I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 6108 total results for your search in the dictionary. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

みつを

see styles
 mitsuo
    ミツヲ
(female given name) Mitsuo; Mitsuwo

みのを

see styles
 minoo
    みのを
(given name) Minoo; Minowo

みを子

see styles
 mioko
    みをこ
(female given name) Mioko; Miwoko

むつを

see styles
 mutsuo
    むつを
(given name) Mutsuo; Mutsuwo

むめを

see styles
 mumeo
    むめを
(female given name) Mumeo; Mumewo

ものを

see styles
 monoo
    ものを
(conj,prt) (usu. at sentence end; with nuance of strong discontent) although; but; even though; I wish that

モモヲ

see styles
 momoo
    モモヲ
(female given name) Momoo; Momowo

やを子

see styles
 yaoko
    やをこ
(female given name) Yaoko; Yawoko

ゆきを

see styles
 yukio
    ゆきを
(male given name) Yukio; Yukiwo

ユミヲ

see styles
 yumio
    ユミヲ
(female given name) Yumio; Yumiwo

ゆめを

see styles
 yumeo
    ゆめを
(female given name) Yumeo; Yumewo

よしを

see styles
 yoshio
    よしを
(female given name) Yoshio; Yoshiwo

ヨリヲ

see styles
 yorio
    ヨリヲ
(given name) Yorio; Yoriwo

よを子

see styles
 yooko
    よをこ
(female given name) Yooko; Yowoko

りさを

see styles
 risao
    りさを
(female given name) Risao; Risawo

リスヲ

see styles
 risuo
    リスヲ
(given name) Risuo; Risuwo

わかを

see styles
 wakao
    わかを
(female given name) Wakao; Wakawo

ゐさを

see styles
 isao
    ゐさを
(given name) Isao; Wisawo

ゐをり

see styles
 iori
    ゐをり
(given name) Iori; Wiwori

ゐを奈

see styles
 iona
    ゐをな
(personal name) Iona; Wiwona

多つを

see styles
 tatsuo
    たつを
(given name) Tatsuo; Tatsuwo

志げを

see styles
 shigeo
    しげを
(female given name) Shigeo; Shigewo

志をり

see styles
 shiori
    しをり
(female given name) Shiori; Shiwori

津根を

see styles
 tsuneo
    つねを
(given name) Tsuneo; Tsunewo

然るを

see styles
 shikaruo
    しかるを
(conjunction) even so; though that may be

而るを

see styles
 shikaruo
    しかるを
(conjunction) even so; though that may be

詩をり

see styles
 shiori
    しをり
(female given name) Shiori; Shiwori

長ヲサ

see styles
 nagaosa
    ながヲサ
(place-name) Nagaosa; Nagawosa

ヲコト点

see styles
 okototen
    ヲコトてん
marks to aid in reading Chinese classics

をだまき

see styles
 odamaki
    をだまき
(given name) Odamaki; Wodamaki

ヲツトウ

see styles
 otsutou / otsuto
    ヲツトウ
(personal name) Otto

ヲヒテ川

see styles
 ohitekawa
    おひてかわ
(place-name) Ohitekawa; Wohitekawa

ヲブクラ

see styles
 obukura
    ヲブクラ
(place-name) Obukura; Wobukura

ヲモの崎

see styles
 umunosaki
    うむのさき
(place-name) Umunosaki (Womonosaki)

ヲヲカゲ

see styles
 ookage
    ヲヲカゲ
(place-name) Ookage; Wowokage

を介して

see styles
 okaishite
    をかいして
(expression) through (e.g. an intermediary, a medium); via; over (e.g. a network); across; by way of; by means of

を以って

see styles
 omotte
    をもって
(adverb) (kana only) by (means of); with

を回って

see styles
 omegutte
    をめぐって
(expression) in regard to; concerning (usu. of disputes)

を巡って

see styles
 omegutte
    をめぐって
(expression) (kana only) (See めぐる・5) concerning ...; over ...; about ...; centering on ...

を廻って

see styles
 omegutte
    をめぐって
(expression) in regard to; concerning (usu. of disputes)

を措いて

see styles
 ooite
    をおいて
(expression) (kana only) other than; excluding; without

を通して

see styles
 otooshite
    をとおして
(expression) through; throughout; through (the good offices of); by way of

を限りに

see styles
 okagirini
    をかぎりに
(expression) as of the end of (today, this month, etc.); to make (today, etc.) the last (day)

アニヲタ

see styles
 aniota
    アニヲタ
(ik) (slang) (abbreviation) anime otaku

きもをた

see styles
 kimoota
    きもをた
(abbreviation) (slang) (derogatory term) creepy geek; disgusting otaku; extreme geek

スサノヲ

see styles
 susanoo
    スサノヲ
Susanoo (Japanese deity); Susanoo-no-Mikoto

ところを

see styles
 tokoroo
    ところを
(prt,conj) although (it is a certain time or something is in a certain condition)

トモロヲ

see styles
 tomoroo
    トモロヲ
(given name) Tomoroo; Tomorowo

よい旅を

see styles
 yoitabio
    よいたびを
(expression) bon voyage!; have a nice trip!

リュヲマ

see styles
 ryuoma
    リュヲマ
(personal name) Ryooma (Ryowoma)

リョヲマ

see styles
 ryooma
    リョヲマ
(given name) Ryooma; Ryowoma

上を下へ

see styles
 ueoshitahe
    うえをしたへ
(exp,adj-no) confused; chaotic; jumbled; upside-down

上を向く

see styles
 ueomuku
    うえをむく
(exp,v5k) to look upward

上を行く

see styles
 ueoiku
    うえをいく
(exp,v5k-s) to be ahead of

世を去る

see styles
 yoosaru
    よをさる
(exp,v5r) (1) (idiom) to die; to pass away; (exp,v5r) (2) (idiom) to enter the priesthood; to live a secluded life

世を忍ぶ

see styles
 yooshinobu
    よをしのぶ
(exp,v5b) to hide from society; to avoid the gaze of society; to keep out of the public eye

世を渡る

see styles
 yoowataru
    よをわたる
(exp,v5r) (idiom) to make one's way in the world; to earn one's living; to live

中を取る

see styles
 nakaotoru
    なかをとる
(exp,v5r) to work out a compromise

主を取る

see styles
 shuotoru; shuuotoru / shuotoru; shuotoru
    しゅをとる; しゅうをとる
(exp,v5r) (archaism) to find a new master

事を好む

see styles
 kotookonomu
    ことをこのむ
(exp,v5m) to revel in trouble and discord; to be bent on making trouble; to like starting fights

事を運ぶ

see styles
 kotoohakobu
    ことをはこぶ
(exp,v5b) to go ahead; to proceed; to carry on

人を使う

see styles
 hitootsukau
    ひとをつかう
(exp,v5u) to take a person in one's service; to employ

人を得る

see styles
 hitooeru
    ひとをえる
(exp,v1) to employ the right person; to choose someone with the right qualities

人を誤る

see styles
 hitooayamaru
    ひとをあやまる
(exp,v5r) to mislead a person

人を食う

see styles
 hitookuu / hitooku
    ひとをくう
(exp,v5u) (idiom) (usu. as 人を食った) to be insolent; to be arrogant; to be impudent; to be rude

人を飲む

see styles
 hitoonomu
    ひとをのむ
(exp,v5m) to write the kanji for "person" on one's hand three times and mimic swallowing them (as a technique for calming one's nerves)

仇をなす

see styles
 adaonasu
    あだをなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge

仇を取る

see styles
 katakiotoru
    かたきをとる
(exp,v5r) (See 仇を討つ・あだをうつ) to take revenge

仇を成す

see styles
 adaonasu
    あだをなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge

仇を討つ

see styles
 katakioutsu / katakiotsu
    かたきをうつ
    adaoutsu / adaotsu
    あだをうつ
(exp,v5t) to avenge (somebody) by striking down their killer

仕を致す

see styles
 shioitasu
    しをいたす
(exp,v5s) to resign

会を催す

see styles
 kaiomoyoosu
    かいをもよおす
(exp,v5s) to hold a meeting

体を壊す

see styles
 karadaokowasu
    からだをこわす
(exp,v5s) to harm one's health

体を張る

see styles
 karadaoharu
    からだをはる
(exp,v5r) to devote oneself wholeheartedly to; to sacrifice one's health for; to risk one's life

体を成す

see styles
 taionasu
    たいをなす
(exp,v5s) to take form (shape)

体を許す

see styles
 karadaoyurusu
    からだをゆるす
(exp,v5s) to give oneself to (esp. of a woman to a man); to surrender one's body

体を躱す

see styles
 taiokawasu
    たいをかわす
(exp,v5s) to avoid; to dodge; to evade

体を開く

see styles
 taiohiraku
    たいをひらく
(exp,v5k) (1) to stand upright with arms and-or legs spread; (exp,v5k) (2) to dodge

例を引く

see styles
 reiohiku / reohiku
    れいをひく
(exp,v5k) to cite an example

便を図る

see styles
 benohakaru
    べんをはかる
(exp,v5r) (See 便宜を図る) to provide facilities; to administer to the convenience of

俑を作る

see styles
 youotsukuru / yootsukuru
    ようをつくる
(exp,v5r) (idiom) (from Mencius) to set a bad example; to create a bad precedent

信を問う

see styles
 shinotou / shinoto
    しんをとう
(exp,v5u-s) to make an appeal to the confidence of

信を置く

see styles
 shinooku
    しんをおく
(exp,v5k) to put one's trust in

俸を食む

see styles
 houohamu / hoohamu
    ほうをはむ
(exp,v5m) to receive a salary

傷を縫う

see styles
 kizuonuu / kizuonu
    きずをぬう
(exp,v5u) to stitch up a wound

傷を負う

see styles
 kizuoou / kizuoo
    きずをおう
(exp,v5u) to be injured; to sustain a wound

元をとる

see styles
 motootoru
    もとをとる
(exp,v5r) to recover a cost; to recover an expense; to get a return on one's investment; to get one's money's worth

元を取る

see styles
 motootoru
    もとをとる
(exp,v5r) to recover a cost; to recover an expense; to get a return on one's investment; to get one's money's worth

元を正す

see styles
 motootadasu
    もとをただす
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin

元を糺す

see styles
 motootadasu
    もとをただす
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin

元を辿る

see styles
 motootadoru
    もとをたどる
(exp,v5r) to trace back to (the origins of something)

先を急ぐ

see styles
 sakioisogu
    さきをいそぐ
(exp,v5g) to hurry; to hasten

先を行く

see styles
 sakioiku
    さきをいく
(exp,v5k-s) to go ahead; to pull ahead

先を越す

see styles
 sakiokosu; senokosu
    さきをこす; せんをこす
(exp,v5s) to take the initiative; to forestall; to beat to the punch

光を放つ

see styles
 hikariohanatsu
    ひかりをはなつ
(exp,v5t) to shed light; to cast light

光を透す

see styles
 hikariotoosu
    ひかりをとおす
(exp,v5s) to allow light to pass through; to shine light through

光を通す

see styles
 hikariotoosu
    ひかりをとおす
(exp,v5s) to allow light to pass through; to shine light through

兜を脱ぐ

see styles
 kabutoonugu
    かぶとをぬぐ
(exp,v5g) (1) to accept one's inferiority; to take one's hat off to someone; (exp,v5g) (2) to give up; to surrender; to strike one's colors

円を成す

see styles
 enonasu
    えんをなす
(exp,v5s) to form a circle

円を描く

see styles
 enoegaku; enokaku
    えんをえがく; えんをかく
(exp,v5k) (1) (えんをえがく only) to make a circle (of a motion, arrangement, etc.); to move (e.g. one's head) in a circle; to form (the shape of) a circle; (exp,v5k) (2) to draw a circle

<12345678910...>

This page contains 100 results for "を" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary