Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 272 total results for your なぎ search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| ハナキンチャクフグsee styles | hanakinchakufugu ハナキンチャクフグ | crowned puffer (Canthigaster coronata); crown toby; saddle-back puffer | 
| ムラサキヌタウナギsee styles | murasakinutaunagi ムラサキヌタウナギ | Eptatretus okinoseanus (species of hagfish found in Japan and Taiwan) | 
| Variations: | narabinaki ならびなき | (pre-noun adjective) unparalleled; unparallelled; unequaled; unequalled; unique | 
| 了玄庵のツナギガヤsee styles | ryougenannotsunagigaya / ryogenannotsunagigaya りょうげんあんのツナギガヤ | (place-name) Ryōgen'annotsunagigaya | 
| Variations: | imahanaki いまはなき | (exp,adj-pn) departed; deceased | 
| Variations: | imahanaki いまはなき | (exp,adj-pn) (long) gone; lost | 
| Variations: | namonaki なもなき | (pre-noun adjective) (See 名もない・なもない) nameless; anonymous; without name | 
| Variations: | koenakikoe こえなきこえ | (exp,n) (idiom) unvoiced opinion; (opinion of the) silent majority; views which are not expressed | 
| Variations: | ienakiko いえなきこ | (work) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille | 
| 熊野速玉神社のナギsee styles | kumanohayadamajinjanonagi くまのはやだまじんじゃのナギ | (place-name) Kumanohayadamajinjanonagi | 
| Variations: | kiwaminaki きわみなき | (pre-noun adjective) without limit; endless | 
| Variations: | nagiharau なぎはらう | (transitive verb) to mow down; to cut down; to slash (horizontally); to make a clean sweep; to sweep away; to brush away | 
| Variations: | michinakimichi みちなきみち | (exp,n) trackless path | 
| Variations: | denkiunagi(電気unagi); denkiunagi(電気鰻) でんきウナギ(電気ウナギ); でんきうなぎ(電気鰻) | electric eel (Electrophorus electricus) | 
| Variations: | akunaki あくなき | (pre-noun adjective) insatiable; untiring; persistent | 
| Variations: | tsunagiyuushi / tsunagiyushi つなぎゆうし | bridge loan; relief or emergency loan | 
| Variations: | tsunagikotoba つなぎことば | filler word; filler phrase | 
| Variations: | shippoutsunagi / shippotsunagi しっぽうつなぎ | shippō pattern (of overlapping circles) | 
| 傍らに人なきがごとしsee styles | katawaranihitonakigagotoshi かたわらにひとなきがごとし | (expression) (proverb) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching | 
| Variations: | yuunagi / yunagi ゆうなぎ | evening calm | 
| Variations: | koibitotsunagi こいびとつなぎ | (colloquialism) holding hands with fingers interlocked | 
| Variations: | juzutsunagi じゅずつなぎ | (often as 数珠繋ぎになる) linking together; tying in a row | 
| 春日神社境内ナギ樹林see styles | kasugajinjakeidainagijurin / kasugajinjakedainagijurin かすがじんじゃけいだいナギじゅりん | (place-name) Kasugajinjakeidainagijurin | 
| Variations: | asanagi あさなぎ | morning calm (over the ocean) | 
| Variations: | tsunagikai つなぎかい | (See 放し飼い・1) tethered breeding (livestock); confined stock raising | 
| Variations: | unabe(鰻鍋, u鍋); unaginabe(鰻鍋, unagi鍋) うなべ(鰻鍋, う鍋); うなぎなべ(鰻鍋, うなぎ鍋) | (kana only) {food} eel stew | 
| Variations: | unaginonedoko うなぎのねどこ | (exp,n) (colloquialism) long, narrow house (e.g. traditional Kyoto townhouse); eel bed | 
| Variations: | unadon(una丼, 鰻丼); unagidonburi(鰻丼, unagi丼) うなどん(うな丼, 鰻丼); うなぎどんぶり(鰻丼, うなぎ丼) | bowl of eel and rice (donburi) | 
| マリアメナギーニカラスsee styles | mariamenagiinikarasu / mariamenaginikarasu マリアメナギーニカラス | (person) Maria Meneghini Callas | 
| 小郡町ナギ自生北限地帯see styles | ogoorichounagijiseihokugenchitai / ogoorichonagijisehokugenchitai おごおりちょうナギじせいほくげんちたい | (place-name) Ogoorichōnagijiseihokugenchitai | 
| 母川のオオウナギ生息地see styles | hahakawanooounagiseisokuchi / hahakawanooonagisesokuchi ははかわのオオウナギせいそくち | (place-name) Hahakawanooounagiseisokuchi | 
| 田上町ツナギガヤ自生地see styles | tagamimachitsunagigayajiseichi / tagamimachitsunagigayajisechi たがみまちツナギガヤじせいち | (place-name) Tagamimachitsunagigayajiseichi | 
| Variations: | anaakisuto; anakisuto / anakisuto; anakisuto アナーキスト; アナキスト | anarchist | 
| Variations: | anaakizumu; anakizumu / anakizumu; anakizumu アナーキズム; アナキズム | anarchism | 
| 馬鹿は死ななきゃ治らないsee styles | bakahashinanakyanaoranai ばかはしななきゃなおらない | (expression) once a fool, always a fool | 
| Variations: | tsunagifuku つなぎふく | overalls; boiler suit | 
| ニュージーランドオオウナギsee styles | nyuujiirandooounagi / nyujirandooonagi ニュージーランドオオウナギ | New Zealand longfin eel (Anguilla dieffenbachii) | 
| Variations: | kanpunakimade かんぷなきまで | (expression) (usu. ~に) completely; thoroughly; decisively; unsparingly; beyond recognition; until there's no untouched (undamaged) part | 
| 沖島オオミズナギドリ繁殖地see styles | okinoshimaoomizunagidorihanshokuchi おきのしまオオミズナギドリはんしょくち | (place-name) Okinoshimaoomizunagidorihanshokuchi | 
| Variations: | nakinihitoshii / nakinihitoshi なきにひとしい | (exp,adj-i) essentially nonexistent; virtually nil | 
| 義を見てせざるは勇なきなりsee styles | giomitesezaruhayuunakinari / giomitesezaruhayunakinari ぎをみてせざるはゆうなきなり | More info & calligraphy:Courage To Do What Is Right | 
| Variations: | akunaki あくなき | (pre-noun adjective) insatiable; untiring; persistent | 
| Variations: | kashakunaki かしゃくなき | (pre-noun adjective) (rare) merciless; unforgiving; ruthless; relentless | 
| Variations: | anakyuraa; banakyuraa / anakyura; banakyura ヴァナキュラー; バナキュラー | (noun or adjectival noun) vernacular (e.g. architecture) | 
| Variations: | kanakirigoe かなきりごえ | (noun - becomes adjective with の) shrill voice; piercing cry; shriek; scream | 
| Variations: | shoujinunagi(精進unagi, 精進鰻); shoujinunagi(精進unagi) / shojinunagi(精進unagi, 精進鰻); shojinunagi(精進unagi) しょうじんうなぎ(精進うなぎ, 精進鰻); しょうじんウナギ(精進ウナギ) | {food} (See 精進・しょうじん・3) tofu-based mock eel dish | 
| Variations: | tsunagikaeru つなぎかえる | (transitive verb) to change configuration (e.g. electrical wiring); to reconfigure | 
| Variations: | izanagikeiki / izanagikeki いざなぎけいき | (hist) Izanagi Boom (economic boom of 1965-70) | 
| Variations: | unaginobori うなぎのぼり | (noun - becomes adjective with の) rising rapidly (e.g. prices, popularity); soaring; skyrocketing; going through the roof | 
| Variations: | unaginobori うなぎのぼり | (noun - becomes adjective with の) rising rapidly (e.g. prices, popularity); soaring; skyrocketing; going through the roof | 
| Variations: | unadon(una丼, 鰻丼); unagidonburi(鰻丼, unagi丼); unagidon(sk); unadonburi(sk) うなどん(うな丼, 鰻丼); うなぎどんぶり(鰻丼, うなぎ丼); うなぎどん(sk); うなどんぶり(sk) | {food} eel donburi; bowl of rice topped with eel | 
| Variations: | tsunagiawaseru つなぎあわせる | (Ichidan verb) to connect; to join; to join or tie or knot together | 
| Variations: | dochirinakirishitan; dochirina kirishitan ドチリナキリシタン; ドチリナ・キリシタン | (work) On Christian Doctrine (De doctrina Christiana) (Augustine of Hippo) | 
| Variations: | kotonakioeru ことなきをえる | (exp,v1) to end without incident; to not turn into something serious | 
| Variations: | katawaranihitonakigagotoshi かたわらにひとなきがごとし | (expression) (See 傍若無人・ぼうじゃくぶじん) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching | 
| Variations: | konakijijii / konakijiji こなきじじい | Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry) | 
| Variations: | kanpunakimade かんぷなきまで | (expression) (See 完膚) completely; thoroughly; horribly; without exception; until there's no untouched (undamaged) part | 
| Variations: | kannagi かんなぎ | (巫 is esp. female and 覡 male) medium; diviner; shaman; oracle | 
| Variations: | nakigoe なきごえ | (1) cry (e.g. of a baby); sob; whine; (2) tearful voice; weepy voice | 
| Variations: | magoukotonaki; magaukotonaki(紛u事naki, 紛u事無ki, 紛ukoto無ki) / magokotonaki; magaukotonaki(紛u事naki, 紛u事無ki, 紛ukoto無ki) まごうことなき; まがうことなき(紛う事なき, 紛う事無き, 紛うこと無き) | (exp,adj-pn) (kana only) unmistakable; unquestionable; certain; evident | 
| Variations: | magoukotonaki; magaukotonaki / magokotonaki; magaukotonaki まごうことなき; まがうことなき | (exp,adj-pn) (kana only) unmistakable; unquestionable; certain; evident | 
| Variations: | magoukotonaki; magaukotonaki / magokotonaki; magaukotonaki まごうことなき; まがうことなき | (can act as adjective) (kana only) (See 紛う方なく・まがうかたなく) undoubted; unmistakable; definite | 
| Variations: | magoukatanaki; magaukatanaki / magokatanaki; magaukatanaki まごうかたなき; まがうかたなき | (can act as adjective) (kana only) unmistakable; evident; outright; authentic | 
| Variations: | tsunagitomeru つなぎとめる | (transitive verb) (1) to tie; to fasten; to hitch; (transitive verb) (2) to secure (trust, patronage of customers, etc.); to keep (an employee, someone's interest, etc.); to save (someone's life) | 
| Variations: | kanakirigoe かなきりごえ | shrill voice; piercing cry; shriek; scream | 
| Variations: | bakahashinanakyanaoranai バカはしななきゃなおらない | (exp,adj-i) (proverb) once a fool, always a fool; idiots will only be cured when they die | 
| Variations: | bakahashinanakyanaoranai ばかはしななきゃなおらない | (exp,adj-i) (proverb) once a fool, always a fool; idiots will only be cured when they die | 
| Variations: | unachazuke(鰻茶漬ke, 鰻茶漬, una茶漬ke); unagichazuke(鰻茶漬ke, 鰻茶漬, unagi茶漬ke) うなちゃづけ(鰻茶漬け, 鰻茶漬, うな茶漬け); うなぎちゃづけ(鰻茶漬け, 鰻茶漬, うなぎ茶漬け) | (See 茶漬) broiled eel on rice with green tea poured on top | 
| Variations: | unagisakihouchou(鰻裂ki包丁, unagi裂ki包丁); unagisakihouchou(鰻saki包丁) / unagisakihocho(鰻裂ki包丁, unagi裂ki包丁); unagisakihocho(鰻saki包丁) うなぎさきほうちょう(鰻裂き包丁, うなぎ裂き包丁); うなぎサキほうちょう(鰻サキ包丁) | eel knife | 
| Variations: | torinakisatonokoumori / torinakisatonokomori とりなきさとのこうもり | (exp,n) (proverb) in the land of the blind, the one-eyed man is king; a bat in a village without birds | 
| Variations: | torinakisatonokoumori / torinakisatonokomori とりなきさとのこうもり | (exp,n) (idiom) a man among the geese when the gander is away; a one-eyed king in the land of the blind; a bat in a village without birds | 
| Variations: | nakigoe なきごえ | cry (of an animal); call; chirp; song; caw; roar; bark; yelp; meow | 
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.