I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 358 total results for your だれ search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ノンインタレース

see styles
 nonintareesu
    ノンインタレース
{comp} non-interlace

バンダレホメイニ

see styles
 bandarehomeini / bandarehomeni
    バンダレホメイニ
(place-name) Bandar-e Khomeini

プエルトナタレス

see styles
 puerutonataresu
    プエルトナタレス
(place-name) Puerto Natales

マッシモダレーマ

see styles
 masshimodareema
    マッシモダレーマ
(person) Massimo D'Alema

マルスダレガイ科

see styles
 marusudaregaika
    マルスダレガイか
Veneridae (family of bivalve molluscs comprising the Venus clams)

Variations:
乱れ髪
みだれ髪

 midaregami
    みだれがみ
disheveled hair; unravelled hair

出る杭は打たれる

see styles
 derukuihautareru
    でるくいはうたれる
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る釘は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る釘は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked

出る釘は打たれる

see styles
 derukugihautareru
    でるくぎはうたれる
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る杭は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る杭は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked

商いは牛のよだれ

see styles
 akinaihaushinoyodare
    あきないはうしのよだれ
(expression) (obscure) one should not rush to make a profit; business is best run when sales flow like a cow's drool: long and thin

垂洞のシダレモミ

see styles
 suidounoshidaremomi / suidonoshidaremomi
    すいどうのシダレモミ
(place-name) Suidounoshidaremomi

Variations:
背もたれ
背凭れ

 semotare
    せもたれ
back (of a chair)

Variations:
食もたれ
食靠れ

 shokumotare
    しょくもたれ
(n,vs,vi) sitting heavy in one's stomach; remaining undigested

Variations:
たれカツ
タレカツ

 tarekatsu; tarekatsu
    たれカツ; タレカツ
{food} (See とんかつ) tonkatsu covered in a sweet-sour sauce

インスタレーション

see styles
 insutareeshon
    インスタレーション
{art} installation

インタレスティング

see styles
 intaresutingu
    インタレスティング
(adjectival noun) interesting

キミミダレミツスイ

see styles
 kimimidaremitsusui
    キミミダレミツスイ
(kana only) yellow wattlebird (Anthochaera paradoxa)

コンシダレーション

see styles
 konshidareeshon
    コンシダレーション
consideration

デタレントギャップ

see styles
 detarentogyappu
    デタレントギャップ
deterrent gap

バンダレアッバース

see styles
 bandareabaasu / bandareabasu
    バンダレアッバース
(place-name) Bandar-e Abbas (Iran)

バンダレトルクマン

see styles
 bandaretorukuman
    バンダレトルクマン
(place-name) Bandar-e Torkman

マグダレナデルマル

see styles
 magudarenaderumaru
    マグダレナデルマル
(place-name) Magdalena del Mar (Peru)

Variations:
垂れ流し
たれ流し

 tarenagashi
    たれながし
(noun/participle) (1) incontinence; soiling oneself; wetting one's pants; (noun/participle) (2) discharge (e.g. of contaminants); effluence

Variations:
垂れ込み
たれ込み

 tarekomi; tarekomi
    たれこみ; タレコミ
(kana only) tip-off (to the authorities); information (on); anonymous report

Variations:
垂れ込む
たれ込む

 tarekomu
    たれこむ
(transitive verb) to tip off (e.g. the police); to inform (on); to squeal; to rat

外部データレコード

see styles
 gaibudeetarekoodo
    がいぶデータレコード
{comp} external data record

Variations:
打たれる
撃たれる

 utareru
    うたれる
(v1,vi) to be struck; to be beaten

Variations:
涎掛け
よだれ掛け

 yodarekake; yodarekake
    よだれかけ; ヨダレカケ
(kana only) bib; drool bib

角館のシダレザクラ

see styles
 kakunodatenoshidarezakura
    かくのだてのシダレザクラ
(place-name) Kakunodatenoshidarezakura

Variations:
阿呆たれ
阿呆垂れ

 ahotare; ahotare
    あほたれ; アホたれ
(kana only) fool; idiot

Variations:
雨だれ式
雨垂れ式

 amadareshiki
    あまだれしき
(rare) hunt-and-peck (typing method)

Variations:
馬鹿たれ
馬鹿垂れ

 bakatare; bakatare
    ばかたれ; バカタレ
(derogatory term) (kana only) blithering idiot; bloody fool; total moron; dimwit

アカミミダレミツスイ

see styles
 akamimidaremitsusui
    アカミミダレミツスイ
(kana only) red wattlebird (Anthochaera carunculata)

インタレストグループ

see styles
 intaresutoguruupu / intaresutogurupu
    インタレストグループ
(computer terminology) interest group

Variations:
ターレット
タレット

 taaretto; taretto / taretto; taretto
    ターレット; タレット
turret

チャタレイ夫人の恋人

see styles
 chatareifujinnokoibito / chatarefujinnokoibito
    チャタレイふじんのこいびと
(work) Lady Chatterley's Lover; (wk) Lady Chatterley's Lover

フェノールフタレイン

see styles
 fenoorufutarein / fenoorufutaren
    フェノールフタレイン
phenolphthalein

Variations:
もたれ合い
凭れ合い

 motareai
    もたれあい
relying on each other; looking after each other

Variations:
もたれ合う
凭れ合う

 motareau
    もたれあう
(v5u,vi) (1) to lean against each other; (v5u,vi) (2) to rely on each other; to depend on each other; to scratch each other's backs

Variations:
もたれ椅子
凭れ椅子

 motareisu / motaresu
    もたれいす
reclining chair

中釜戸のシダレモミジ

see styles
 nakagamatonoshidaremomiji
    なかがまとのシダレモミジ
(place-name) Nakagamatonoshidaremomiji

Variations:
五月雨式
さみだれ式

 samidareshiki
    さみだれしき
(usu. adverbially as 五月雨式に) (See 五月雨) off and on manner; intermittent style; dragging on and on

Variations:
前垂れ
前垂
前だれ

 maedare
    まえだれ
(See 前掛け,エプロン・1) apron

命令ポインタレジスタ

see styles
 meireipointarejisuta / merepointarejisuta
    めいれいポインタレジスタ
{comp} instruction address register; program register; instruction pointer register

法泉寺のシダレザクラ

see styles
 housenjinoshidarezakura / hosenjinoshidarezakura
    ほうせんじのシダレザクラ
(place-name) Housenjinoshidarezakura

Variations:
雨垂れ
雨だれ

 amadare
    あまだれ
(1) raindrops (dripping from eaves, branches, etc.); (2) (colloquialism) (See 感嘆符) exclamation point; exclamation mark

ダレストドラシャバンヌ

see styles
 daresutodorashabannu
    ダレストドラシャバンヌ
(person) Dareste de la Chavanne

Variations:
タレ目
たれ目
垂れ目

 tareme(tare目); tareme(tare目, 垂re目)
    タレめ(タレ目); たれめ(たれ目, 垂れ目)
drooping eyes

Variations:
あかんたれ
アカンタレ

 akantare; akantare
    あかんたれ; アカンタレ
(ksb:) good-for-nothing

インタレスト・グループ

 intaresuto guruupu / intaresuto gurupu
    インタレスト・グループ
(computer terminology) interest group

ゴベルナドルバラダレス

see styles
 goberunadorubaradaresu
    ゴベルナドルバラダレス
(place-name) Governador Valadares

ジョンフォスターダレス

see styles
 jonfosutaadaresu / jonfosutadaresu
    ジョンフォスターダレス
(person) John Foster Dulles

スダレチョウチョウウオ

see styles
 sudarechouchouuo / sudarechochouo
    スダレチョウチョウウオ
Pacific double-saddle butterflyfish (Chaetodon ulietensis); sickle butterflyfish

ナショナルインタレスト

see styles
 nashonaruintaresuto
    ナショナルインタレスト
national interest

ヒューマンインタレスト

see styles
 hyuumanintaresuto / hyumanintaresuto
    ヒューマンインタレスト
human interest

Variations:
よだれを出す
涎をだす

 yodareodasu
    よだれをだす
(exp,v5s) to drool; to salivate

Variations:
よだれ鶏
涎鶏(rK)

 yodaredori
    よだれどり
{food} mouth-watering chicken (Chinese dish of steamed chicken with a spicy sauce)

Variations:
南京玉すだれ
南京玉簾

 nankintamasudare
    ナンキンたますだれ
(hist) (See すだれ・1) street performance in which the performer transforms a specially made bamboo screen into various shapes while chanting an accompanying poem

Variations:
南垂れ
南だれ(sK)

 minamidare
    みなみだれ
southward slope

Variations:
垂れ乳
タレ乳
たれ乳

 tarechichi
    たれちち
(slang) saggy breasts; drooping breasts

小野のシダレグリ自生地

see styles
 ononoshidaregurijiseichi / ononoshidaregurijisechi
    おののシダレグリじせいち
(place-name) Ononoshidaregurijiseichi

Variations:
油タレ
油たれ
油垂れ

 aburatare(油tare); aburatare(油tare, 油垂re)
    あぶらタレ(油タレ); あぶらたれ(油たれ, 油垂れ)
(See 垂れる・たれる・3) oil dripping

Variations:
病垂れ
病だれ
病ダレ

 yamaidare
    やまいだれ
illness radical

竹原のシダレクリ自生地

see styles
 takeharanoshidarekurijiseichi / takeharanoshidarekurijisechi
    たけはらのシダレクリじせいち
(place-name) Takeharanoshidarekurijiseichi

西内のシダレグリ自生地

see styles
 nishiuchinoshidaregurijiseichi / nishiuchinoshidaregurijisechi
    にしうちのシダレグリじせいち
(place-name) Nishiuchinoshidaregurijiseichi

Variations:
野垂れ死に
のたれ死に

 notarejini
    のたれじに
(n,vs,vi) (sensitive word) dying by the roadside; dying a dog's death

雉も鳴かずば撃たれまい

see styles
 kijimonakazubautaremai
    きじもなかずばうたれまい
(expression) (proverb) avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries

Variations:
雨垂れ落ち
雨だれ落ち

 amadareochi
    あまだれおち
(See 雨落ち) place where raindrops fall from the eaves

龍谷寺のモリオカシダレ

see styles
 ryuukokujinomoriokashidare / ryukokujinomoriokashidare
    りゅうこくじのモリオカシダレ
(place-name) Ryūkokujinomoriokashidare

イベントデータレコーダー

see styles
 ibentodeetarekoodaa / ibentodeetarekooda
    イベントデータレコーダー
event data recorder; EDR

エドワードダレルストーン

see styles
 edowaadodarerusutoon / edowadodarerusutoon
    エドワードダレルストーン
(person) Edward Durell Stone

Variations:
ただれた皮膚
爛れた皮膚

 tadaretahifu
    ただれたひふ
(exp,n) inflamed skin

ナショナル・インタレスト

 nashonaru intaresuto
    ナショナル・インタレスト
national interest

Variations:
なだれ防止林
雪崩防止林

 nadareboushirin / nadareboshirin
    なだれぼうしりん
avalanche prevention forest; avalanche-restraining forest

ヒューマン・インタレスト

 hyuuman intaresuto / hyuman intaresuto
    ヒューマン・インタレスト
human interest

フライトデータレコーダー

see styles
 furaitodeetarekoodaa / furaitodeetarekooda
    フライトデータレコーダー
flight data recorder

幸神神社のシダレアカシデ

see styles
 koujinjinshanoshidareakashide / kojinjinshanoshidareakashide
    こうじんじんしゃのシダレアカシデ
(place-name) Kōjinjinshanoshidareakashide

Variations:
焼けただれる
焼け爛れる

 yaketadareru
    やけただれる
(v1,vi) to be hideously burned; to be burned raw

Variations:
焼け爛れる
焼けただれる

 yaketadareru
    やけただれる
(Ichidan verb) to be hideously burned

Variations:
胃もたれ
胃凭れ(rK)

 imotare
    いもたれ
(n,vs,vi) (feeling of) indigestion; upset stomach

Variations:
膿み爛れる
膿みただれる

 umitadareru
    うみただれる
(v1,vi) (rare) to fester

Variations:
誰が見ても
だれが見ても

 daregamitemo
    だれがみても
(expression) as anyone can see

Variations:
誰の目にも
だれの目にも

 darenomenimo
    だれのめにも
(expression) anyone can see that; it's obvious that

Variations:
雪崩を打つ
なだれを打つ

 nadareoutsu / nadareotsu
    なだれをうつ
(exp,v5t) to surge like an avalanche; to flood; to swarm; to stampede

Variations:
ボーダレス
ボーダーレス

 boodaresu; boodaaresu / boodaresu; boodaresu
    ボーダレス; ボーダーレス
(adjectival noun) (See 無国境) borderless; without borders

Variations:
しだれ桃
枝垂れ桃
垂れ桃

 shidaremomo; shidaremomo
    しだれもも; シダレモモ
weeping peach (Prunus persica var. pendula)

Variations:
しだれ梅
枝垂れ梅
垂れ梅

 shidareume; shidareume
    しだれうめ; シダレウメ
weeping plum (Prunus mume f. pendula); weeping Japanese apricot

ポリエチレンテレフタレート

see styles
 poriechirenterefutareeto
    ポリエチレンテレフタレート
polyethylene-telephthalate; PET

Variations:
よだれを垂らす
涎を垂らす

 yodareotarasu
    よだれをたらす
(exp,v5s) to drool; to dribble; to slobber

Variations:
垂れ込む
たれ込む(sK)

 tarekomu; tarekomu
    たれこむ; タレこむ
(transitive verb) (kana only) to tip off (e.g. the police); to inform (on); to squeal; to rat

Variations:
糞ったれ
糞っ垂れ(rK)

 kusottare; kusottare
    くそったれ; クソッタレ
(1) (derogatory term) (kana only) shithead; bastard; (adj-no,adj-na) (2) (derogatory term) (kana only) fucking; bloody; damned

Variations:
誰一人
誰ひとり
だれ一人

 darehitori
    だれひとり
(expression) (with neg. verb) (not) anyone; (not) a single person; no one; nobody

エドワード・ダレル・ストーン

 edowaado dareru sutoon / edowado dareru sutoon
    エドワード・ダレル・ストーン
(person) Edward Durell Stone

Variations:
彼は誰時
彼誰時
かわたれ時

 kawataredoki
    かわたれどき
(archaism) (orig. also used in ref. to dusk) (See 黄昏時) dawn; daybreak

Variations:
手練れ
手だれ
手足れ
手練

 tedare
    てだれ
(See 手練・しゅれん) mastery; skillfulness; dexterity; master hand; expert

Variations:
商いは牛のよだれ
商いは牛の涎

 akinaihaushinoyodare
    あきないはうしのよだれ
(expression) (proverb) one should not rush to make a profit; business is (best run when sales flow like) a cow's drool (i.e. long and thin)

Variations:
涎もの
よだれ物
涎もん
涎物

 yodaremono(涎mono, yodare物, 涎物); yodaremon(yodare物, 涎mon, 涎物)
    よだれもの(涎もの, よだれ物, 涎物); よだれもん(よだれ物, 涎もん, 涎物)
(kana only) very attractive thing; something to drool over

Variations:
背もたれ
背凭れ(rK)

 semotare
    せもたれ
back (of a chair); backrest

Variations:
能書きを垂れる
能書きをたれる

 nougakiotareru / nogakiotareru
    のうがきをたれる
(exp,v1) (See 能書き・1) to self-advertise; to boast; to dwell at length (on merits)

Variations:
釣り糸を垂れる
釣り糸をたれる

 tsuriitootareru / tsuritootareru
    つりいとをたれる
(exp,v1) to lower one's fishing line (into water)

Variations:
タレントマネー
タレント・マネー

 tarentomanee; tarento manee
    タレントマネー; タレント・マネー
bonus paid to sports people for excellent performance (wasei: talent money)

<1234>

This page contains 100 results for "だれ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary