I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 1648 total results for your せる search in the dictionary. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
フェセル see styles |
feseru フェセル |
(personal name) Fesser |
フリゼル see styles |
furizeru フリゼル |
(personal name) Frisell |
ヘーゼル see styles |
heezeru ヘーゼル |
More info & calligraphy: Hazell |
ヘイゼル see styles |
heizeru / hezeru ヘイゼル |
More info & calligraphy: Hazel |
ベセルカ see styles |
beseruka ベセルカ |
(personal name) Veselka |
ヘッセル see styles |
besseru ベッセル |
(surname) Bessel; Wessel |
ペルゼル see styles |
peruzeru ペルゼル |
(personal name) Pelzel |
ヘンゼル see styles |
benseru ベンセル |
More info & calligraphy: Hensel |
ボクセル see styles |
bokuseru ボクセル |
{comp} voxel |
ポンセル see styles |
ponseru ポンセル |
(personal name) Ponselle |
マーセル see styles |
maaseru / maseru マーセル |
More info & calligraphy: Marcell |
マクセル see styles |
makuseru マクセル |
(company) Maxell; (c) Maxell |
マルセル see styles |
maruseru マルセル |
More info & calligraphy: Marcelle |
マンセル see styles |
manzeru マンゼル |
More info & calligraphy: Mansell |
ミッセル see styles |
misseru ミッセル |
(personal name) Mischel |
メイゼル see styles |
meizeru / mezeru メイゼル |
(personal name) Maisel |
メッセル see styles |
messeru メッセル |
(personal name) Messel |
メンゼル see styles |
menzeru メンゼル |
(personal name) Maizell |
モーゼル see styles |
moozeru モーゼル |
Mauser (ger: Mausergewehr); (place-name) Moselle (France); Mauser |
モンセル see styles |
monseru モンセル |
(personal name) Monsell |
ヨーゼル see styles |
yoozeru ヨーゼル |
(personal name) Josel |
ラセルダ see styles |
raseruda ラセルダ |
(personal name) Lacerda |
ラッセル see styles |
rasseru ラッセル |
More info & calligraphy: Russel |
ランセル see styles |
ranseru ランセル |
(company) Lancel (French manufacturer); (c) Lancel (French manufacturer) |
リーセル see styles |
riizeru / rizeru リーゼル |
(personal name) Liezel |
リヨセル see styles |
riyoseru リヨセル |
{tradem} Lyocell (semi-synthetic fiber) |
ルーセル see styles |
ruuzeru / ruzeru ルーゼル |
(personal name) Rousselle |
ルゼルケ see styles |
ruzeruke ルゼルケ |
(personal name) Luserke |
ルセル山 see styles |
ruserusan ルセルさん |
(place-name) Gunung Leuser (mountain) |
レーゼル see styles |
reezeru レーゼル |
(personal name) Rosel |
ローゼル see styles |
roozeru ローゼル |
roselle (Hibiscus sabdariffa); Jamaica sorrel; (personal name) Roszel |
ワセル川 see styles |
waserugawa ワセルがわ |
(place-name) Nahr-Ouassel (river) |
上気せる see styles |
noboseru のぼせる |
(v1,vi) (1) (kana only) to feel dizzy; to have blood rush to one's head; (2) (kana only) to lose one's cool; (3) (kana only) to be obsessed; to be infatuated; (4) (kana only) to become conceited |
事寄せる see styles |
kotoyoseru ことよせる |
(transitive verb) to pretend |
付かせる see styles |
tsukaseru つかせる |
(Ichidan verb) (See 付く・つく・1) to direct someone (toward) |
休ませる see styles |
yasumaseru やすませる |
(Ichidan verb) to excuse (someone); to give a holiday to; to make (someone) rest |
会わせる see styles |
awaseru あわせる |
(transitive verb) (1) to make (someone) to meet; to let (someone) meet; (2) to expose to; to subject to |
働かせる see styles |
hatarakaseru はたらかせる |
(Ichidan verb) (1) (See 働かす) to put someone to work; to make someone work; (Ichidan verb) (2) to use; to apply; to exert; to exercise (restraint, one's imagination, one's brain, etc.) |
凝らせる see styles |
kogoraseru こごらせる |
(transitive verb) to freeze; to congeal |
凹ませる see styles |
hekomaseru へこませる |
(Ichidan verb) to dent; to indent; to depress; to humiliate |
利かせる see styles |
kikaseru きかせる |
(transitive verb) (1) to season (with salt, etc.); to bring out taste; (2) to use; to exercise; to display |
効かせる see styles |
kikaseru きかせる |
(transitive verb) (1) to season (with salt, etc.); to bring out taste; (2) to use; to exercise; to display |
匂わせる see styles |
niowaseru におわせる |
(Ichidan verb) to smell of; to give off a scent; to hint at; to intimate |
参らせる see styles |
mairaseru まいらせる |
(Ichidan verb) to beat; to floor (someone); to bring (someone) to his knees; to come |
反らせる see styles |
soraseru そらせる |
(transitive verb) to bend; to warp |
取寄せる see styles |
toriyoseru とりよせる |
(transitive verb) (1) to order; to send away for; (2) to pull something closer |
取混ぜる see styles |
torimazeru とりまぜる |
(transitive verb) to mix; to put together |
合わせる see styles |
awaseru あわせる |
(transitive verb) (1) to match (rhythm, speed, etc.); (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (3) to face; to be opposite (someone); (4) to compare; to check with; (5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (6) to place together; to connect; to overlap; (7) to mix; to combine; (8) to put blade to blade; to fight |
含ませる see styles |
fukumaseru ふくませる |
(transitive verb) (See 含む) to soak; to saturate; to suckle; to make one hold something in the mouth; to include; to instruct; to make one understand |
吸寄せる see styles |
suiyoseru すいよせる |
(transitive verb) to draw in; to attract |
呼寄せる see styles |
yobiyoseru よびよせる |
(transitive verb) to call; to summon; to send for; to call together |
咲かせる see styles |
sakaseru さかせる |
(transitive verb) to make bloom |
問合せる see styles |
toiawaseru といあわせる |
(Ichidan verb) to enquire; to inquire; to seek information |
噛ませる see styles |
kamaseru かませる |
(Ichidan verb) (1) (kana only) to force something into someone's mouth (i.e. a gag); (2) to wedge something into a space, filling it; (3) to feed someone (something) |
困らせる see styles |
komaraseru こまらせる |
(Ichidan verb) to trouble with questions; to embarrass; to put out; to put on the spot; to inconvenience |
妻合せる see styles |
meawaseru めあわせる |
(transitive verb) to marry off; to espouse to |
寝かせる see styles |
nekaseru ねかせる |
(transitive verb) (1) to put to bed; to let sleep; (transitive verb) (2) to lay (something) down; to put on its side; (transitive verb) (3) to let (money, goods, etc.) lie idle; to set aside unused; to let (stock) lie unsold; (transitive verb) (4) to (let) ferment; to (let) age; to let (dough) rise; to lay down (wine) |
尖らせる see styles |
togaraseru とがらせる |
(transitive verb) (1) (See 尖らす・とがらす・1) to sharpen (e.g. pencil); to pout (e.g. lips); (transitive verb) (2) (See 尖らす・とがらす・2) to get nervous; to set one's nerves on edge; (transitive verb) (3) (See 尖らす・とがらす・3) to raise (e.g. one's voice) |
居合せる see styles |
iawaseru いあわせる |
(v1,vi) to happen to be present |
廃棄セル see styles |
haikiseru はいきセル |
{comp} discarded cell |
引合せる see styles |
hikiawaseru ひきあわせる |
(transitive verb) (1) to introduce; (2) to compare; to check; (3) to adjust; to pull into place |
引寄せる see styles |
hikiyoseru ひきよせる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair) |
待たせる see styles |
mataseru またせる |
(transitive verb) (See 待つ・1) to keep (a person) waiting |
待伏せる see styles |
machibuseru まちぶせる |
(Ichidan verb) to ambush |
後らせる see styles |
okuraseru おくらせる |
(transitive verb) to delay; to postpone; to put off; to slow down; to hold up; to retard; to put back (a clock) |
忍ばせる see styles |
shinobaseru しのばせる |
(transitive verb) to conceal; to hide |
怒らせる see styles |
okoraseru(p); ikaraseru おこらせる(P); いからせる |
(transitive verb) (1) to make (someone) angry; to anger; to offend; to rile up; to provoke (to anger); (transitive verb) (2) (いからせる only) to square (one's shoulders); to raise (one's voice) in anger; to make (one's eyes) glare |
思わせる see styles |
omowaseru おもわせる |
(transitive verb) (1) to make (someone) think (that ...); to make (someone) believe (that ...); to strike one as; (transitive verb) (2) to make one think of; to remind one of; to bring to mind; to be evocative of; to be suggestive of |
急かせる see styles |
isogaseru いそがせる |
(transitive verb) (See 急がす) to hurry (someone to do); to hasten; to urge; to press; to rush |
惑わせる see styles |
madowaseru まどわせる |
(Ichidan verb) to lead astray |
打合せる see styles |
uchiawaseru うちあわせる |
(transitive verb) (1) to knock together; (2) to arrange (e.g. a meeting) |
扱混ぜる see styles |
kokimazeru こきまぜる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to mix together (e.g. ingredients); to stir; to mix up |
抱かせる see styles |
dakaseru だかせる |
(Ichidan verb) to raise; to inspire; to arouse |
押寄せる see styles |
oshiyoseru おしよせる |
(v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside |
拗らせる see styles |
kojiraseru こじらせる |
(transitive verb) (kana only) to aggravate; to complicate; to make worse |
持たせる see styles |
motaseru もたせる |
(transitive verb) (1) to have someone hold; to let someone have; to give; (transitive verb) (2) to have someone carry; to send with someone; (transitive verb) (3) to keep; to preserve; (transitive verb) (4) to have someone pay (e.g. the bill); to burden someone with; (transitive verb) (5) to raise someone's hopes |
捩伏せる see styles |
nejifuseru ねじふせる |
(transitive verb) (1) to hold down; to twist one's arm; (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender |
捻伏せる see styles |
nejifuseru ねじふせる |
(transitive verb) (1) to hold down; to twist one's arm; (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender |
握らせる see styles |
nigiraseru にぎらせる |
(Ichidan verb) to let a person take hold of; to bribe by slipping money into a person's hand |
攻寄せる see styles |
semeyoseru せめよせる |
(v1,vi) to make an onslaught (on); to close in (on) |
曇らせる see styles |
kumoraseru くもらせる |
(Ichidan verb) (See 曇らす) to cloud; to make dim or dull; to frown |
果せる哉 see styles |
hataserukana はたせるかな |
(adverb) as expected |
死せる魂 see styles |
shiserutamashii / shiserutamashi しせるたましい |
(work) Dead Souls (novel by Gogol); Myortvye dushi; (wk) Dead Souls (novel by Gogol); Myortvye dushi |
死なせる see styles |
shinaseru しなせる |
(transitive verb) (1) to let die; (transitive verb) (2) (euph) to kill |
水ぎせる see styles |
mizugiseru みずぎせる |
hookah; waterpipe |
泣かせる see styles |
nakaseru なかせる |
(transitive verb) (1) (See 泣かす) to make someone cry; to move someone to tears; (transitive verb) (2) to let cry; (transitive verb) (3) to grieve |
泳がせる see styles |
oyogaseru およがせる |
(transitive verb) (1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about |
浮かせる see styles |
ukaseru うかせる |
(transitive verb) (1) (See 浮かす) to float; (transitive verb) (2) to save (on one's expenses) |
浴びせる see styles |
abiseru あびせる |
(transitive verb) to pour on |
添わせる see styles |
sowaseru そわせる |
(transitive verb) (1) (See 添う・2) to make (someone) accompany; (transitive verb) (2) (See 添う・4) to marry (a couple) |
済ませる see styles |
sumaseru すませる |
(transitive verb) (1) to finish; to make an end of; to get through with; to let end; (transitive verb) (2) to make do (with); to manage (with); (transitive verb) (3) to resolve; to settle; to bring to a conclusion |
湿らせる see styles |
shimeraseru しめらせる |
(transitive verb) to dampen; to moisten |
準拠セル see styles |
junkyoseru じゅんきょセル |
{comp} conforming cell |
滑らせる see styles |
suberaseru すべらせる |
(transitive verb) (See 滑らす・すべらす) to let slip; to slide; to glide |
漕寄せる see styles |
kogiyoseru こぎよせる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to row up to (e.g. a ship) |
潜らせる see styles |
kuguraseru くぐらせる |
(transitive verb) (kana only) (See 潜る・くぐる・1) to make something pass through (esp. in cooking); to dip something (into) |
為果せる see styles |
shiooseru しおおせる |
(transitive verb) (kana only) to accomplish |
煩わせる see styles |
wazurawaseru わずらわせる |
(transitive verb) (See 煩わす) to trouble; to bother; to annoy |
片寄せる see styles |
katayoseru かたよせる |
(transitive verb) to push to one side; to put aside |
狂わせる see styles |
kuruwaseru くるわせる |
(transitive verb) (1) to drive mad; to upset; to disturb; to confuse; (transitive verb) (2) to cause a malfunction; to throw out of kilter; to put out of order; to derail; to detune (e.g. instrument) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.