There are 2907 total results for your ない search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
曲のない see styles |
kyokunonai きょくのない |
(adjective) uninteresting; dull |
更々ない see styles |
sarasaranai さらさらない |
(exp,adj-i) (kana only) not in the least |
更更ない see styles |
sarasaranai さらさらない |
(exp,adj-i) (kana only) not in the least |
書損ない see styles |
kakisokonai かきそこない |
slip of the pen; miswriting; mistake in writing |
有らない see styles |
aranai あらない |
(adjective) (1) (kana only) nonexistent; not being (there); (2) (kana only) unpossessed; unowned; not had |
有得ない see styles |
arienai ありえない |
(adjective) (kana only) impossible; unlikely; improbable |
本意ない see styles |
hoinai ほいない |
(adjective) (1) reluctant; unwilling; (2) unfortunate; sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped) |
果敢ない see styles |
hakanai はかない |
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility) |
柔らない see styles |
yawaranai やわらない |
(adjective) (kana only) (colloquialism) soft; tender; limp |
構わない see styles |
kamawanai かまわない |
(expression) (See 構う・1) no problem; it doesn't matter |
様はない see styles |
zamahanai ざまはない |
(exp,adj-i) indecent; shameful; unsightly; pathetic |
止まない see styles |
yamanai やまない |
(exp,aux-adj) (1) (kana only) always; forever; (2) very; greatly (esp. of hopes and desires) |
殆どない see styles |
hotondonai ほとんどない |
(expression) (kana only) almost never; few and far between; little or nothing; hardly any; hardly anything at all; very little |
比類ない see styles |
hiruinai ひるいない |
(adjective) (See 比類のない・ひるいのない) peerless; unique; unparalleled; unchallenged |
気がない see styles |
kiganai きがない |
(expression) (1) to be uninterested; (can act as adjective) (2) indifferent; listless |
気のない see styles |
kinonai きのない |
(exp,adj-i) indifferent; half-hearted; dispirited; listless |
気もない see styles |
kemonai けもない |
(expression) (1) showing no signs of ~~; there being no hint of ~~; (2) (archaism) unthinkable |
淀みない see styles |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
済まない see styles |
sumanai すまない |
(adjective) (1) (kana only) inexcusable; unjustifiable; unpardonable; (adjective) (2) sorry; remorseful; apologetic; conscience-stricken; contrite; (interjection) (3) (See 済みません・1) excuse me; (I'm) sorry; thank you |
満たない see styles |
mitanai みたない |
(expression) less than; fraction of; below |
澱みない see styles |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
物体ない see styles |
mottainai もったいない |
(adjective) (1) (kana only) impious; profane; sacrilegious; (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (3) (kana only) wasteful |
甘かない see styles |
amakanai あまかない |
(exp,adj-i) (colloquialism) (non-standard neg. of 甘い) (See 甘い・あまい・4) not easy; not lenient |
甲斐ない see styles |
kainai かいない |
(adjective) worthless; pointless; useless |
目がない see styles |
meganai めがない |
(exp,adj-i) extremely fond of; having a weakness for |
直らない see styles |
naoranai なおらない |
(adjective) beyond repair; irreparable |
相違ない see styles |
souinai / soinai そういない |
(adjective) without doubt; certain; sure |
知らない see styles |
shiranai しらない |
(adjective) (1) unknown; strange; (interjection) (2) I don't care; that's irrelevant; whatever |
端たない see styles |
hashitanai はしたない |
(ateji / phonetic) (adjective) (kana only) improper; immodest; disgraceful; shameful; vulgar; low |
筈がない see styles |
hazuganai はずがない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
筈のない see styles |
hazunonai はずのない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
素気ない see styles |
sokkenai そっけない sugenai すげない |
(irregular okurigana usage) (adjective) (kana only) cold; short; curt; blunt; (adjective) (kana only) curt; blunt; cold; short |
縁がない see styles |
enganai えんがない |
(exp,adj-i) have no relation to; have no luck with; not be fated to |
縁のない see styles |
ennonai えんのない |
(exp,adj-i) unrelated; unconnected |
罪がない see styles |
tsumiganai つみがない |
(exp,adj-i) innocent; not guilty; harmless |
罪のない see styles |
tsuminonai つみのない |
(exp,adj-i) guiltless; innocent |
能がない see styles |
nouganai / noganai のうがない |
(exp,adj-i) incompetent; have no merit |
能のない see styles |
nounonai / nononai のうのない |
(exp,adj-i) (See 能がない) incompetent |
腕がない see styles |
udeganai うでがない |
(exp,adj-i) unskilled; not very good at |
膠もない see styles |
nibemonai にべもない |
(exp,adj-i) (kana only) curt; point-blank |
至らない see styles |
itaranai いたらない |
(adjective) imperfect; incompetent; inadequate; careless |
興味ない see styles |
kyouminai / kyominai きょうみない |
(adjective) of no interest; not interested |
芸がない see styles |
geiganai / geganai げいがない |
(exp,adj-i) lacking skill; uninspiring; unexciting; dull; unrefined; boring (from being too plain) |
芸のない see styles |
geinonai / genonai げいのない |
(exp,adj-i) (See 芸がない) uninspiring; unexciting; dull; unrefined; uninteresting |
薄汚ない see styles |
usugitanai うすぎたない |
(adjective) filthy; dirty (looking); drab |
行けない see styles |
ikenai いけない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) bad; wrong; naughty; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (exp,adj-i) (3) (kana only) useless; no good; bad; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless; beyond hope; (exp,adj-i) (5) (kana only) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (exp,adj-i) (6) (kana only) unable to drink (alcohol); (exp,adj-i) (7) (kana only) (as ...(すると|しては)いけない(から|ので)) so as not to ...; so that ... (won't); in case ...; for fear that ...; lest ... |
覚束ない see styles |
kakusokunai かくそくない obotsukanai おぼつかない |
(ateji / phonetic) (ik) (adjective) (1) (kana only) uncertain; doubtful; (2) (kana only) unreliable; unsteady; shaky; faltering; (ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) uncertain; doubtful; (2) (kana only) unreliable; unsteady; shaky; faltering |
覺束ない see styles |
kakusokunai かくそくない obotsukanai おぼつかない |
(ateji / phonetic) (out-dated kanji) (ik) (adjective) (1) (kana only) uncertain; doubtful; (2) (kana only) unreliable; unsteady; shaky; faltering; (ateji / phonetic) (out-dated kanji) (adjective) (1) (kana only) uncertain; doubtful; (2) (kana only) unreliable; unsteady; shaky; faltering |
解けない see styles |
tokenai とけない |
(adjective) unsolvable; insoluble |
解せない see styles |
gesenai げせない |
(exp,adj-i) inscrutable; incomprehensible |
解んない see styles |
wakannai わかんない |
(exp,adj-i) (colloquialism) not understanding; not knowing |
言損ない see styles |
iisokonai / isokonai いいそこない |
slip of the tongue; verbal mistake; using the wrong words; misstatement; gaffe |
訳がない see styles |
wakeganai わけがない |
(expression) (1) (kana only) there is no way that ... (expresses speaker's belief that something is impossible); (2) (kana only) easy; simple |
詰らない see styles |
tsumaranai つまらない |
(adjective) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; stupid; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
謂れない see styles |
iwarenai いわれない |
(adjective) (kana only) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless |
足らない see styles |
taranai たらない |
(adjective) (1) (See 足りない・1) insufficient; not enough; lacking; (adjective) (2) (See 足りない・2) dim-witted; slow; one brick short of a full load |
足りない see styles |
tarinai たりない |
(adjective) (1) (See 足りる・1) insufficient; not enough; lacking; (adjective) (2) dim-witted; slow; one brick short of a full load |
軟らない see styles |
yawaranai やわらない |
(adjective) (kana only) (colloquialism) soft; tender; limp |
辞さない see styles |
jisanai じさない |
(exp,adj-i) (as ...を(も)辞さない) (See 辞する・4) willing (even) to do; prepared to do; ready to do; not mind doing |
造作ない see styles |
zousanai / zosanai ぞうさない |
(adjective) no trouble; easy |
運がない see styles |
unganai うんがない |
(exp,adj-i) unlucky |
違いない see styles |
chigainai ちがいない |
(exp,adj-i) (phrase) sure; no mistaking it; for certain |
適さない see styles |
tekisanai てきさない |
(adjective) unsuited; unfit; ill-fitted |
適わない see styles |
kanawanai かなわない |
(adjective) (1) (kana only) no match for; (2) (kana only) unbearable; (3) (kana only) unable; can't do; beyond one's power |
金がない see styles |
kaneganai かねがない |
(exp,adj-i) have no money |
金のない see styles |
kanenonai かねのない |
(exp,adj-i) (See 金がない) broke; skint |
間がない see styles |
maganai まがない |
(expression) (preceded by v-te) not long has passed since ... |
間もない see styles |
mamonai まもない |
(exp,adj-i) (1) (after a noun or the -te form of a verb) (See 間もなく・1) after (practically) no time; immediately after; just; (exp,adj-i) (2) (after the dictionary form of a verb) (See 間もなく・2) having no time to |
関係ない see styles |
kankeinai / kankenai かんけいない |
(exp,adj-i) unrelated; irrelevant; unconcerned; unconnected |
限りない see styles |
kagirinai かぎりない |
(adjective) eternal; unlimited; endless |
難くない see styles |
katakunai かたくない |
(adjective) (as 〜に難くない) easy (to ...) |
青ナイル see styles |
aonairu あおナイル |
(place-name) Blue Nile |
面目ない see styles |
menbokunai めんぼくない |
(adjective) ashamed |
頂けない see styles |
itadakenai いただけない |
(expression) unacceptable; unsatisfactory |
頑是ない see styles |
ganzenai がんぜない |
(adjective) innocent; helpless |
頓着ない see styles |
tonchakunai とんちゃくない tonjakunai とんじゃくない |
(adjective) indifferent; unconcerned |
頼りない see styles |
tayorinai たよりない |
(adjective) unreliable; undependable; flaky; vague; helpless; forlorn |
類いない see styles |
taguinai たぐいない |
(adjective) (kana only) matchless |
類のない see styles |
ruinonai るいのない |
(exp,adj-i) unprecedented; unparalleled; unparallelled |
食えない see styles |
kuenai くえない |
(exp,adj-i) (1) shrewd; smart (and wide-awake); cunning; crafty; (exp,adj-i) (2) inedible; uneatable; (exp,adj-i) (3) unable to support oneself; unable to keep body and soul together |
ないちゃー see styles |
naichaa / naicha ないちゃー |
(rkb:) (See 内地・4) mainlander; non-Okinawan Japanese; Yamato Japanese |
ナイアガラ see styles |
naiagara ナイアガラ |
(place-name) Niagara |
ナイアシン see styles |
naiashin ナイアシン |
niacin |
ナイアック see styles |
naiaku ナイアック |
(place-name) Nyack |
ナイアード see styles |
naiaado / naiado ナイアード |
Naiad (third moon of Neptune) |
ナイウッド see styles |
naiudo ナイウッド |
(personal name) Niewood |
ナイカーク see styles |
naikaaku / naikaku ナイカーク |
(personal name) Neikirk |
ナイキスト see styles |
naikisuto ナイキスト |
(personal name) Nyquist |
ナイグアタ see styles |
naiguata ナイグアタ |
(place-name) Naiguata |
ナイショ碆 see styles |
naishoba ナイショば |
(place-name) Naishoba |
ナイジェル see styles |
naijeru ナイジェル |
(place-name) Nigel |
ナイスガイ see styles |
naisugai ナイスガイ |
nice guy |
ナイタイ山 see styles |
naitaizan ナイタイざん |
(place-name) Naitaizan |
ナイタイ川 see styles |
naitaigawa ナイタイがわ |
(place-name) Naitaigawa |
ナイティー see styles |
naitii / naiti ナイティー |
nightie |
ナイデノフ see styles |
naidenofu ナイデノフ |
(personal name) Naidenoff |
ナイデファ see styles |
naidefa ナイデファ |
(personal name) Nideffer |
ナイトメア see styles |
naitomea ナイトメア |
nightmare |
ナイトリイ see styles |
naitorii / naitori ナイトリイ |
(personal name) Knightley |
ナイトレイ see styles |
naitorei / naitore ナイトレイ |
(personal name) Knightley |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.