山町 see styles |
fukakusanakanogouyamachou / fukakusanakanogoyamacho ふかくさなかのごうやまちょう |
(place-name) Fukakusanakanogouyamachō |
火中の栗を拾う see styles |
kachuunokuriohirou / kachunokuriohiro かちゅうのくりをひろう |
(exp,v5u) (idiom) (orig. from the fable The Monkey and the Cat by Jean de La Fontaine) to take a risk for someone; to endanger oneself for someone; to gather chestnuts from the fire |
自家薬籠中の物 see styles |
jikayakurouchuunomono / jikayakurochunomono じかやくろうちゅうのもの |
complete mastery of or over; at one's beck and call |
上賀茂中ノ河原町 see styles |
kamigamonakanokawarachou / kamigamonakanokawaracho かみがもなかのかわらちょう |
(place-name) Kamigamonakanokawarachō |
上鳥羽北中ノ坪町 see styles |
kamitobakitanakanotsubochou / kamitobakitanakanotsubocho かみとばきたなかのつぼちょう |
(place-name) Kamitobakitanakanotsubochō |
上鳥羽南中ノ坪町 see styles |
kamitobaminaminakanotsubochou / kamitobaminaminakanotsubocho かみとばみなみなかのつぼちょう |
(place-name) Kamitobaminaminakanotsubochō |
山中のハリモミ純林 see styles |
yamanakanoharimomijunrin やまなかのハリモミじゅんりん |
(place-name) Yamanakanoharimomijunrin |
Variations: |
shouchuunotama / shochunotama しょうちゅうのたま |
(exp,n) (idiom) apple of one's eye; one's jewel |
白玉楼中の人となる see styles |
hakugyokurouchuunohitotonaru / hakugyokurochunohitotonaru はくぎょくろうちゅうのひととなる |
(exp,v5r) (idiom) (archaism) to die (of a poet, artist, etc.) |
井の中の蛙大海を知らず see styles |
inonakanokawazutaikaioshirazu いのなかのかわずたいかいをしらず |
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean |
Variations: |
kochuunotenchi / kochunotenchi こちゅうのてんち |
(n,exp) another world; enchanted land; joy from drinking and forgetting about the workaday world |
Variations: |
otokononakanootoko おとこのなかのおとこ |
(exp,n) man among men; manly man; alpha male |
Variations: |
inonakanokawazu いのなかのかわず |
(expression) person who is ignorant of the real world; frog in a well |
Variations: |
inonakanokawazu、taikaioshirazu いのなかのかわず、たいかいをしらず |
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean |
Variations: |
inonakanokawazutaikaioshirazu いのなかのかわずたいかいをしらず |
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean |
山中の賊を破るは易く心中の賊を破るは難し see styles |
sanchuunozokuoyaburuhayasukushinchuunozokuoyaburuhakatashi / sanchunozokuoyaburuhayasukushinchunozokuoyaburuhakatashi さんちゅうのぞくをやぶるはやすくしんちゅうのぞくをやぶるはかたし |
(expression) (proverb) it's hard to discipline one's mind; defeating the bandits in the mountains is easy; defeating the bandit in one's heart is hard |
Variations: |
fukouchuunosaiwai / fukochunosaiwai ふこうちゅうのさいわい |
(exp,n) (idiom) small mercy (from some misfortune); silver lining of a dark cloud; consolation in sadness; blessing in disguise |
Variations: |
deichuunohasu; deichuunohachisu / dechunohasu; dechunohachisu でいちゅうのはす; でいちゅうのはちす |
(exp,n) (idiom) something pure amidst filth; a rose among nettles; a lotus in the mire |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.