There are 477 total results for your らか search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
プラカシュ see styles |
purakashu プラカシュ |
(personal name) Prakash |
ブラカップ see styles |
burakappu ブラカップ |
bra cup |
ブラガンサ see styles |
buragansa ブラガンサ |
(place-name) Braganca (Brazil) |
ブララカオ see styles |
burarakao ブララカオ |
(place-name) Bulalacao |
ポステラカ see styles |
posuteraka ポステラカ |
(personal name) Pustelak |
マクラガン see styles |
makuragan マクラガン |
(surname) Maclagan |
マドラカ岬 see styles |
madorakamisaki マドラカみさき |
(place-name) Madrakah (cape) |
マラカール see styles |
marakaaru / marakaru マラカール |
(place-name) Malakal (Sudan) |
マラカイト see styles |
marakaito マラカイト |
malachite |
マラカイボ see styles |
marakaibo マラカイボ |
(place-name) Maracaibo (Venezuela) |
マラガシー see styles |
maragashii / maragashi マラガシー |
(place-name) Malagasy |
マラガシ語 see styles |
maragashigo マラガシご |
Malagasy (language) |
マラカナン see styles |
marakanan マラカナン |
(place-name) Maracanã |
もの柔らか see styles |
monoyawaraka ものやわらか |
(noun or adjectival noun) mild; mild-mannered; gentle |
ラツィラカ see styles |
ratsuraka ラツィラカ |
(personal name) Ratsiraka |
ルイラカ川 see styles |
ruirakagawa ルイラカがわ |
(place-name) Luilaka (river) |
何時からか see styles |
itsukaraka いつからか |
(exp,adv) (kana only) since some time or another; since who-knows-when |
取散らかる see styles |
torichirakaru とりちらかる |
(v5r,vi) to be in a mess; to have things scattered here and there |
命からがら see styles |
inochikaragara いのちからがら |
(adverb) for dear life; barely escaping alive |
御手柔らか see styles |
oteyawaraka おてやわらか |
(adverb) gently; mildly |
打遣らかす see styles |
uccharakasu うっちゃらかす |
(transitive verb) (kana only) to leave unfinished; to abandon |
柔らかな光 see styles |
yawarakanahikari やわらかなひかり |
(exp,n) soft light |
軟らかな光 see styles |
yawarakanahikari やわらかなひかり |
(exp,n) soft light |
騙くらかす see styles |
damakurakasu だまくらかす |
(transitive verb) (kana only) (See 騙す・だます・1) to trick; to cheat; to deceive |
ラガーディア see styles |
ragaadia / ragadia ラガーディア |
(place-name, surname) La Guardia |
ラガービール see styles |
ragaabiiru / ragabiru ラガービール |
lager beer |
ラカンジェロ see styles |
rakanjero ラカンジェロ |
(personal name) Lacangelo |
ラカンダイ川 see styles |
rakandaigawa ラカンダイがわ |
(place-name) Lakhandai (river) |
ラカンドン族 see styles |
rakandonzoku ラカンドンぞく |
Lacandon people |
アストラカン see styles |
asutorakan アストラカン |
astrakhan; (place-name) Astrakhan |
アスパラガス see styles |
asuparagasu アスパラガス |
asparagus |
あっけらかん see styles |
akkerakan あっけらかん |
(adverb taking the "to" particle) quite indifferent; looking blank; looking as though one has nothing at all to do with what is going on |
アブラガレイ see styles |
aburagarei / aburagare アブラガレイ |
(kana only) Kamchatka flounder (Atheresthes evermanni) |
アラカン山脈 see styles |
arakansanmyaku アラカンさんみゃく |
(place-name) Arakan Yoma (mountain range) |
オカラガーン see styles |
okaragaan / okaragan オカラガーン |
(personal name) O'Callaghan |
おちゃらかす see styles |
ocharakasu おちゃらかす |
(transitive verb) (See 茶化す) to tease; to make fun of |
お手柔らかに see styles |
oteyawarakani おてやわらかに |
(expression) (idiom) Don't be too hard on me (us, them) |
カラガーチス see styles |
karagaachisu / karagachisu カラガーチス |
(personal name) Karagatsis |
からかさ八重 see styles |
karakasabae からかさばえ |
(place-name) Karakasabae |
からかさ小僧 see styles |
karakasakozou / karakasakozo からかさこぞう |
(leg,cr) karakasa-obake; umbrella ghost |
カラカマノ鼻 see styles |
karakamanohana カラカマノはな |
(place-name) Karakamanohana |
ガラガラヘビ see styles |
garagarahebi ガラガラヘビ |
(kana only) rattlesnake |
ガラガラポン see styles |
garagarapon ガラガラポン |
(noun/participle) (1) taking something apart and rebuilding it from scratch; wiping the slate clean; starting anew; (2) lottery wheel |
ガラガラ抽選 see styles |
garagarachuusen / garagarachusen ガラガラちゅうせん |
(See 抽選・ちゅうせん) tombola; raffle drum |
カラカルパク see styles |
karakarupaku カラカルパク |
(place-name) Karakalpakstan (Uzbekistan); Karakalpak |
キャラが立つ see styles |
kyaragatatsu キャラがたつ |
(exp,v5t) to have a well-defined character (of a fictional character); to stand out as a character |
グナティラカ see styles |
gunatiraka グナティラカ |
(personal name) Goonatilake |
クラカウアー see styles |
kurakauaa / kurakaua クラカウアー |
(personal name) Kracauer |
クラカウチン see styles |
kurakauchin クラカウチン |
(place-name) Curacautin |
クラカケザメ see styles |
kurakakezame クラカケザメ |
saddle carpetshark (Cirrhoscyllium japonicum, species found in Japan) |
クラカタウ島 see styles |
kurakatautou / kurakatauto クラカタウとう |
(place-name) Krakatau (island) |
クラガリ又谷 see styles |
kuragarimatadani クラガリまただに |
(place-name) Kuragarimatadani |
こんがらかる see styles |
kongarakaru こんがらかる |
(v5r,vi) to become entangled; to become complicated; to get mixed up; to screw up; to get caught up in |
こんぐらかる see styles |
kongurakaru こんぐらかる |
(v5r,vi) to become entangled; to become complicated; to get mixed up; to screw up; to get caught up in |
シーラカンス see styles |
shiirakansu / shirakansu シーラカンス |
coelacanth |
ジビラカン湾 see styles |
jibirakanwan ジビラカンわん |
(place-name) Divilacan Bay |
すっからかん see styles |
sukkarakan すっからかん |
(noun or adjectival noun) (1) flat out (of); completely empty; (noun or adjectival noun) (2) out of money; penniless; broke |
にしてからが see styles |
nishitekaraga にしてからが |
(exp,prt) (See でさえ・1) even (e.g. as a child) |
パラカス半島 see styles |
parakasuhantou / parakasuhanto パラカスはんとう |
(place-name) Peninsula Paracas |
はらがたわ峠 see styles |
haragatawatouge / haragatawatoge はらがたわとうげ |
(place-name) Haragatawatōge |
ピエトラガラ see styles |
pietoragara ピエトラガラ |
(personal name) Pietragalla |
ヒラガシラ属 see styles |
hiragashirazoku ヒラガシラぞく |
Rhizoprionodon (genus of sharpnose sharks) |
ひらがな表記 see styles |
hiraganahyouki / hiraganahyoki ひらがなひょうき |
representation in hiragana; hiragana notation |
ビラカブラル see styles |
birakaburaru ビラカブラル |
(place-name) Vila Cabral (Mozambique) |
ファラガット see styles |
faragatto ファラガット |
(personal name) Farragut |
フアンラカセ see styles |
fuanrakase フアンラカセ |
(place-name) Juan Lacaze |
フォラカー山 see styles |
forakaasan / forakasan フォラカーさん |
(place-name) Foraker (mountain) |
フラカストロ see styles |
furakasutoro フラカストロ |
(personal name) Fracastoro |
ベレスマラガ see styles |
beresumaraga ベレスマラガ |
(place-name) Velez Malaga; Velez-Malaga (Spain) |
ポーチュラカ see styles |
poochuraka ポーチュラカ |
Portulaca (plant) |
ほっぽらかす see styles |
hopporakasu ほっぽらかす |
(transitive verb) to neglect; to abandon |
マラカイボ湖 see styles |
marakaiboko マラカイボこ |
(place-name) Lago de Maracaibo |
マラカイボ湾 see styles |
marakaibowan マラカイボわん |
(place-name) Golfo de Maracaibo |
モノアラガイ see styles |
monoaragai モノアラガイ |
(kana only) Japanese big-ear radix (pond snail, Radix auricularia japonica) |
ヤワラガニ科 see styles |
yawaraganika ヤワラガニか |
Hymenosomatidae (family of crabs) |
取っ散らかる see styles |
tocchirakaru とっちらかる |
(v5r,vi) (See 取り散らかる) to be in disorder; to have stuff lying scattered around |
取り散らかる see styles |
torichirakaru とりちらかる |
(v5r,vi) to be in a mess; to have things scattered here and there |
安らかに眠れ see styles |
yasurakaninemure やすらかにねむれ |
(expression) {Christn} (usu. as translation of English or Latin) (See ご冥福をお祈りします) rest in peace; requiescat in pace; RIP |
御手柔らかに see styles |
oteyawarakani おてやわらかに |
(expression) (idiom) Don't be too hard on me (us, them) |
打っ遣らかす see styles |
uccharakasu うっちゃらかす |
(transitive verb) (kana only) to leave unfinished; to abandon |
放ったらかし see styles |
hottarakashi ほったらかし |
(kana only) neglecting; leaving alone |
放ったらかす see styles |
hottarakasu ほったらかす |
(transitive verb) (kana only) to neglect; to leave undone; to lay aside |
明らかにする see styles |
akirakanisuru あきらかにする |
(exp,vs-i) to make clear; to clarify; to disclose; to make public |
明らかになる see styles |
akirakaninaru あきらかになる |
(exp,v5r) (1) to become clear; (exp,v5r) (2) to be made public |
朗らかに笑う see styles |
hogarakaniwarau ほがらかにわらう |
(exp,v5u) to smile brightly; to laugh merrily |
朝っぱらから see styles |
asapparakara あさっぱらから |
(expression) very early in the morning; so early in the morning; at this ungodly hour |
柔らかい文章 see styles |
yawarakaibunshou / yawarakaibunsho やわらかいぶんしょう |
(exp,n) informal style |
栄町しらかば see styles |
sakaemachishirakaba さかえまちしらかば |
(place-name) Sakaemachishirakaba |
脱ぎ散らかす see styles |
nugichirakasu ぬぎちらかす |
(transitive verb) to strip and leave clothes lying around |
見せびらかす see styles |
misebirakasu みせびらかす |
(transitive verb) to show off; to flaunt |
詳らかでない see styles |
tsumabirakadenai つまびらかでない |
(exp,adj-i) unknown |
軟らかい文章 see styles |
yawarakaibunshou / yawarakaibunsho やわらかいぶんしょう |
(exp,n) informal style |
頭が柔らかい see styles |
atamagayawarakai あたまがやわらかい |
(exp,adj-i) (See 頭の柔らかい) (ant: 頭が固い) flexible (person); open-minded |
頭の柔らかい see styles |
atamanoyawarakai あたまのやわらかい |
(exp,adj-i) (See 頭が柔らかい) flexible (of people); open-minded |
ラガー・ビール see styles |
ragaa biiru / raga biru ラガー・ビール |
lager beer |
ラガークランツ see styles |
ragaakurantsu / ragakurantsu ラガークランツ |
(personal name) Lagercrantz |
ラガーフェルド see styles |
ragaaferudo / ragaferudo ラガーフェルド |
(personal name) Lagerfeld |
ラカディブ諸島 see styles |
rakadibushotou / rakadibushoto ラカディブしょとう |
(place-name) Laccadive (islands) |
アトコシヤラカ see styles |
atokoshiyaraka アトコシヤラカ |
(place-name) Atokosharaka |
アビラカマチョ see styles |
abirakamacho アビラカマチョ |
(person) Avila Camacho |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.