There are 303 total results for your キタ search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kakitameru かきためる |
(transitive verb) to accumulate (writings, compositions, etc. that one has not yet published); to build up a stock of (manuscripts, etc.) |
Variations: |
iromekitatsu いろめきたつ |
(v5t,vi) to become excited; to grow lively |
Variations: |
sawagitateru さわぎたてる |
(v1,vi) to make a great fuss; to raise a hue and cry; to make an uproar; to clamour |
Variations: |
nakitateru なきたてる |
(transitive verb) to chirp loudly (insects, birds, etc.); to sing noisily |
Variations: |
gitaasoro; gitaa soro / gitasoro; gita soro ギターソロ; ギター・ソロ |
guitar solo |
アコースティック・ギター see styles |
akoosutikku gitaa / akoosutikku gita アコースティック・ギター |
acoustic guitar |
Variations: |
yubikitasu; yuubikitasu / yubikitasu; yubikitasu ユビキタス; ユービキタス |
(1) (abbreviation) {comp} (See ユビキタスコンピューティング) ubiquitous computing; (adj-no,adj-na) (2) ubiquitous |
Variations: |
ugokidasu うごきだす |
(v5s,vi) to start to move; to get going; to come alive |
Variations: |
henchouokitasu / henchookitasu へんちょうをきたす |
(exp,v5s) to go out of order; to go wrong; to become abnormal; to show strange symptoms; to change (for the worse) |
Variations: |
hatanokitasu はたんをきたす |
(exp,v5s) to be ruined; to fail; to undergo a break-up; to go bankrupt |
Variations: |
karigadekita かりができた |
(expression) I owe you; I owe you one; I owe you a favor |
Variations: |
hikitatsu ひきたつ |
(v5t,vi) (1) to cheer up; to liven up; to become active; (v5t,vi) (2) to look better; to improve (in appearance); to stand out |
Variations: |
hakitate はきたて |
(can be adjective with の) (1) newly swept (room, etc.); (2) gathering silkworms from the egg paper |
Variations: |
kakidashi かきだし |
(1) beginning (of writing); opening passage (sentence, paragraph, etc.); (2) (dated) written claim; bill |
Variations: |
kakidasu かきだす |
(transitive verb) (1) to begin to write; to start writing; (transitive verb) (2) to write out (e.g. on a blackboard); (transitive verb) (3) to extract (and write down); to write down (the important parts); (transitive verb) (4) {comp} to export; to write (to file) |
Variations: |
nakidasu なきだす |
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears |
過ぎたるは及ばざるがごとし see styles |
sugitaruhaoyobazarugagotoshi すぎたるはおよばざるがごとし |
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
過ぎたるは猶及ばざるが如し see styles |
sugitaruhanaooyobazarugagotoshi すぎたるはなおおよばざるがごとし |
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
Variations: |
nakidasu なきだす |
(v5s,vi) to start singing (of birds, etc.) |
Variations: |
gitaaanpu; gitaa anpu / gitaanpu; gita anpu ギターアンプ; ギター・アンプ |
guitar amplifier |
Variations: |
gitaashinse; gitaa shinse / gitashinse; gita shinse ギターシンセ; ギター・シンセ |
(abbreviation) (See ギターシンセサイザー) guitar synthesizer; guitar synthesiser |
Variations: |
kakidasu かきだす |
(transitive verb) to scrape out; to rake out (e.g. ashes); to bail out (e.g. water) |
Variations: |
gattogitaa; gatto gitaa / gattogita; gatto gita ガットギター; ガット・ギター |
gut guitar |
Variations: |
sukitai; sukitia(sk) スキタイ; スキティア(sk) |
(1) (hist) Scythia; (2) (See スキタイ人) Scythian people; Scythian |
Variations: |
beesugitaa; beesu gitaa / beesugita; beesu gita ベースギター; ベース・ギター |
(See エレクトリックベース) bass guitar |
ユビキタスコンピューティング see styles |
yubikitasukonpyuutingu / yubikitasukonpyutingu ユビキタスコンピューティング |
(exp,n) (computer terminology) ubiquitous computing |
Variations: |
riidogitaa; riido gitaa / ridogita; rido gita リードギター; リード・ギター |
lead guitar |
Variations: |
rizumugitaa; rizumu gitaa / rizumugita; rizumu gita リズムギター; リズム・ギター |
rhythm guitar |
Variations: |
kagitabako(嗅gi煙草, 嗅煙草); kagitabako(嗅gitabako) かぎたばこ(嗅ぎ煙草, 嗅煙草); かぎタバコ(嗅ぎタバコ) |
snuff |
Variations: |
usugitanai うすぎたない |
(adjective) filthy; dirty (looking); drab |
Variations: |
hajikidasu はじきだす |
(transitive verb) (1) to flick out; to spring out; to repel; (transitive verb) (2) (orig. on an abacus) to calculate; to work out; (transitive verb) (3) to expel (from a group); to drive out; to ostracize; (transitive verb) (4) to raise funds |
ユビキタス・コンピューティング see styles |
yubikitasu konpyuutingu / yubikitasu konpyutingu ユビキタス・コンピューティング |
(exp,n) (computer terminology) ubiquitous computing |
Variations: |
katsugidasu かつぎだす |
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (transitive verb) (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (transitive verb) (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention |
Variations: |
gitaasutando; gitaa sutando / gitasutando; gita sutando ギタースタンド; ギター・スタンド |
guitar stand |
Variations: |
gitaabookaru; gitaa bookaru / gitabookaru; gita bookaru ギターボーカル; ギター・ボーカル |
guitarist who also sings (wasei: guitar vocal); guitarist-vocalist |
Variations: |
suchiirugitaa; suchiiru gitaa / suchirugita; suchiru gita スチールギター; スチール・ギター |
steel guitar; Hawaiian guitar |
Variations: |
soriddogitaa; soriddo gitaa / soriddogita; soriddo gita ソリッドギター; ソリッド・ギター |
solid guitar |
Variations: |
fookugitaa; fooku gitaa / fookugita; fooku gita フォークギター; フォーク・ギター |
folk guitar |
Variations: |
kuchitsukitabako くちつきたばこ |
(rare) cigarette with a mouthpiece |
Variations: |
arikitari ありきたり |
(adj-no,adj-na,n) (kana only) common; ordinary; conventional; customary |
Variations: |
arukitabako(歩kitabako); arukitabako(歩kitabako, 歩ki煙草) あるきタバコ(歩きタバコ); あるきたばこ(歩きたばこ, 歩き煙草) |
(noun/participle) smoking while walking |
ウォーターシップダウンのうさぎたち see styles |
wootaashippudaunnousagitachi / wootashippudaunnosagitachi ウォーターシップダウンのうさぎたち |
(wk) Watership Down (1972 novel by Richard Adams, 1978 film) |
Variations: |
erekigitaa(p); ereki gitaa / erekigita(p); ereki gita エレキギター(P); エレキ・ギター |
(colloquialism) (See エレクトリックギター) electric guitar |
Variations: |
hikitatsu ひきたつ |
(v5t,vi) (1) to cheer up; to liven up; to become active; (v5t,vi) (2) to look better; to improve (in appearance); to stand out |
Variations: |
kakitameru かきためる |
(Ichidan verb) to accumulate one's unpublished paintings or writings |
Variations: |
takitate たきたて |
(can be adjective with の) freshly boiled (rice); freshly cooked; steaming; piping hot |
Variations: |
kikidasu ききだす |
(transitive verb) (1) to get (information) out of someone; to extract (information) from someone; to find out (through questioning); (transitive verb) (2) to begin listening (to) |
ウォーターシップ・ダウンのうさぎたち see styles |
wootaashippu daunnousagitachi / wootashippu daunnosagitachi ウォーターシップ・ダウンのうさぎたち |
(wk) Watership Down (1972 novel by Richard Adams, 1978 film) |
Variations: |
esakidaioodo; esaki daioodo エサキダイオード; エサキ・ダイオード |
{electr} Esaki diode; tunnel diode |
Variations: |
kurashikkugitaa; kurashikku gitaa / kurashikkugita; kurashikku gita クラシックギター; クラシック・ギター |
classic guitar |
Variations: |
furamenkogitaa; furamenko gitaa / furamenkogita; furamenko gita フラメンコギター; フラメンコ・ギター |
flamenco guitar |
Variations: |
wamekitateru わめきたてる |
(v1,vi) to yell; to bawl out |
Variations: |
akidakuto; akuudakuto; akuidakuto / akidakuto; akudakuto; akuidakuto アキダクト; アクウダクト; アクウィダクト |
aqueduct |
Variations: |
akoosutikkugitaa; akoosutikku gitaa / akoosutikkugita; akoosutikku gita アコースティックギター; アコースティック・ギター |
(See アコギ) acoustic guitar |
Variations: |
wootaashippudaunnousagitachi; wootaashippu daunnousagitachi / wootashippudaunnosagitachi; wootashippu daunnosagitachi ウォーターシップダウンのうさぎたち; ウォーターシップ・ダウンのうさぎたち |
(work) Watership Down (1972 novel by Richard Adams, 1978 film) |
Variations: |
eagitaa; ea gitaa; eaagitaa; eaa gitaa / eagita; ea gita; eagita; ea gita エアギター; エア・ギター; エアーギター; エアー・ギター |
air guitar (imaginary instrument used when pretending to play the guitar) |
Variations: |
erekutorikkugitaa; erekutorikku gitaa / erekutorikkugita; erekutorikku gita エレクトリックギター; エレクトリック・ギター |
electric guitar |
Variations: |
kakidasu かきだす |
(transitive verb) to scrape out; to rake out (e.g. ashes); to bail out (e.g. water) |
Variations: |
kakitamajiru かきたまじる |
egg soup |
Variations: |
gitaashinsesaizaa; gitaa shinsesaizaa / gitashinsesaiza; gita shinsesaiza ギターシンセサイザー; ギター・シンセサイザー |
guitar synthesizer; guitar synthesiser |
Variations: |
gitagita; gittagita; gitangitan; gittangittan ギタギタ; ギッタギタ; ギタンギタン; ギッタンギッタン |
(adjectival noun) (1) (slang) (onomatopoeic or mimetic word) (oft. as ギッタンギッタンにする, etc.) severely beaten up; thoroughly defeated; completely destroyed; (adjectival noun) (2) (slang) (onomatopoeic or mimetic word) severely damaged; battered; beat-up; tattered; worn-out |
Variations: |
gitarisuto(p); gitaarisuto(ik) / gitarisuto(p); gitarisuto(ik) ギタリスト(P); ギターリスト(ik) |
guitarist |
Variations: |
gitogito; gitogito; gitagita; gitagita ギトギト; ぎとぎと; ギタギタ; ぎたぎた |
(adj-na,adj-no,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (only ギトギト, etc. is adj.) oily; greasy; sticky |
Variations: |
dashimakitamago だしまきたまご |
{food} rolled Japanese-style omelette |
Variations: |
hawaiangitaa(p); hawaian gitaa / hawaiangita(p); hawaian gita ハワイアンギター(P); ハワイアン・ギター |
Hawaiian guitar |
Variations: |
pesukatarian; pesukitarian(sk); pesukutarian(sk) ペスカタリアン; ペスキタリアン(sk); ぺスクタリアン(sk) |
pescetarian; pescatarian |
Variations: |
yubikitasukonpyuutingu; yubikitasu konpyuutingu / yubikitasukonpyutingu; yubikitasu konpyutingu ユビキタスコンピューティング; ユビキタス・コンピューティング |
(exp,n) {comp} ubiquitous computing |
Variations: |
atsuyakitamago あつやきたまご |
{food} thick omelette; rolled omelette |
Variations: |
kuchigitanai くちぎたない |
(adjective) (1) foul-mouthed; foul (language); abusive; (adjective) (2) greedy; gluttonous |
Variations: |
hakidasu(p); hokidasu はきだす(P); ほきだす |
(transitive verb) (1) to vomit; to spit out; (transitive verb) (2) to breathe out (e.g. air); to exhale; to blow out; to spew out (e.g. smoke); to belch out; to emit; to disgorge (e.g. passengers); (transitive verb) (3) to spend (e.g. saved money); to cough up; (transitive verb) (4) to give vent to (e.g. pent-up feelings); to let out |
Variations: |
hakidasu(p); hokidasu はきだす(P); ほきだす |
(transitive verb) (1) to vomit; to spit out; (transitive verb) (2) to breathe out (e.g. air); to exhale; to blow out; to spew out (e.g. smoke); to belch out; to emit; to disgorge (e.g. passengers); (transitive verb) (3) to spend (e.g. saved money); to cough up; (transitive verb) (4) to give vent to (e.g. pent-up feelings); to let out; (transitive verb) (5) {comp} to output; to export |
Variations: |
fukidasu ふきだす |
(v5s,vi) (1) to spout out; to spurt out; to gush out; to jet out; (v5s,vi) (2) to sprout; to bud; (v5s,vi) (3) to burst into laughter; (transitive verb) (4) (esp. 吹き出す) to blow (smoke, etc.); (transitive verb) (5) to send out shoots (of a tree) |
Variations: |
fukidamari ふきだまり |
(1) drift (of snow, leaves, etc.); (2) hangout for social dropouts |
Variations: |
kagitabako かぎたばこ |
snuff |
Variations: |
kagitabako かぎタバコ |
snuff |
Variations: |
arikitari ありきたり |
(adj-no,adj-na,n) (kana only) common; ordinary; conventional; customary |
Variations: |
arikitari ありきたり |
(adj-no,adj-na,n) (kana only) common; ordinary; conventional; customary |
Variations: |
makitabako(巻kitabako, 巻tabako); makitabako(巻ki煙草, 巻煙草) まきタバコ(巻きタバコ, 巻タバコ); まきたばこ(巻き煙草, 巻煙草) |
cigarette; cigar |
Variations: |
makitabako まきタバコ |
cigarette; cigar |
Variations: |
hikidasu ひきだす |
(transitive verb) (1) to pull out; to take out; to draw out; (transitive verb) (2) to lead out (e.g. a horse from a stable); to summon (e.g. to court); to bring (e.g. someone to the negotiating table); to drag; (transitive verb) (3) to withdraw (money); to draw; (transitive verb) (4) to bring out (talent, potential, beauty, flavour, etc.); to extract (information, the truth, etc.); to get (e.g. an answer out of someone); to obtain (e.g. a result); to elicit; to draw (a conclusion); to derive (e.g. pleasure); (transitive verb) (5) to get (money) out of someone; to coax out of someone; to get someone to pay; to make someone produce (funds) |
Variations: |
hikitateru ひきたてる |
(transitive verb) (1) to set off to advantage; to bring into prominence; to enhance; (transitive verb) (2) to support; to favor; to favour; to promote; to patronize; (transitive verb) (3) to rouse (spirits); (transitive verb) (4) to march (a prisoner) off; to haul someone off; (transitive verb) (5) to slide (a door) shut |
Variations: |
sekitateru せきたてる |
(transitive verb) to hurry (up); to press; to urge on |
Variations: |
ijikitanai; ijigitanai(rk) いじきたない; いじぎたない(rk) |
(adjective) gluttonous; greedy |
Variations: |
kanjoumukidashi / kanjomukidashi かんじょうむきだし |
(noun - becomes adjective with の) effusiveness; gushing; shrillness |
Variations: |
mogitate もぎたて |
(can be adjective with の) (kana only) freshly picked (tomato, apple, etc.) |
Variations: |
hakidasu はきだす |
(transitive verb) to sweep out; to clean out |
Variations: |
hakidame はきだめ |
rubbish heap; garbage dump |
Variations: |
kakitateru かきたてる |
(transitive verb) (1) to stir up; to poke (the fire); to beat (an egg); (transitive verb) (2) to arouse (interest, feelings, etc.); to stir; to stoke; to whip up; to fan; to kindle; to stimulate |
Variations: |
shishouokitasu / shishookitasu ししょうをきたす |
(exp,v5s) to hinder; to obstruct; to disrupt; to interfere with; to cause a delay |
Variations: |
arukitabako あるきタバコ |
smoking while walking |
Variations: |
nakidasu なきだす |
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears |
Variations: |
tsukidasu(突ki出su, 突出su, tsuki出su, 突kidasu); tsundasu(突出su, tsun出su, 突n出su) つきだす(突き出す, 突出す, つき出す, 突きだす); つんだす(突出す, つん出す, 突ん出す) |
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (transitive verb) (2) to hand over (e.g. to the police) |
Variations: |
tsukitateru つきたてる |
(transitive verb) (1) to stab (into); to thrust (violently); (transitive verb) (2) to plant (in the ground, snow, etc.); to set; to stick (upright) |
Variations: |
kamimakitabako(紙巻tabako, 紙巻kitabako, 紙巻煙草, 紙巻ki煙草); kamimakitabako(紙巻tabako, 紙巻kitabako) かみまきたばこ(紙巻たばこ, 紙巻きたばこ, 紙巻煙草, 紙巻き煙草); かみまきタバコ(紙巻タバコ, 紙巻きタバコ) |
cigarette |
Variations: |
kamimakitabako; kamimakitabako(sk) かみまきタバコ; かみまきたばこ(sk) |
cigarette |
Variations: |
kikitadasu ききただす |
(transitive verb) to find out the truth; to ascertain; to clarify; to confirm; to verify |
Variations: |
hamakitabako(葉巻kitabako, 葉巻tabako); hamakitabako(葉巻ki煙草, 葉巻煙草) はまきタバコ(葉巻きタバコ, 葉巻タバコ); はまきたばこ(葉巻き煙草, 葉巻煙草) |
cigar |
Variations: |
hamakitabako はまきタバコ |
cigar |
Variations: |
usugitanai うすぎたない |
(adjective) filthy; dirty (looking); drab |
Variations: |
usuyakitamago うすやきたまご |
{food} (See 薄焼き) thin omelette |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.