There are 480 total results for your タカ search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
入江たか子 see styles |
irietakako いりえたかこ |
(person) Irie Takako (1911.2.7-1995.1.12) |
吉津たかし see styles |
yoshizutakashi よしづたかし |
(person) Yoshizu Takashi |
土井たか子 see styles |
doitakako どいたかこ |
(person) Doi Takako (1928.11-) |
夏木ゆたか see styles |
natsukiyutaka なつきゆたか |
(person) Natsuki Yutaka (1948.12.2-) |
多賀たかこ see styles |
tagatakako たがたかこ |
(person) Taga Takako (1939.10.29-) |
大沢たかお see styles |
oosawatakao おおさわたかお |
(person) Oosawa Takao (1968-) |
妙な話だが see styles |
myounahanashidaga / myonahanashidaga みょうなはなしだが |
(expression) curiously enough; oddly enough; strange to tell |
宮尾たか志 see styles |
miyaotakashi みやおたかし |
(person) Miyao Takashi (1925.9.7-1985.9.28) |
尾上たかし see styles |
onoetakashi おのえたかし |
(person) Onoe Takashi |
山中たかシ see styles |
yamanakatakashi やまなかたかし |
(person) Yamanaka Takashi |
川村たかし see styles |
kawamuratakashi かわむらたかし |
(person) Kawamura Takashi (1931.11.8-) |
後生だから see styles |
goshoudakara / goshodakara ごしょうだから |
(expression) for goodness' sake; for the love of God; I implore you, ...; I beg of you, ... |
後藤ユタカ see styles |
gotouyutaka / gotoyutaka ごとうユタカ |
(person) Gotou Yutaka |
戸田ゆたか see styles |
todayutaka とだゆたか |
(place-name) Todayutaka |
新谷たか枝 see styles |
niiyatakae / niyatakae にいやたかえ |
(person) Niiya Takae |
時あたかも see styles |
tokiatakamo ときあたかも |
(exp,adv) at precisely this moment; at precisely that moment; just then; just when |
未だかつて see styles |
imadakatsute いまだかつて |
(expression) (kana only) not until now (with neg. verb); never yet |
村上たかし see styles |
murakamitakashi むらかみたかし |
(person) Murakami Takashi |
来生たかお see styles |
kisugitakao きすぎたかお |
(person) Kisugi Takao (1950.11-) |
栗林たか子 see styles |
kuribayashitakako くりばやしたかこ |
(person) Kuribayashi Takako |
横山たかし see styles |
yokoyamatakashi よこやまたかし |
(person) Yokoyama Takashi (1948.10.6-) |
橋口たかし see styles |
hashiguchitakashi はしぐちたかし |
(person) Hashiguchi Takashi (1967.6.2-) |
永山たかし see styles |
nagayamatakashi ながやまたかし |
(person) Nagayama Takashi (1978.11.16-) |
永積タカシ see styles |
nagazumitakashi ながづみタカシ |
(person) Nagazumi Takashi (1974.11.27-) |
池乃めだか see styles |
ikenomedaka いけのめだか |
(person) Ikeno Medaka (1943.7.3-) |
河村たかし see styles |
kawamuratakashi かわむらたかし |
(person) Kawamura Takashi (1948.11.3-) |
浜口タカシ see styles |
hamaguchitakashi はまぐちタカシ |
(person) Hamaguchi Takashi (1931.9.2-) |
渡辺たかね see styles |
watanabetakane わたなべたかね |
(person) Watanabe Takane (1972.3.8-) |
渡辺タカコ see styles |
watanabetakako わたなべタカコ |
(person) Watanabe Takako |
理性のたが see styles |
riseinotaga / risenotaga りせいのたが |
(expression) the bounds of reason; the limits of (common) sense |
田村たがめ see styles |
tamuratagame たむらたがめ |
(person) Tamura Tagame (1974.1-) |
目がたかい see styles |
megatakai めがたかい |
(exp,adj-i) having an expert eye; having a discerning eye |
細川たかし see styles |
hosokawatakashi ほそかわたかし |
(person) Hosokawa Takashi (1950.6-) |
聞きたがる see styles |
kikitagaru ききたがる |
(Godan verb with "ru" ending) to be curious; to be inquisitive; to want to hear |
背がたかい see styles |
segatakai せがたかい |
(exp,adj-i) tall (of a person) |
西塔たかし see styles |
saitoutakashi / saitotakashi さいとうたかし |
(person) Saitou Takashi |
西岡たかし see styles |
nishiokatakashi にしおかたかし |
(person) Nishioka Takashi (1944.5.27-) |
門田ゆたか see styles |
kadotayutaka かどたゆたか |
(person) Kadota Yutaka (1907.1.6-1975.6.25) |
高橋たか子 see styles |
takahashitakako たかはしたかこ |
(person) Takahashi Takako (1932.3-) |
鼻がたかい see styles |
hanagatakai はながたかい |
(exp,adj-i) (1) proud; (2) having a prominent nose |
鼻のたかい see styles |
hananotakai はなのたかい |
(expression) proud |
たかが知れる see styles |
takagashireru たかがしれる |
(exp,v1) to be of no importance |
たかつごう山 see styles |
takatsugouyama / takatsugoyama たかつごうやま |
(place-name) Takatsugouyama |
たかはし智秋 see styles |
takahashichiaki たかはしちあき |
(f,h) Takahashi Chiaki (1977.5.8-) |
たかはら学園 see styles |
takaharagakuen たかはらがくえん |
(place-name) Takaharagakuen |
たがが外れる see styles |
tagagahazureru たががはずれる |
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control |
タカオトシ山 see styles |
takaotoshiyama タカオトシやま |
(place-name) Takaotoshiyama |
タカサゴユリ see styles |
takasagoyuri タカサゴユリ |
(kana only) Formosan lily (Lilium formosanum) |
タカチホヘビ see styles |
takachihohebi タカチホヘビ |
(kana only) Japanese odd-scaled snake (Achalinus spinalis); Peters' odd-scaled snake; grey burrowing snake |
タカネザクラ see styles |
takanezakura タカネザクラ |
(kana only) (obscure) Japanese alpine cherry (Prunus nipponica) |
タカネニガナ see styles |
takanenigana タカネニガナ |
(kana only) Ixeris dentata var. alpicola (mountain flower in the dandelion family) |
タカノハダイ see styles |
takanohadai タカノハダイ |
(kana only) spottedtail morwong (Goniistius zonatus) |
タカハタ秀太 see styles |
takahatahideta タカハタひでた |
(person) Takahata Hideta |
タカリグア湖 see styles |
takariguako タカリグアこ |
(place-name) Laguna de Tacarigua |
タカンボウ山 see styles |
takanbouyama / takanboyama タカンボウやま |
(place-name) Takanbouyama |
タガンログ湾 see styles |
taganroguwan タガンログわん |
(place-name) Taganrogskii Zaliv (bay) |
Variations: |
arataka あらたか |
(adjectival noun) (kana only) clearly miraculous; remarkably miraculous; striking |
あたかも好し see styles |
atakamoyoshi あたかもよし |
(adverb) luckily; fortunately |
おおたか静流 see styles |
ootakashizuru おおたかしずる |
(person) Ootaka Shizuru (1953.4-) |
お願いだから see styles |
onegaidakara おねがいだから |
(expression) please; I beg you; for mercy's sake |
かけたかの鳥 see styles |
kaketakanotori かけたかのとり |
(exp,n) (rare) (See 時鳥) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) |
ついでだから see styles |
tsuidedakara ついでだから |
(expression) might as well |
どうせだから see styles |
dousedakara / dosedakara どうせだから |
(expression) might as well; sure, why not; why not use this occasion to ... |
はたから見る see styles |
hatakaramiru はたからみる |
(exp,v1) to be seen from the point of view of an onlooker |
アカハラダカ see styles |
akaharadaka アカハラダカ |
(kana only) Chinese sparrowhawk (Accipiter soloensis); gray frog hawk; grey frog hawk |
アシダカグモ see styles |
ashidakagumo アシダカグモ |
(kana only) huntsman spider (Heteropoda venatoria) |
アタカマ海溝 see styles |
atakamakaikou / atakamakaiko アタカマかいこう |
(place-name) Atacama Trench |
アタカマ砂漠 see styles |
atakamasabaku アタカマさばく |
(place-name) Atacama Desert (Chile) |
アタカマ高原 see styles |
atakamakougen / atakamakogen アタカマこうげん |
(place-name) Puna de Atacama (plateau) |
アンダカット see styles |
andakatto アンダカット |
undercut |
イスタカルコ see styles |
isutakaruko イスタカルコ |
(place-name) Ixtacalco (Mexico) |
イワオモダカ see styles |
iwaomodaka イワオモダカ |
(kana only) Pyrrosia tricuspis (species of felt fern) |
オワイタカ沢 see styles |
owaitakasawa オワイタカさわ |
(place-name) Owaitakasawa |
カンダカンダ see styles |
kandakanda カンダカンダ |
(place-name) Kanda Kanda |
グレタガルボ see styles |
guretagarubo グレタガルボ |
(person) Greta Garbo |
サカンダガ湖 see styles |
sakandagako サカンダガこ |
(place-name) Sacandaga Reservoir |
セイタカシギ see styles |
seitakashigi / setakashigi セイタカシギ |
(1) (kana only) black-winged stilt (Himantopus himantopus); (2) stilt (any bird of family Recurvirostridae); avocet |
セタカムイ岩 see styles |
setakamuiiwa / setakamuiwa セタカムイいわ |
(place-name) Setakamuiiwa |
セダカヤッコ see styles |
sedakayakko セダカヤッコ |
yellowbar angelfish (Pomacanthus maculosus); yellowband angelfish; yellowblotch angelfish |
ソウダガツオ see styles |
soudagatsuo / sodagatsuo ソウダガツオ |
(kana only) frigate tuna (Auxis spp.) |
ソーダガラス see styles |
soodagarasu ソーダガラス |
(abbreviation) soda-lime glass |
ドータカード see styles |
dootakaado / dootakado ドータカード |
(computer terminology) daughter card |
ナメタガレイ see styles |
nametagarei / nametagare ナメタガレイ |
(kana only) slime flounder (Microstomus achne) |
ハダカイワシ see styles |
hadakaiwashi ハダカイワシ |
(kana only) lantern fish (any fish of family Myctophidae, esp. Watase's lanternfish, Diaphus watasei) |
バスコダガマ see styles |
basukodagama バスコダガマ |
(person) Vasco da Gama |
ビタカンフル see styles |
bitakanfuru ビタカンフル |
vita camphor |
ブッダガヤー see styles |
buddagayaa / buddagaya ブッダガヤー |
(place-name) Buddh Gaya (India) |
ベスタガード see styles |
besutagaado / besutagado ベスタガード |
(personal name) Vestergaard |
ペンダガスト see styles |
pendagasuto ペンダガスト |
(personal name) Pendergast |
ホイッタカー see styles |
hoittakaa / hoittaka ホイッタカー |
(personal name) Whittaker |
マダカスカル see styles |
madagasukaru マダガスカル |
(place-name) Madagascar |
モスタガネム see styles |
mosutaganemu モスタガネム |
(place-name) Mostaganem (Algeria) |
上たかのす沢 see styles |
kamitakanosuzawa かみたかのすざわ |
(place-name) Kamitakanosuzawa |
上田たかゆき see styles |
uedatakayuki うえだたかゆき |
(person) Ueda Takayuki (1976.10.25-) |
下たかのす沢 see styles |
shimotakanosuzawa しもたかのすざわ |
(place-name) Shimotakanosuzawa |
下タカヨケ沢 see styles |
shimotakayokesawa しもタカヨケさわ |
(place-name) Shimotakayokesawa |
全角カタカナ see styles |
zenkakukatakana ぜんかくカタカナ |
full-width katakana |
前田たかひろ see styles |
maedatakahiro まえだたかひろ |
(person) Maeda Takahiro (1964.4.8-) |
半角カタカナ see styles |
hankakukatakana はんかくカタカナ |
half-width katakana |
吉岡ヤスタカ see styles |
yoshiokayasutaka よしおかヤスタカ |
(person) Yoshioka Yasutaka (1977.3.22-) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.