Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 369 total results for your タタ search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

石橋をたたいて渡る

see styles
 ishibashiotataitewataru
    いしばしをたたいてわたる
(expression) (idiom) being excessively cautious; knocking on a strong stone bridge before crossing it

タタールスタン共和国

see styles
 tataarusutankyouwakoku / tatarusutankyowakoku
    タタールスタンきょうわこく
(place-name) Tatarskaya Respublika

Variations:
たたき染め
叩き染め

 tatakizome; tatakisome
    たたきぞめ; たたきそめ
(1) {cloth;art} tatakizome; flower pounding; dyeing technique in which flowers and leaves are gently hammered to imprint their shapes and colours onto fabric or paper; (2) {cloth} tatakizome; dyeing technique in which yarn is soaked in dye then beaten to improve the penetration

ただしイケメンに限る

see styles
 tadashiikemennikagiru / tadashikemennikagiru
    ただしイケメンにかぎる
(expression) (net-sl) (joc) (used to poke fun at people describing their ideal partner) but he has to be handsome; that said, only if he's a looker

Variations:
タダ見
ただ見
只見

 tadami(tada見); tadami(tada見, 只見)
    タダみ(タダ見); ただみ(ただ見, 只見)
(colloquialism) watching without paying (a film, play, etc.); watching for free (e.g. on illegal streaming sites); reading for free (e.g. pirated manga)

Variations:
タダ酒
ただ酒
只酒

 tadazake(tada酒); tadazake(tada酒, 只酒); tadazake
    タダざけ(タダ酒); ただざけ(ただ酒, 只酒); タダザケ
free alcohol; free liquor; free drinks

Variations:
タダ飯
ただ飯
只飯

 tadameshi(tada飯); tadameshi(tada飯, 只飯); tadameshi
    タダめし(タダ飯); ただめし(ただ飯, 只飯); タダメシ
free food; free meal

Variations:
ネオダダ
ネオ・ダダ

 neodada; neo dada
    ネオダダ; ネオ・ダダ
{art} neo-Dada(ism)

Variations:
メタタグ
メタ・タグ

 metatagu; meta tagu
    メタタグ; メタ・タグ
{comp} META tag

Variations:
口を叩く
口をたたく

 kuchiotataku
    くちをたたく
(exp,v5k) to speak brazenly; to never shut up

Variations:
叩き上げ
たたき上げ

 tatakiage
    たたきあげ
(1) working one's way up; (noun - becomes adjective with の) (2) self-made person; veteran

Variations:
叩き出す
たたき出す

 tatakidasu
    たたきだす
(transitive verb) (1) to begin to strike; (transitive verb) (2) to kick out; to forcefully expel; to fire (someone); (transitive verb) (3) to hammer (pattern, etc.) into metal

Variations:
叩き割る
たたき割る

 tatakiwaru
    たたきわる
(transitive verb) to smash; to break into pieces

Variations:
叩き壊す
たたき壊す

 tatakikowasu
    たたきこわす
(Godan verb with "su" ending) to tear down; to shatter

Variations:
叩き売り
たたき売り

 tatakiuri
    たたきうり
(1) sacrifice sale; bargain sale; discount sale; (2) energetically touting goods while reducing price bit by bit

Variations:
叩き売る
たたき売る

 tatakiuru
    たたきうる
(transitive verb) (1) to sell at a loss; (transitive verb) (2) to sell cheaply; (transitive verb) (3) to sell off; to dispose (of)

Variations:
叩き大工
たたき大工

 tatakidaiku
    たたきだいく
clumsy carpenter

Variations:
尻をたたく
尻を叩く

 shiriotataku
    しりをたたく
(exp,v5k) (1) (idiom) to encourage to do (something); to urge a person on; to demand action; (exp,v5k) (2) to spank; to give a spanking; to hit someone on the bottom; to beat someone's backside

Variations:
店をたたむ
店を畳む

 miseotatamu
    みせをたたむ
(exp,v5m) to close down a business; to shut a business

Variations:
手を叩く
手をたたく

 teotataku
    てをたたく
(exp,v5k) to clap

Variations:
折り畳む
折りたたむ

 oritatamu
    おりたたむ
(transitive verb) to fold up; to fold into layers

Variations:
日本叩き
日本たたき

 nihontataki
    にほんたたき
Japan bashing

Variations:
羽をたたむ
羽を畳む

 haneotatamu
    はねをたたむ
(exp,v5m) to fold one's wings

触らぬ神にたたりなし

see styles
 sawaranukaminitatarinashi
    さわらぬかみにたたりなし
(expression) (idiom) let sleeping dogs lie; if it ain't broke, don't fix it

転んでもただは起きぬ

see styles
 korondemotadahaokinu
    ころんでもただはおきぬ
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
門をたたく
門を叩く

 monotataku
    もんをたたく
(exp,v5k) (1) to knock at the gate; (exp,v5k) (2) to request an apprenticeship; to ask to be made a pupil

Variations:
ダダイスム
ダダイズム

 dadaisumu; dadaizumu
    ダダイスム; ダダイズム
Dadaism (fre: dadaïsme); Dada

Variations:
ただで済む
タダで済む

 tadadesumu(tadade済mu); tadadesumu(tadade済mu)
    ただですむ(ただで済む); タダですむ(タダで済む)
(exp,v5m) (See 只・ただ・3) to get away without consequences; to get off scot-free

ただより高いものはない

see styles
 tadayoritakaimonohanai
    ただよりたかいものはない
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch

タダより高いものは無い

see styles
 tadayoritakaimonohanai
    タダよりたかいものはない
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch

Variations:
イタタ
イタッ
イテッ

 itata; ita; ite
    イタタ; イタッ; イテッ
(interjection) (See 痛い・1) ouch

ブライヅヘッドふたたび

see styles
 buraizuheddofutatabi
    ブライヅヘッドふたたび
(work) Brideshead Revisited (book); (wk) Brideshead Revisited (book)

Variations:
めいただき
メイタダキ

 meitadaki; meitadaki / metadaki; metadaki
    めいただき; メイタダキ
(kana only) (See 目高) Japanese rice fish (Oryzias latipes); killifish; Japanese medaka

Variations:
水も滴る
水もしたたる

 mizumoshitataru
    みずもしたたる
(exp,v5r) to be splendidly handsome

Variations:
瞬く間に
またたく間に

 matatakumani
    またたくまに
(adverb) in the twinkling of an eye; in a flash

Variations:
腹立たしい
腹だたしい

 haradatashii / haradatashi
    はらだたしい
(adjective) irritating; aggravating; upsetting

転んでもただでは起きぬ

see styles
 korondemotadadehaokinu
    ころんでもただではおきぬ
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

転んでもただは起きない

see styles
 korondemotadahaokinai
    ころんでもただはおきない
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
頂き女子
いただき女子

 itadakijoshi
    いただきじょし
(slang) woman who feigns intimacy with men for money

Variations:
たたき台
叩き台
敲き台

 tatakidai
    たたきだい
(1) (See 叩く・たたく・1) chopping block; (2) {bus} springboard for discussion; draft proposal; tentative plan

Variations:
ただれた皮膚
爛れた皮膚

 tadaretahifu
    ただれたひふ
(exp,n) inflamed skin

Variations:
だだ広い
徒広い(rK)

 dadabiroi
    だだびろい
(adjective) (dated) (See だだっ広い) excessively spacious; unduly wide; sprawling

Variations:
データタグ
データ・タグ

 deetatagu; deeta tagu
    データタグ; データ・タグ
{comp} data tag

Variations:
叩き落とす
たたき落とす

 tatakiotosu
    たたきおとす
(Godan verb with "su" ending) to knock down; to knock off

Variations:
大口を叩く
大口をたたく

 ooguchiotataku; ookuchiotataku
    おおぐちをたたく; おおくちをたたく
(exp,v5k) to boast; to brag; to exaggerate

Variations:
嫁の尻たたき
嫁の尻叩き

 yomenoshiritataki
    よめのしりたたき
(exp,n) (hist) (See 小正月,祝い棒) traditional Koshōgatsu ceremony where the newly-wed wife is hit with a sacred wooden pole on the rump to ensure her fertility

Variations:
折りたたみ机
折り畳み机

 oritatamitsukue
    おりたたみつくえ
folding desk

Variations:
無理がたたる
無理が祟る

 murigatataru
    むりがたたる
(exp,v5r) to break down due to overwork; to try so hard that the situation gets worse

Variations:
焼けただれる
焼け爛れる

 yaketadareru
    やけただれる
(v1,vi) to be hideously burned; to be burned raw

Variations:
焼け爛れる
焼けただれる

 yaketadareru
    やけただれる
(Ichidan verb) to be hideously burned

Variations:
由緒正しい
由緒ただしい

 yuishotadashii / yuishotadashi
    ゆいしょただしい
(adjective) having an ancient and honorable origin

Variations:
膿み爛れる
膿みただれる

 umitadareru
    うみただれる
(v1,vi) (rare) to fester

Variations:
袋叩き
袋だたき(sK)

 fukurodataki
    ふくろだたき
(1) beating someone up by ganging up on them; (2) facing a barrage of criticism

転んでもただでは起きない

see styles
 korondemotadadehaokinai
    ころんでもただではおきない
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
陰口をたたく
陰口を叩く

 kageguchiotataku
    かげぐちをたたく
(exp,v5k) to backbite

Variations:
ただごと歌
徒言歌
直言歌

 tadagotouta; tadakotouta(徒言歌) / tadagotota; tadakotota(徒言歌)
    ただごとうた; ただことうた(徒言歌)
(See 六義・2) plain form (of waka)

Variations:
ただ乗り
タダ乗り
只乗り

 tadanori(tada乗ri, 只乗ri); tadanori(tada乗ri)
    ただのり(ただ乗り, 只乗り); タダのり(タダ乗り)
(n,vs,vi) free ride (e.g. on train)

Variations:
ただ働き
タダ働き
只働き

 tadabataraki(tada働ki, 只働ki); tadabataraki(tada働ki)
    ただばたらき(ただ働き, 只働き); タダばたらき(タダ働き)
(n,vs,vi) working without pay; free service; work for nothing

Variations:
ただ食い
タダ食い
只食い

 tadagui(tada食i, 只食i); tadagui(tada食i)
    ただぐい(ただ食い, 只食い); タダぐい(タダ食い)
(noun/participle) eating without paying; eating for free

Variations:
タダ飯はない
ただ飯はない

 tadameshihanai(tada飯hanai); tadameshihanai(tada飯hanai)
    タダめしはない(タダ飯はない); ただめしはない(ただ飯はない)
(expression) there's no such thing as a free lunch

Variations:
お初をいただく
お初を頂く

 ohatsuoitadaku
    おはつをいただく
(exp,v5k) to eat something for the first time in the season

Variations:
お聞きいただく
お聞き頂く

 okikiitadaku / okikitadaku
    おききいただく
(exp,v5k) (polite language) to ask

Variations:
只者
ただ者
タダ者
徒者

 tadamono(只者, tada者, 徒者); tadamono(tada者)
    ただもの(只者, ただ者, 徒者); タダもの(タダ者)
(usu. as 〜ではない, 〜じゃない, etc.) ordinary person

Variations:
歯が立たない
歯がたたない

 hagatatanai
    はがたたない
(exp,adj-i) (1) unable to compete with; not able to make a dent in (e.g. a problem); not able to get a solid hit in (e.g. in a fight); (exp,adj-i) (2) hard to chew

Variations:
滴り落ちる
したたり落ちる

 shitatariochiru
    したたりおちる
(Ichidan verb) to trickle down

Variations:
頂き物
いただき物
戴き物

 itadakimono
    いただきもの
(humble language) present (that one has received); gift

Variations:
タタールスタン
タタルスタン

 tataarusutan; tatarusutan / tatarusutan; tatarusutan
    タタールスタン; タタルスタン
Tatarstan (Russia)

Variations:
だだ漏れ
ダダ漏れ
駄々漏れ

 dadamore(dada漏re, 駄々漏re); dadamore(dada漏re)
    だだもれ(だだ漏れ, 駄々漏れ); ダダもれ(ダダ漏れ)
(colloquialism) big leakage; uncontained leak

Variations:
タダ飯
ただ飯
只飯(sK)

 tadameshi; tadameshi(sk)
    ただめし; タダメシ(sk)
(colloquialism) free food; free meal

Variations:
うたた寝
転た寝
転寝
仮寝

 utatane
    うたたね
(n,vs,vi) (See ごろ寝・ごろね) doze; nap; snooze

Variations:
タルトタタン
タルト・タタン

 tarutotatan; taruto tatan
    タルトタタン; タルト・タタン
{food} tarte Tatin (fre:)

Variations:
データタイプ
データ・タイプ

 deetataipu; deeta taipu
    データタイプ; データ・タイプ
{comp} data type

Variations:
叩き殺す
たたき殺す(sK)

 tatakikorosu
    たたきころす
(transitive verb) to beat to death

Variations:
居たたまれない
居た堪れない

 itatamarenai
    いたたまれない
(exp,adj-i) (kana only) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

Variations:
居た堪らない
居たたまらない

 itatamaranai
    いたたまらない
(exp,adj-i) (kana only) (See 居たたまれない) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

Variations:
枕叩き
まくら叩き
枕たたき

 makuratataki
    まくらたたき
(See ピローファイト) pillow fight

Variations:
無駄口をたたく
無駄口を叩く

 mudaguchiotataku
    むだぐちをたたく
(exp,v5k) to chatter pointlessly; to waste one's breath

Variations:
笑みをたたえる
笑みを湛える

 emiotataeru
    えみをたたえる
(exp,v1) to be all smiles

Variations:
買い叩く
買叩く
買いたたく

 kaitataku
    かいたたく
(transitive verb) to beat down prices; to strike a hard bargain

トランジスタダイオードロジック

see styles
 toranjisutadaioodorojikku
    トランジスタダイオードロジック
{comp} Transistor-Diode Logic; TDL

Variations:
叩き込む
たたき込む
叩きこむ

 tatakikomu
    たたきこむ
(transitive verb) (1) to drive into (e.g. a nail into a board); to hit into (e.g. a home run into the stands); (transitive verb) (2) to throw into (e.g. jail); (transitive verb) (3) to drum into (someone) (an idea, skill, etc.); to hammer into; to drill into

Variations:
役にも立たない
役にもたたない

 yakunimotatanai
    やくにもたたない
(exp,adj-i) (See 役に立たない・やくにたたない) of no use whatsoever; good for nothing; useless

Variations:
有り難く頂く
有り難くいただく

 arigatakuitadaku
    ありがたくいただく
(exp,v5k) (kana only) to accept (a thing) with thanks

Variations:
百叩き
百たたき
百敲き
百敲

 hyakutataki
    ひゃくたたき
a hundred lashes; a hundred strokes

Variations:
腹立たしい
腹だたしい(sK)

 haradatashii / haradatashi
    はらだたしい
(adjective) irritating; aggravating; upsetting; maddening; infuriating; exasperating; provoking

Variations:
鉦叩
鉦叩き
鉦たたき(sK)

 kanetataki; kanetataki
    かねたたき; カネタタキ
(1) (kana only) Ornebius kanetataki (species of scaled crickets); (2) ringing a bell; bell ringer; (3) (See 撞木) bell hammer

Variations:
ただ事
只事
徒事
あだ事
唯事

 tadagoto(tada事, 只事, 徒事, 唯事); adagoto(徒事, ada事)
    ただごと(ただ事, 只事, 徒事, 唯事); あだごと(徒事, あだ事)
trivial matter

Variations:
ただ今
唯今(oK)
只今

 tadaima
    ただいま
(interjection) (1) (kana only) (abbreviation) (See ただいま帰りました) I'm home!; it's me!; (n,adv) (2) presently; right away; right now; just now

Variations:
したたか者
健者
強か者
健か者

 shitatakamono
    したたかもの
(1) strong-willed person; old hand; shrewd rascal; wily fox; desperate character; formidable woman; (2) strong man; brave man

Variations:
只今
ただ今
唯今(rK)

 tadaima
    ただいま
(interjection) (1) (kana only) (abbreviation) (See ただいま帰りました) I'm home!; I'm back!; it's me!; (adv,n) (2) (kana only) now; at present; at the moment; (adverb) (3) (kana only) just now; a moment ago; (adverb) (4) (kana only) at once; right away; in a minute; shortly; soon

Variations:
慌ただしい
慌しい
遽しい

 awatadashii / awatadashi
    あわただしい
(adjective) busy; hurried; confused; flurried

Variations:
憎まれ口を叩く
憎まれ口をたたく

 nikumareguchiotataku
    にくまれぐちをたたく
(exp,v5k) to say nasty things (about); to use abusive language

Variations:
折りたたみナイフ
折り畳みナイフ

 oritataminaifu
    おりたたみナイフ
folding knife; clasp-knife; penknife

Variations:
由緒正しい
由緒ただしい(sK)

 yuishotadashii / yuishotadashi
    ゆいしょただしい
(adjective) having an ancient and honorable origin; of good lineage; of noble birth

Variations:
ただ一つ
唯一つ
唯ひとつ(sK)

 tadahitotsu
    ただひとつ
(adj-no,n,adv) sole; only; just

Variations:
ただ乗り
タダ乗り
只乗り(rK)

 tadanori
    ただのり
(n,vs,vi) free ride (e.g. on train)

Variations:
ただ働き
タダ働き
只働き(rK)

 tadabataraki
    ただばたらき
(n,vs,vi) working without pay; free service; work for nothing

Variations:
いただければと思う
頂ければと思う

 itadakerebatoomou / itadakerebatoomo
    いただければとおもう
(exp,v5u) (polite language) (usu. 〜と思います) I would be most grateful if you could ...; I would humbly ask that you ...; please ...

Variations:
お聞きいただく
お聞き頂く(sK)

 okikiitadaku / okikitadaku
    おききいただく
(exp,v5k) (polite language) to ask

Variations:
叩き起す
叩き起こす
たたき起こす

 tatakiokosu
    たたきおこす
(transitive verb) (1) to wake up; to rouse out of bed; (transitive verb) (2) to knock on the door and wake someone

<1234>

This page contains 100 results for "タタ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary