Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 558 total results for your キス search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| トロツキストsee styles | torotsukisuto トロツキスト | Trotskyist; Trotskyite | 
| トロツキズムsee styles | torotsukizumu トロツキズム | Trotskyism | 
| ハイテキストsee styles | haitekisuto ハイテキスト | {comp} HiText | 
| パキスタン人see styles | pakisutanjin パキスタンじん | Pakistani (person) | 
| ブイテキストsee styles | buitekisuto ブイテキスト | {comp} V-Text | 
| ブラキストンsee styles | burakisuton ブラキストン | (surname) Blakiston | 
| フランキスカsee styles | furankisuka フランキスカ | francisca; francesca; type of throwing axe | 
| ブランキスムsee styles | burankisumu ブランキスム | (personal name) Blanquism | 
| プレベラキスsee styles | pureberakisu プレベラキス | (personal name) Prevelakis | 
| フレンチキスsee styles | furenchikisu フレンチキス | French kiss | 
| フロギストンsee styles | furogisuton フロギストン | phlogiston | 
| ホッチキス玉see styles | hocchikisutama ホッチキスたま | staple (for a stapler) | 
| ホッチキス芯see styles | hocchikisushin ホッチキスしん | staple (for a stapler) | 
| ホッチキス針see styles | hocchikisuhari ホッチキスはり | staple (for a stapler) | 
| ポリロギスムsee styles | porirogisumu ポリロギスム | polylogism | 
| ミツォタキスsee styles | mitsotakisu ミツォタキス | (personal name) Mitsotakis | 
| メンギストゥsee styles | mengisutoto メンギストゥ | (personal name) Mengistu | 
| リンドキストsee styles | rindokisuto リンドキスト | (personal name) Lindquist | 
| レコンキスタsee styles | rekonkisuta レコンキスタ | (place-name) Reconquista | 
| ワルプルギスsee styles | warupurugisu ワルプルギス | (personal name) Walpurgis | 
| 代替テキストsee styles | daitaitekisuto だいたいテキスト | {comp} alt text; fallback text; image description text | 
| Variations: | kizuon きずおん | (rare) flaw noise (in bearings) | 
| 入門テキストsee styles | nyuumontekisuto / nyumontekisuto にゅうもんテキスト | introductory text | 
| Variations: | kokizu こきず | small scratch; small amount of damage | 
| 引きずられるsee styles | hikizurareru ひきずられる | (Ichidan verb) to let oneself be persuaded; to be influenced | 
| 引きずり出すsee styles | hikizuridasu ひきずりだす | (transitive verb) to drag out | 
| 引きずり回すsee styles | hikizurimawasu ひきずりまわす | (transitive verb) to drag around; to pull about; to lead around (by the nose) | 
| 引きずり込むsee styles | hikizurikomu ひきずりこむ | (transitive verb) to drag in; to pull in | 
| 抱きすくめるsee styles | dakisukumeru だきすくめる | (transitive verb) to hug tight; to grasp firmly; to embrace tightly | 
| 拡張テキストsee styles | kakuchoutekisuto / kakuchotekisuto かくちょうテキスト | {comp} extended text | 
| 文字テキストsee styles | mojitekisuto もじテキスト | {comp} character text | 
| 注記テキストsee styles | chuukitekisuto / chukitekisuto ちゅうきテキスト | {comp} annotation text relative | 
| 足をひきずるsee styles | ashiohikizuru あしをひきずる | (exp,v5r) to limp | 
| 足を引きずるsee styles | ashiohikizuru あしをひきずる | (exp,v5r) to limp | 
| キス・フレンド | kisu furendo キス・フレンド | kissing friend (wasei: kiss friend); kissing partner | 
| キスジアカボウsee styles | kisujiakabou / kisujiakabo キスジアカボウ | Polylepion russelli (species of wrasse) | 
| Variations: | gisuru; gisuru ギスる; ぎする | (v5r,vi) (net-sl) (See ギスギス・1) to become strained (of a relationship); to become discordant; to become unfriendly; to become awkward; to go sour | 
| キスロボーツクsee styles | kisurobootsuku キスロボーツク | (place-name) Kislovodsk (Russia) | 
| ヴァルプルギスsee styles | arupurugisu ヴァルプルギス | (personal name) Walpurgis | 
| ウェブテキストsee styles | webutekisuto ウェブテキスト | (computer terminology) Web text; text from the Web | 
| ウズベキスタンsee styles | uzubekisutan ウズベキスタン | Uzbekistan; (place-name) Uzbekistan | 
| エキストラクトsee styles | ekisutorakuto エキストラクト | extract (dut:) | 
| エキスパンダーsee styles | ekisupandaa / ekisupanda エキスパンダー | expander | 
| エキスポランドsee styles | ekisuporando エキスポランド | (place-name) Ekisuporando | 
| オキスフォードsee styles | okisufoodo オキスフォード | (place-name) Oxford | 
| オニボウズギスsee styles | onibouzugisu / onibozugisu オニボウズギス | (kana only) black swallower (Chiasmodon niger) | 
| キルギス共和国see styles | kirugisukyouwakoku / kirugisukyowakoku キルギスきょうわこく | Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan); (place-name) Kyrgyz Republic; Kirghiz Republic | 
| クリアテキストsee styles | kuriatekisuto クリアテキスト | (computer terminology) clear text | 
| ジンギス・カン | jingisu kan ジンギス・カン | (person) Genghis Khan (1162-1227) | 
| ジンギスカン鍋see styles | jingisukannabe ジンギスカンなべ | (1) slotted dome cast iron grill for preparing the Genghis Khan dish; (2) Japanese mutton and vegetable dish | 
| ジンギス汗料理see styles | jingisukanryouri / jingisukanryori ジンギスかんりょうり | Japanese mutton and vegetable dish | 
| チンギス・ハン | chingisu han チンギス・ハン | (person) Genghis Khan (1162-1227) | 
| ディープ・キス | diipu kisu / dipu kisu ディープ・キス | French kiss (wasei: deep kiss) | 
| テキストイメーsee styles | tekisutoimee テキストイメー | {comp} text image | 
| テキストクエリsee styles | tekisutokueri テキストクエリ | (computer terminology) text query | 
| テキストデータsee styles | tekisutodeeta テキストデータ | (computer terminology) character data | 
| テキストブックsee styles | tekisutobukku テキストブック | textbook | 
| テキストベースsee styles | tekisutobeesu テキストベース | (computer terminology) text based (e.g. interface) | 
| テキストモードsee styles | tekisutomoodo テキストモード | (computer terminology) text mode | 
| テキストラベルsee styles | tekisutoraberu テキストラベル | (computer terminology) text label | 
| ニッコウキスゲsee styles | nikkoukisuge / nikkokisuge ニッコウキスゲ | (kana only) day lily (Hemerocallis dumortierii); orange-yellow day lily; Nikko day lily | 
| ハイパテキストsee styles | haipatekisuto ハイパテキスト | (computer terminology) hypertext | 
| ハジミカラキスsee styles | hajimikarakisu ハジミカラキス | (personal name) Hadjimichalakis | 
| パプトゥサキスsee styles | paputotosakisu パプトゥサキス | (personal name) Pappoutsakis | 
| ピュアテキストsee styles | pyuatekisuto ピュアテキスト | (computer terminology) pure text | 
| ビルカビシキスsee styles | birukabishikisu ビルカビシキス | (place-name) Vilkavishkis | 
| ファーストキスsee styles | faasutokisu / fasutokisu ファーストキス | first kiss | 
| ファガーキストsee styles | fagaakisuto / fagakisuto ファガーキスト | (personal name) Fagerquist | 
| フィリッパキスsee styles | firippakisu フィリッパキス | (personal name) Philippakis | 
| フロギストン説see styles | furogisutonsetsu フロギストンせつ | phlogiston theory | 
| ホトトギスソウsee styles | hototogisusou / hototogisuso ホトトギスソウ | (kana only) toad lily (Tricyrtis hirta) | 
| マウントキスコsee styles | mauntokisuko マウントキスコ | (place-name) Mount Kisco | 
| ラドビリシキスsee styles | radobirishikisu ラドビリシキス | (place-name) Radviliskis | 
| ランズベルギスsee styles | ranzuberugisu ランズベルギス | (personal name) Landsbergis | 
| レギスタン砂漠see styles | regisutansabaku レギスタンさばく | (place-name) Registan (desert) | 
| 引きストロークsee styles | hikisutorooku ひきストローク | (noun/participle) draw stroke (canoeing) | 
| 引きずりおろすsee styles | hikizuriorosu ひきずりおろす | (transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (2) to force out (of power, office, role, etc.) | 
| 引きずり下ろすsee styles | hikizuriorosu ひきずりおろす | (transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (2) to force out (of power, office, role, etc.) | 
| 引きずり降ろすsee styles | hikizuriorosu ひきずりおろす | (transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (2) to force out (of power, office, role, etc.) | 
| 根コンテキストsee styles | nekontekisuto ねコンテキスト | {comp} root context | 
| キスアンドライドsee styles | kisuandoraido キスアンドライド | kiss-and-ride; dropping family member off at a station | 
| インターテキストsee styles | intaatekisuto / intatekisuto インターテキスト | {comp} InterText | 
| ウェブ・テキスト | webu tekisuto ウェブ・テキスト | (computer terminology) Web text; text from the Web | 
| エキストラベッドsee styles | ekisutorabeddo エキストラベッド | extra bed | 
| エキストラホールsee styles | ekisutorahooru エキストラホール | extra hole (golf) | 
| カキストクラシーsee styles | kakisutokurashii / kakisutokurashi カキストクラシー | kakistocracy; government by the worst, least qualified, or most unscrupulous citizens | 
| ガリフィアナキスsee styles | garifianakisu ガリフィアナキス | (personal name) Galifianakis | 
| カンチェルスキスsee styles | kancherusukisu カンチェルスキス | (personal name) Kanchelskis | 
| キジルスキルギスsee styles | kijirusukirugisu キジルスキルギス | (place-name) Kizilus Kerges (China) | 
| クリア・テキスト | kuria tekisuto クリア・テキスト | (computer terminology) clear text | 
| クロンキスト体系see styles | kuronkisutotaikei / kuronkisutotaike クロンキストたいけい | Cronquist system (taxonomic classification system of flowering plants) | 
| コンキスタドールsee styles | konkisutadooru コンキスタドール | conquistador (spa:); conquistadores | 
| コンテキストIDsee styles | kontekisutoaidii / kontekisutoaidi コンテキストアイディー | {comp} context ID | 
| ショウキズイセンsee styles | shoukizuisen / shokizuisen ショウキズイセン | (kana only) Lycoris traubii (species of spider lily) | 
| ジンギスカン料理see styles | jingisukanryouri / jingisukanryori ジンギスカンりょうり | Japanese mutton and vegetable dish | 
| スチキスホルムルsee styles | suchikisuhorumuru スチキスホルムル | (place-name) Stykkisholmur | 
| セレチテンギズ湖see styles | serechitengizuko セレチテンギズこ | (place-name) Ozero Seletytengiz (lake) | 
| タキストスコープsee styles | takisutosukoopu タキストスコープ | tachistoscope | 
| テキスト・クエリ | tekisuto kueri テキスト・クエリ | (computer terminology) text query | 
| テキスト・データ | tekisuto deeta テキスト・データ | (computer terminology) character data | 
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.