I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 918 total results for your しつ search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
リプシット see styles |
ripushitto リプシット |
(personal name) Lipsitt |
レーシック see styles |
reeshikku レーシック |
{med} LASIK (eye surgery) |
レッジック see styles |
rejjikku レッジック |
(place-name) Reddick |
ワーシック see styles |
waashikku / washikku ワーシック |
(personal name) Wasik |
ワーシップ see styles |
waashippu / washippu ワーシップ |
worship |
出しっ放し see styles |
dashippanashi だしっぱなし |
leaving something as it is (after taking it out or turning it on) |
出しっ放す see styles |
dashippanasu だしっぱなす |
(Godan verb with "su" ending) to leave on; to leave running; to leave lying around; to leave (a faucet) open |
嚇しつける see styles |
odoshitsukeru おどしつける |
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten |
圧しつぶす see styles |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
差しつける see styles |
sashitsukeru さしつける |
(transitive verb) to point (gun at); to hold under one's nose |
押しつける see styles |
oshitsukeru おしつける |
(transitive verb) to press; to push; to force |
押しつぶす see styles |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
押しつまる see styles |
oshitsumaru おしつまる |
(Godan verb with "ru" ending) to approach the year end; to be jammed tight |
押しつめる see styles |
oshitsumeru おしつめる |
(Ichidan verb) to pack (in box); to drive to wall |
申しつける see styles |
moushitsukeru / moshitsukeru もうしつける |
(transitive verb) to order; to instruct |
脅しつける see styles |
odoshitsukeru おどしつける |
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten |
萌やしっ子 see styles |
moyashikko もやしっこ |
weak child; frail child; gangly child |
言出しっぺ see styles |
iidashippe / idashippe いいだしっぺ |
first person to say something; first person to suggest something |
言出しっ屁 see styles |
iidashippe / idashippe いいだしっぺ |
first person to say something; first person to suggest something |
貸しつける see styles |
kashitsukeru かしつける |
(transitive verb) to lend; to loan |
透かしっ屁 see styles |
sukashippe すかしっぺ |
(kana only) (colloquialism) silent fart |
シッカイ倉沢 see styles |
shikkaikurasawa シッカイくらさわ |
(place-name) Shikkaikurasawa |
シッカチーフ see styles |
shikkachiifu / shikkachifu シッカチーフ |
siccative (drying agent) |
シッカロール see styles |
shikkarooru シッカロール |
{tradem} (from the brand name "Siccarol") baby powder |
シッカ内赤岩 see styles |
shikkanaiakaiwa シッカないあかいわ |
(place-name) Shikkanaiakaiwa |
ジッキンガー see styles |
jikkingaa / jikkinga ジッキンガー |
(personal name) Sickinger |
ジッキンゲン see styles |
jikkingen ジッキンゲン |
(personal name) Sickingen |
Variations: |
jiggu; jigu ジッグ; ジグ |
(1) gigue (dance) (fre:); (2) (ジグ only) jig (dance) |
シックスティ see styles |
shikkusuti シックスティ |
sixty |
シックハウス see styles |
shikkuhausu シックハウス |
sick house (as in "sick house syndrome") |
しっくり来る see styles |
shikkurikuru しっくりくる |
(exp,vk) to feel right; to sit well with one; to be happy about; to suit to a T; to fit well together |
しっくり行く see styles |
shikkuriiku / shikkuriku しっくりいく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to get on well with (someone) |
シッダールタ see styles |
shiddaaruta / shiddaruta シッダールタ |
(surname) Siddhartha |
しつつ行なう see styles |
shitsutsuokonau しつつおこなう |
(exp,v5u) (1) to be carrying out; to be in the process of carrying out; (2) to be performing; to be in the process of performing |
シットウェル see styles |
shittoweru シットウェル |
(personal name) Sitwell |
シットスピン see styles |
shittosupin シットスピン |
sit spin |
じっと見返す see styles |
jittomikaesu じっとみかえす |
(Godan verb with "su" ending) to gaze back at |
シッピョウ沢 see styles |
shippyousawa / shippyosawa シッピョウさわ |
(place-name) Shippyousawa |
ジップコード see styles |
jippukoodo ジップコード |
ZIP code; (US) postal code |
ジップライン see styles |
jippurain ジップライン |
zip-line; zip line; zip wire |
シッペルゲス see styles |
shipperugesu シッペルゲス |
(personal name) Schipperges |
しっぽを出す see styles |
shippoodasu しっぽをだす |
(exp,v5s) to show one's true colors (colours); to expose one's faults; to give oneself away |
しっぽを掴む see styles |
shippootsukamu しっぽをつかむ |
(exp,v5m) (1) (idiom) to have something on someone; to catch someone out; to trip someone up; to have evidence; to get a lead; (2) to grab by the tail |
シツミクキ沢 see styles |
shitsumikukisawa シツミクキさわ |
(place-name) Shitsumikukisawa |
シッランパー see styles |
shirranpaa / shirranpa シッランパー |
(surname) Sillanpaeae |
アクレジット see styles |
akurejitto アクレジット |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) accredit |
ウィンシップ see styles |
injippu ウィンジップ |
(product) WinZip; (product name) WinZip |
エア・シック |
ea shikku エア・シック |
air sick |
オルドジッフ see styles |
orudojiffu オルドジッフ |
(personal name) Oldrich |
キュージック see styles |
kyuujikku / kyujikku キュージック |
(personal name) Kuzyk |
クラヴジック see styles |
kurarajikku クラヴジック |
(personal name) Krawczyk |
クラッシック see styles |
kurasshikku クラッシック |
(1) (abbreviation) classical music; (adjectival noun) (2) classic; classical; (3) (the) classics |
クロイシッヒ see styles |
kuroishihhi クロイシッヒ |
(personal name) Kreyssig |
ケーシックス see styles |
keeshikkusu ケーシックス |
{comp} K6 |
ゴシック小説 see styles |
goshikkushousetsu / goshikkushosetsu ゴシックしょうせつ |
gothic novel |
ゴシック建築 see styles |
goshikkukenchiku ゴシックけんちく |
Gothic architecture |
コンポジット see styles |
konpojitto コンポジット |
composite |
サルシッチャ see styles |
sarushiccha サルシッチャ |
salsiccia (ita:); Italian sausage |
ジャロシツェ see styles |
jaroshitse ジャロシツェ |
(place-name) Dzialoszyce |
ジャンシック see styles |
janshikku ジャンシック |
(personal name) Jancik |
ジュラシック see styles |
jurashikku ジュラシック |
(adj-no,adj-na) Jurassic |
スカラシップ see styles |
sukarashippu スカラシップ |
scholarship |
スキンシップ see styles |
sukinshippu スキンシップ |
physical contact (between friends, mother and child, etc.) (wasei: skinship); physical intimacy |
すばしっこい see styles |
subashikkoi すばしっこい |
(adjective) nimble; smart; quick |
タウンシップ see styles |
taunshippu タウンシップ |
township |
ダシツェレン see styles |
dashitseren ダシツェレン |
(personal name) Dashtseren |
チープシック see styles |
chiipushikku / chipushikku チープシック |
cheap chic |
チューシッド see styles |
chuushiddo / chushiddo チューシッド |
(personal name) Chusid |
ディキシット see styles |
dikishitto ディキシット |
(personal name) Dixit |
ティムシット see styles |
timushitto ティムシット |
(personal name) Timsit |
ティルジット see styles |
tirujitto ティルジット |
(place-name) Tilzit |
デキシップス see styles |
dekishippusu デキシップス |
(personal name) Dexippus |
トゥラジック see styles |
totorajikku トゥラジック |
(can act as adjective) tragic |
ドクシツェル see styles |
dokushitseru ドクシツェル |
(personal name) Dokshitser |
トランシット see styles |
toranjitto トランジット |
transit |
トレビシック see styles |
torebishikku トレビシック |
(personal name) Trevithick |
ネオゴシック see styles |
neogoshikku ネオゴシック |
(adj-f,adj-no) neo-Gothic |
バルトシツェ see styles |
barutoshitse バルトシツェ |
(place-name) Bartoszyce |
フィジックス see styles |
fijikkusu フィジックス |
(See 物理学) physics |
プラシッド湖 see styles |
purashiddoko プラシッドこ |
(place-name) Placid (lake) |
ブレクジット see styles |
burekujitto ブレクジット |
Brexit; withdrawal of the United Kingdom from the European Union |
プロージット see styles |
puroojitto プロージット |
(interjection) prosit (ger:); cheers; to your health |
ペトルシック see styles |
petorushikku ペトルシック |
(personal name) Petrusic |
ホームシック see styles |
hoomushikku ホームシック |
homesickness |
ボゴロジツク see styles |
bogorojitsuku ボゴロジツク |
(place-name) Bogoroditsk (Russia) |
ボトルシップ see styles |
botorushippu ボトルシップ |
bottle ship |
ポリノジック see styles |
porinojikku ポリノジック |
polynosic |
マジックアイ see styles |
majikkuai マジックアイ |
magic eye (in radio receivers, etc.) |
マジックペン see styles |
majikkupen マジックペン |
magic marker; felt-tip pen |
マッキシック see styles |
makkishikku マッキシック |
(surname) McKissick |
マル・シップ |
maru shippu マル・シップ |
Maru-ship; Japanese ship (because Japanese ship names often end in Maru) |
ミクロシッチ see styles |
mikuroshicchi ミクロシッチ |
(personal name) Miklosic; Miklosii |
ミシシッピー see styles |
mishishippii / mishishippi ミシシッピー |
(place-name) Mississippi |
ミシシッピ川 see styles |
mishishippigawa ミシシッピがわ |
(place-name) Big Ditch; Mississippi (river) |
ミシシッピ湖 see styles |
mishishippiko ミシシッピこ |
(place-name) Mississippi Lake |
ミシシッピ鰐 see styles |
mishishippiwani ミシシッピわに |
(kana only) American alligator (Alligator mississippiensis) |
ミッシツピー see styles |
misshitsupii / misshitsupi ミッシツピー |
(place-name) Mississippi |
ミュージック see styles |
myuujikku / myujikku ミュージック |
music |
メンバシップ see styles |
menbashippu メンバシップ |
membership |
モノリシック see styles |
monorishikku モノリシック |
(can act as adjective) {comp} monolithic |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.