I'm heading to China to do some art business. Orders for in-stock items will shipped after I return on Oct 17th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code VACATION for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 259 total results for your てな search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
oyobidenai およびでない |
(exp,adj-i) (See お呼びじゃない・およびじゃない) unasked for; unnecessary; uninvolved |
Variations: |
kontena(p); kontenaa / kontena(p); kontena コンテナ(P); コンテナー |
container (e.g. shipping); skip |
Variations: |
hatenamaaku; hatenamaaku / hatenamaku; hatenamaku はてなマーク; ハテナマーク |
question mark |
Variations: |
wakugataantena / wakugatantena わくがたアンテナ |
(rare) (See ループアンテナ) frame antenna |
Variations: |
hitodenashi ひとでなし |
(noun or adjectival noun) brute; beast; monster; inhuman person; ungrateful person |
Variations: |
tsuidenagara ついでながら |
(exp,adv) (kana only) while I have the opportunity (I'd also like to say ...); by the way; incidentally; in passing |
Variations: |
tatenaosu たてなおす |
(transitive verb) to rebuild; to reconstruct |
Variations: |
jinotatenaosu じんをたてなおす |
(exp,v5s) to redeploy troops |
Variations: |
motenai(p); motenai(p) モテない(P); もてない(P) |
(adjective) (See モテる,持てる・もてる・2) unwelcome; nerdish; unpopular |
先生と言われるほどの馬鹿でなし see styles |
senseitoiwareruhodonobakadenashi / sensetoiwareruhodonobakadenashi せんせいといわれるほどのばかでなし |
(expression) (See 先生・せんせい・2) I don't fall for flattery; (I'm) not so stupid that being called "sensei" (makes me feel good) |
Variations: |
tenaasakkusu; tenaa sakkusu / tenasakkusu; tena sakkusu テナーサックス; テナー・サックス |
tenor sax; tenor saxophone |
Variations: |
denakereba(p); denaito(p) でなければ(P); でないと(P) |
(expression) without; but if; otherwise; or else |
Variations: |
sekutaantena; sekuta antena / sekutantena; sekuta antena セクタアンテナ; セクタ・アンテナ |
{comp} sectored antenna |
Variations: |
terebiantena; terebi antena テレビアンテナ; テレビ・アンテナ |
television aerial; television antenna |
Variations: |
biimuantena; biimu antena / bimuantena; bimu antena ビームアンテナ; ビーム・アンテナ |
beam antenna |
Variations: |
ruupuantena; ruupu antena / rupuantena; rupu antena ループアンテナ; ループ・アンテナ |
loop antenna |
Variations: |
roddoantena; roddo antena ロッドアンテナ; ロッド・アンテナ |
rod antenna |
Variations: |
oidenasai おいでなさい |
(expression) (1) (kana only) (honorific or respectful language) (polite language) (used as a polite imperative) (See 御出でなさる・1) come; go; stay; (expression) (2) (polite language) (See いらっしゃい・2) welcome |
Variations: |
oidenasaru おいでなさる |
(v5aru,vi) (1) (kana only) (honorific or respectful language) to come; to go; to be (somewhere); (aux-v,v5aru) (2) (kana only) (honorific or respectful language) (after the -te form of a verb) -ing |
Variations: |
oyobidenai およびでない |
(exp,adj-i) (See お呼びじゃない) unasked for; unnecessary; uninvolved |
Variations: |
pasuterudenata; pasuteru de nata パステルデナタ; パステル・デ・ナタ |
pastel de nata (por:); Portuguese egg tart pastry |
Variations: |
mentenansu(p); meintenansu / mentenansu(p); mentenansu メンテナンス(P); メインテナンス |
maintenance |
Variations: |
motenashi もてなし |
(1) (kana only) hospitality; reception; treatment; service; entertainment; (2) (kana only) (light) refreshment; entertaining with food and drink; treat |
Variations: |
motenasu もてなす |
(transitive verb) (kana only) to treat (a guest); to receive; to entertain; to be hospitable to; to make welcome |
Variations: |
tatenaosu たてなおす |
(transitive verb) (1) to put back up; to stand back up; (transitive verb) (2) to restore (to former strength); to revive (e.g. the economy); to reorganize; to rearrange; to put right; to recover; to put back on its feet; (transitive verb) (3) to make again (a plan, policy, etc.); to reformulate; to revise |
Variations: |
antenashoppu; antena shoppu アンテナショップ; アンテナ・ショップ |
(1) shop selling local specialties from other regions (wasei: antenna shop); (2) (orig. meaning) (See パイロットショップ) shop used for testing sales of new products; showroom |
Variations: |
kaatenantena; kaaten antena / katenantena; katen antena カーテンアンテナ; カーテン・アンテナ |
curtain antenna |
Variations: |
kauntaatenaa; kauntaatenooru / kauntatena; kauntatenooru カウンターテナー; カウンターテノール |
countertenor |
Variations: |
kontenatorakku; kontena torakku コンテナトラック; コンテナ・トラック |
container truck |
Variations: |
kontenafairu; kontena fairu コンテナファイル; コンテナ・ファイル |
{comp} container file |
Variations: |
sasuteinabiriti; sasutenabiriti / sasutenabiriti; sasutenabiriti サステイナビリティ; サステナビリティ |
sustainability |
Variations: |
birumentenansu; biru mentenansu ビルメンテナンス; ビル・メンテナンス |
building maintenance |
Variations: |
nanimodenai なにもでない |
(exp,adj-i) (often after verb in ても form) gaining nothing by; getting nowhere by |
Variations: |
yagiudaantena / yagiudantena やぎうだアンテナ |
Yagi-Uda antenna |
Variations: |
afutaamentenansu; afutaa mentenansu / afutamentenansu; afuta mentenansu アフターメンテナンス; アフター・メンテナンス |
after-sales support (relating to maintenance of real estate) (wasei: after maintenance); after-sales service |
Variations: |
aruyoudenai / aruyodenai あるようでない |
(exp,adj-i) (kana only) not existing despite seeming like it should |
Variations: |
entaateinaa; entaatinaa; entaatenaa(sk); entateinaa(sk); entatinaa(sk); entaateenaa(sk); entateenaa(sk) / entatena; entatina; entatena(sk); entatena(sk); entatina(sk); entateena(sk); entateena(sk) エンターテイナー; エンターティナー; エンターテナー(sk); エンタテイナー(sk); エンタティナー(sk); エンターテーナー(sk); エンタテーナー(sk) |
entertainer |
Variations: |
guunonemodenai / gunonemodenai ぐうのねもでない |
(exp,adj-i) being lost for words |
Variations: |
kontenaabaggu; kontenabaggu; kontenaa baggu; kontena baggu / kontenabaggu; kontenabaggu; kontena baggu; kontena baggu コンテナーバッグ; コンテナバッグ; コンテナー・バッグ; コンテナ・バッグ |
container bag |
Variations: |
kontenaobujekuto; kontena obujekuto コンテナオブジェクト; コンテナ・オブジェクト |
{comp} container object |
Variations: |
kontenataaminaru; kontena taaminaru / kontenataminaru; kontena taminaru コンテナターミナル; コンテナ・ターミナル |
container terminal; container port |
Variations: |
sasutenaburu; sasuteinaburu; sasutinaburu; sasuteenaburu / sasutenaburu; sasutenaburu; sasutinaburu; sasuteenaburu サステナブル; サステイナブル; サスティナブル; サステーナブル |
(adjectival noun) sustainable |
Variations: |
shisutemumentenansu; shisutemu mentenansu システムメンテナンス; システム・メンテナンス |
{comp} system maintenance |
Variations: |
daipooruantena; daipooru antena ダイポールアンテナ; ダイポール・アンテナ |
dipole antenna |
Variations: |
denakerebanaranai(p); denakerebaikenai; denakerebanaranu でなければならない(P); でなければいけない; でなければならぬ |
(expression) (See である,なければならない) having to be; must be; should be; ought to be |
Variations: |
paraboraantena(p); parabora antena / paraborantena(p); parabora antena パラボラアンテナ(P); パラボラ・アンテナ |
parabolic antenna (wasei: parabola antenna) |
Variations: |
motenashijouzu / motenashijozu もてなしじょうず |
(noun or adjectival noun) being good at hosting; good host; person who knows how to entertain guests |
Variations: |
riifaakontena; riifaakontenaa; riifaa kontena; riifaa kontenaa / rifakontena; rifakontena; rifa kontena; rifa kontena リーファーコンテナ; リーファーコンテナー; リーファー・コンテナ; リーファー・コンテナー |
(See リーファー・2) reefer container; refrigerated shipping container |
Variations: |
rimootomeintenansu; rimooto meintenansu / rimootomentenansu; rimooto mentenansu リモートメインテナンス; リモート・メインテナンス |
{comp} remote maintenance |
Variations: |
rimootomentenansu; rimooto mentenansu; rimootomeintenansu(sk) / rimootomentenansu; rimooto mentenansu; rimootomentenansu(sk) リモートメンテナンス; リモート・メンテナンス; リモートメインテナンス(sk) |
{comp} remote maintenance |
Variations: |
roomahaichinichinishitenarazu ローマはいちにちにしてならず |
(expression) (proverb) Rome was not built in a day |
Variations: |
senseitoiwareruhodonobakadenashi / sensetoiwareruhodonobakadenashi せんせいといわれるほどのばかでなし |
(expression) (See 先生・2) I don't fall for flattery; (I'm) not so stupid that being called "sensei" (makes me feel good) |
Variations: |
wakehedatenaku わけへだてなく |
(exp,adv) (treating) equally; without discrimination; impartially; alike; in the same way |
Variations: |
motenasu もてなす |
(transitive verb) (kana only) to treat (a guest); to receive; to entertain; to be hospitable to; to make welcome |
Variations: |
tetenashigo; chichinashigo ててなしご; ちちなしご |
(1) (dated) child whose paternity is unknown; illegitimate child; (2) (dated) child whose father is dead; fatherless child |
Variations: |
rokudenashi; rokudenashi ろくでなし; ロクデナシ |
(kana only) bum; good-for-nothing; ne'er-do-well |
Variations: |
rokudenashi; rokudenashi ろくでなし; ロクデナシ |
(kana only) bum; good-for-nothing; ne'er-do-well |
Variations: |
atsumononikoritenamasuofuku あつものにこりてなますをふく |
(exp,v5k) (proverb) a burnt child dreads the fire; once bitten twice shy; to become overcautious from a bad experience |
Variations: |
idenshikumikaedenai いでんしくみかえでない |
(exp,adj-i) (ant: 遺伝子組み換え・2) non-genetically modified; not genetically modified; non-GM; non-GMO |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.