There are 717 total results for your シダ search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
どないしたん see styles |
donaishitan どないしたん |
(expression) (osb:) (See どうしたの・1) what's the matter? |
ほんわかした see styles |
honwakashita ほんわかした |
(can act as adjective) warm and snug; soft and comfortable |
ませんでした see styles |
masendeshita ませんでした |
(expression) (polite language) (See ません) suffix used to negate a verb in the past tense |
アシダカグモ see styles |
ashidakagumo アシダカグモ |
(kana only) huntsman spider (Heteropoda venatoria) |
エルジャジダ see styles |
erujajida エルジャジダ |
(place-name) El-Jadida |
オキシダント see styles |
okishidanto オキシダント |
oxidant |
オキシダーゼ see styles |
okishidaaze / okishidaze オキシダーゼ |
oxidase |
オシタップ川 see styles |
oshitappugawa オシタップがわ |
(place-name) Oshitappugawa |
カメラルシダ see styles |
kamerarushida カメラルシダ |
camera lucida (lat:) |
カンジタ膣炎 see styles |
kanjitachitsuen カンジタちつえん |
candidal vaginitis; vaginal yeast infection |
ガルグジダイ see styles |
garugujidai ガルグジダイ |
(place-name) Gargzhdai |
キャパシター see styles |
kyapashitaa / kyapashita キャパシター |
capacitor |
キリシタン寺 see styles |
kirishitandera キリシタンでら |
(See 南蛮寺) Christian churches built in Japan in the second half of the 16th century |
キリシタン版 see styles |
kirishitanban キリシタンばん |
(hist) books printed in Japan by the Jesuits (1590-1612) |
クジャクシダ see styles |
kujakushida クジャクシダ |
(kana only) northern maidenhair (Adiantum pedatum) |
ゲジゲジシダ see styles |
gejigejishida ゲジゲジシダ |
(kana only) Japanese beech fern (Thelypteris decursive-pinnata) |
コンシダイン see styles |
konshidain コンシダイン |
(personal name) Considine |
サデノシタ沢 see styles |
sadenoshitazawa サデノシタざわ |
(place-name) Sadenoshitazawa |
サージタンク see styles |
saajitanku / sajitanku サージタンク |
surgetank |
チャセンシダ see styles |
chasenshida チャセンシダ |
(kana only) maidenhair spleenwort (Asplenium trichomanes) |
ディジタル化 see styles |
dijitaruka ディジタルか |
(noun/participle) (1) {comp} digitization; digitisation; (noun/participle) (2) digital transformation; modernizing (society, etc.) with the use of IT |
デジタイザー see styles |
dejitaizaa / dejitaiza デジタイザー |
(computer terminology) digitizer |
デジタルペン see styles |
dejitarupen デジタルペン |
digital pen |
デジタル信号 see styles |
dejitarushingou / dejitarushingo デジタルしんごう |
{comp} digital signal |
デジタル写真 see styles |
dejitarushashin デジタルしゃしん |
digital photography; digital picture |
デジタル化権 see styles |
dejitarukaken デジタルかけん |
digital rights; digitization rights; right to digitize a work |
デジタル印刷 see styles |
dejitaruinsatsu デジタルいんさつ |
digital printing |
デジタル回線 see styles |
dejitarukaisen デジタルかいせん |
{comp} digital line |
デジタル大臣 see styles |
dejitarudaijin デジタルだいじん |
Minister for Digital Transformation |
デジタル情報 see styles |
dejitarujouhou / dejitarujoho デジタルじょうほう |
digital information |
デジタル技術 see styles |
dejitarugijutsu デジタルぎじゅつ |
digital technology |
デジタル放送 see styles |
dejitaruhousou / dejitaruhoso デジタルほうそう |
digital broadcasting |
デジタル敗戦 see styles |
dejitaruhaisen デジタルはいせん |
digital defeat; Japanese society and companies lagging behind (the West) in terms of IT and digital transformation |
デジタル時計 see styles |
dejitarudokei / dejitarudoke デジタルどけい |
digital watch; digital clock |
デジタル書籍 see styles |
dejitarushoseki デジタルしょせき |
(See 電子書籍) digital book; electronic book; e-book |
デジタル経済 see styles |
dejitarukeizai / dejitarukezai デジタルけいざい |
digital economy |
デジタル署名 see styles |
dejitarushomei / dejitarushome デジタルしょめい |
{comp} digital signature |
デジタル表示 see styles |
dejitaruhyouji / dejitaruhyoji デジタルひょうじ |
digital display |
デジタル証明 see styles |
dejitarushoumei / dejitarushome デジタルしょうめい |
{comp} digital certificate; digital authentication |
デジタル誘拐 see styles |
dejitaruyuukai / dejitaruyukai デジタルゆうかい |
(colloquialism) digital kidnapping |
デジタル通信 see styles |
dejitarutsuushin / dejitarutsushin デジタルつうしん |
digital communication |
デジタル通貨 see styles |
dejitarutsuuka / dejitarutsuka デジタルつうか |
digital currency |
デジタル遺品 see styles |
dejitaruihin デジタルいひん |
digital estate |
デジタル録音 see styles |
dejitarurokuon デジタルろくおん |
digital recording |
デジタル音楽 see styles |
dejitaruongaku デジタルおんがく |
{comp} digital music |
デジタルID see styles |
dejitaruaidii / dejitaruaidi デジタルアイディー |
{comp} digital ID |
トラノオシダ see styles |
toranooshida トラノオシダ |
(kana only) Asplenium incisum (species of spleenwort) |
ヌエバロシタ see styles |
nuebaroshita ヌエバロシタ |
(place-name) Nueva Rosita (Mexico) |
ネジダーノワ see styles |
nejidaanowa / nejidanowa ネジダーノワ |
(personal name) Nezhdanova |
ベジタリアン see styles |
bejitarian ベジタリアン |
(n,adj-no,adj-na) vegetarian |
ホウライシダ see styles |
houraishida / horaishida ホウライシダ |
(kana only) common maidenhair (species of maidenhair fern, Adiantum capillus-veneris) |
ヤマブシタケ see styles |
yamabushitake ヤマブシタケ |
(kana only) bearded tooth fungus (Hericium erinaceum); lion's mane mushroom |
ロロブリジダ see styles |
roroburijida ロロブリジダ |
(personal name) Lollobrigida |
ワデノシタ沢 see styles |
wadenoshitazawa ワデノシタざわ |
(place-name) Wadenoshitazawa |
冱え冱えした see styles |
saezaeshita さえざえした |
(exp,adj-f) cheerful (look); healthy (complexion) |
冴え冴えした see styles |
saezaeshita さえざえした |
(exp,adj-f) cheerful (look); healthy (complexion) |
報じたように see styles |
houjitayouni / hojitayoni ほうじたように |
(adverb) as reported |
大した事ない see styles |
taishitakotonai たいしたことない |
(exp,adj-i) (kana only) trivial; not amounting to much |
大した事無い see styles |
taishitakotonai たいしたことない |
(exp,adj-i) (kana only) trivial; not amounting to much |
失礼しました see styles |
shitsureishimashita / shitsureshimashita しつれいしました |
(expression) (polite language) my apologies; I'm sorry; excuse me |
孤立した言語 see styles |
dokuritsushitagengo どくりつしたげんご |
(exp,n) language isolate |
常軌を逸した see styles |
joukioisshita / jokioisshita じょうきをいっした |
(exp,adj-f) aberrant; eccentric; erratic |
水もしたたる see styles |
mizumoshitataru みずもしたたる |
(exp,v5r) splendidly handsome |
畏まりました see styles |
kashikomarimashita かしこまりました |
(expression) (polite language) (kana only) (in response to a request or instructions from a superior, customer, etc.) certainly! |
膣カンジタ症 see styles |
chitsukanjitashou / chitsukanjitasho ちつカンジタしょう |
vaginal yeast infection; thrush; candidiasis |
良くしたもの see styles |
yokushitamono よくしたもの |
(exp,n) (1) (kana only) convenient thing; harmonious, well-made thing; (expression) (2) (kana only) things always work out |
若しかしたら see styles |
moshikashitara もしかしたら |
(exp,adv) (kana only) perhaps; maybe; perchance; by some chance; by any chance |
飛び出した目 see styles |
tobidashitame とびだしため |
(exp,n) (See 飛び出す・とびだす・3) protruding eyes; popped-out eyes |
首尾一貫した see styles |
shubiikkanshita / shubikkanshita しゅびいっかんした |
(can act as adjective) consistent |
したい気がする see styles |
shitaikigasuru したいきがする |
(exp,vs-i) (See 気がする) to feel like doing |
したたり落ちる see styles |
shitatariochiru したたりおちる |
(Ichidan verb) to trickle down |
じだんだを踏む see styles |
jidandaofumu じだんだをふむ |
(exp,v5m) (idiom) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.) |
シタバヌプリ山 see styles |
shitabanupuriyama シタバヌプリやま |
(place-name) Shitabanupuriyama |
シタバノボリ川 see styles |
shitabanoborigawa シタバノボリがわ |
(place-name) Shitabanoborigawa |
お粗末様でした see styles |
osomatsusamadeshita おそまつさまでした |
(expression) (humble language) expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten |
ご馳走様でした see styles |
gochisousamadeshita / gochisosamadeshita ごちそうさまでした |
(expression) (kana only) That was a delicious meal (said after meals); What a wonderful meal |
どうかしたのか see styles |
doukashitanoka / dokashitanoka どうかしたのか |
(expression) is something up?; is something wrong? |
どうしたらいい see styles |
doushitaraii / doshitarai どうしたらいい |
(exp,adj-ix) what's the best thing to do? |
どうしたら良い see styles |
doushitaraii; doushitarayoi / doshitarai; doshitarayoi どうしたらいい; どうしたらよい |
(exp,adj-ix) (kana only) what's the best thing to do?; what to do? |
ひょっとしたら see styles |
hyottoshitara ひょっとしたら |
(expression) possibly; by some possibility; perhaps |
ほんわかとした see styles |
honwakatoshita ほんわかとした |
(can act as adjective) warm and snug; soft and comfortable |
アオシタトカゲ see styles |
aoshitatokage アオシタトカゲ |
bluetongued lizard; sleepy lizard |
アカシタビラメ see styles |
akashitabirame アカシタビラメ |
(kana only) Cynoglossus joyneri (species of cyprinid) |
イシダタミガイ see styles |
ishidatamigai イシダタミガイ |
(kana only) toothed top shell (Monodonta labio) |
イメージダウン see styles |
imeejidaun イメージダウン |
(noun/participle) ruining one's image (wasei: image down) |
オキシダント雲 see styles |
okishidantogumo オキシダントぐも |
oxidant cloud |
オレンジタウン see styles |
orenjitaun オレンジタウン |
(place-name) Orenjitaun |
カメラルーシダ see styles |
kameraruushida / kamerarushida カメラルーシダ |
camera lucida (lat:) |
キャパシタンス see styles |
kyapashitansu キャパシタンス |
{physics} (See 静電容量,電気容量) capacitance |
キリシタン墓地 see styles |
kirishitanbochi キリシタンぼち |
(place-name) Christian Cemetery |
キリシタン大名 see styles |
kirishitandaimyou / kirishitandaimyo キリシタンだいみょう |
(hist) (See 大名) Christian daimyo |
キリシタン奉行 see styles |
kirishitanbugyou / kirishitanbugyo キリシタンぶぎょう |
(hist) magistrate in charge of finding out and converting hidden Christians (during the Edo period) |
クロウシノシタ see styles |
kuroushinoshita / kuroshinoshita クロウシノシタ |
(kana only) black cow-tongue (species of tonguefish, Paraplagusia japonica) |
クロンシタット see styles |
kuronshitatto クロンシタット |
(place-name) Kronshtadt |
グリコシダーゼ see styles |
gurikoshidaaze / gurikoshidaze グリコシダーゼ |
glycosidase |
ササウシノシタ see styles |
sasaushinoshita ササウシノシタ |
(kana only) bamboo sole (Heteromycteris japonica) |
シマウシノシタ see styles |
shimaushinoshita シマウシノシタ |
(kana only) zebra sole (Zebrias zebrinus) |
ジョージタウン see styles |
joojitaun ジョージタウン |
Georgetown (Guyana); (place-name) George Town (Australia) |
ジョージタケイ see styles |
joojitakei / joojitake ジョージタケイ |
(person) George Takei (1937.4.20-; American actor) |
ステージダンス see styles |
suteejidansu ステージダンス |
dance for the stage |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.