Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 275 total results for your さす search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

リア・サスペンション

 ria sasupenshon
    リア・サスペンション
rear suspension

レネサステクノロジー

see styles
 renesasutekunorojii / renesasutekunoroji
    レネサステクノロジー
(c) Renesas Technology

Variations:
指差す
指さす

 yubisasu
    ゆびさす
(transitive verb) to point at

Variations:
撫でさする
撫で摩る

 nadesasuru
    なでさする
(transitive verb) (kana only) to caress; to stroke

Variations:
根ざす
根差す

 nezasu
    ねざす
(v5s,vi) to come from; to have roots in

Variations:
サスティン
サステイン

 sasutin; sasutein / sasutin; sasuten
    サスティン; サステイン
sustain; sustaining

サスペンダー・スカート

 sasupendaa sukaato / sasupenda sukato
    サスペンダー・スカート
skirt with suspender

サスペンデッド・ゲーム

 sasupendeddo geemu
    サスペンデッド・ゲーム
suspended game

ナショナルコンセンサス

see styles
 nashonarukonsensasu
    ナショナルコンセンサス
national consensus

リサスタンスフィールド

see styles
 risasutansufiirudo / risasutansufirudo
    リサスタンスフィールド
(person) Lisa Stansfield

レネサス・テクノロジー

 renesasu tekunorojii / renesasu tekunoroji
    レネサス・テクノロジー
(c) Renesas Technology

葷酒山門に入るを許さず

see styles
 kunshusanmonniiruoyurusazu / kunshusanmonniruoyurusazu
    くんしゅさんもんにいるをゆるさず
(expression) (proverb) {Buddh} bringing pungent vegetables or liquor inside the temple is prohibited

Variations:
サスクワッチ
サスカッチ

 sasukuwacchi; sasukacchi
    サスクワッチ; サスカッチ
Sasquatch

サステイニングプログラム

see styles
 sasuteiningupuroguramu / sasuteningupuroguramu
    サステイニングプログラム
sustaining program; sustaining programme

テキサスインスツルメンツ

see styles
 tekisasuinsutsurumentsu
    テキサスインスツルメンツ
(company) Texas Instruments; (c) Texas Instruments

ナショナル・コンセンサス

 nashonaru konsensasu
    ナショナル・コンセンサス
national consensus

天網恢恢疎にして漏らさず

see styles
 tenmoukaikaisonishitemorasazu / tenmokaikaisonishitemorasazu
    てんもうかいかいそにしてもらさず
(expression) (proverb) (from Laozi) heaven's net has large meshes, but nothing escapes

テキサス・インスツルメンツ

 tekisasu insutsurumentsu
    テキサス・インスツルメンツ
(c) Texas Instruments

窮鳥懐に入れば猟師も殺さず

see styles
 kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokorosazu
    きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter

Variations:
転石苔生さず
転石苔むさず

 tensekikokemusazu
    てんせきこけむさず
(expression) (proverb) (See 転石苔を生ぜず) a rolling stone gathers no moss

Variations:
閉ざす
鎖す(rK)

 tozasu
    とざす
(transitive verb) (1) to shut; to close; to fasten; to lock; (transitive verb) (2) to block (a street, entrance, etc.); (transitive verb) (3) (usu. in the passive) to shut in (with snow, ice, etc.); to shut off; to cut off; to cover (e.g. in darkness); (transitive verb) (4) (usu. in the passive) to consume (with negative feelings); to fill (e.g. with sadness); to bury (e.g. in grief)

サンクリストバルデラスカサス

see styles
 sankurisutobaruderasukasasu
    サンクリストバルデラスカサス
(place-name) San Cristobal de las Casas (Mexico)

Variations:
テキサスリグ
テキサス・リグ

 tekisasurigu; tekisasu rigu
    テキサスリグ; テキサス・リグ
{fish} Texas rig (rig used for fishing with soft plastic lures)

Variations:
影がさす
影が差す
影が射す

 kagegasasu
    かげがさす
(exp,v5s) (1) to cast a shadow; to appear; (exp,v5s) (2) to loom (of a threat, etc.); to manifest (of symptoms, etc.)

Variations:
授かり婚
さずかり婚(sK)

 sazukarikon
    さずかりこん
(See できちゃった婚,おめでた婚) marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding

Variations:
水をさす
水を注す
水を差す

 mizuosasu
    みずをさす
(exp,v5s) (1) to pour water (into); to dilute with water; (exp,v5s) (2) (idiom) to hinder; to hamper; to throw cold water on; to put a damper on; to estrange (people)

Variations:
目指す
目差す
目ざす

 mezasu
    めざす
(transitive verb) (1) to aim at (for, to do, to become); to try for; to have an eye on; (transitive verb) (2) to go toward; to head for

Variations:
ピザストーン
ピザ・ストーン

 pizasutoon; piza sutoon
    ピザストーン; ピザ・ストーン
pizza stone

Variations:
振りかざす
振り翳す(rK)

 furikazasu
    ふりかざす
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (transitive verb) (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles

サンクリストバル・デラスカサス

 sankurisutobaru derasukasasu
    サンクリストバル・デラスカサス
(place-name) San Cristobal de las Casas

マルケサスバタフライフィッシュ

see styles
 marukesasubatafuraifisshu
    マルケサスバタフライフィッシュ
Marquesas butterflyfish (Chaetodon declivis declivis); Wilder's butterflyfish (Chaetodon declivis wilderi)

Variations:
口を閉ざす
口をとざす(sK)

 kuchiotozasu
    くちをとざす
(exp,v5s) to keep one's mouth shut; to refuse to talk

Variations:
棹さす
棹差す
掉さす(iK)

 saosasu
    さおさす
(v5s,vi) (1) to pole (a boat); to punt (a boat); (v5s,vi) (2) to swim with (the tide); to go with (the flow, the times, etc.); (v5s,vi) (3) to go against (the tide, the flow, etc.)

落花枝に帰らず破鏡再び照らさず

see styles
 rakkaedanikaerazuhakyoufutatabiterasazu / rakkaedanikaerazuhakyofutatabiterasazu
    らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず
(expression) (proverb) fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk

サステイナブルディベロップメント

see styles
 sasuteinaburudiberoppumento / sasutenaburudiberoppumento
    サステイナブルディベロップメント
sustainable development

サンクリストバル・デ・ラスカサス

 sankurisutobaru de rasukasasu
    サンクリストバル・デ・ラスカサス
(place-name) San Cristobal de las Casas

Variations:
テキサスヒット
テキサス・ヒット

 tekisasuhitto; tekisasu hitto
    テキサスヒット; テキサス・ヒット
{baseb} Texas leaguer (wasei: Texas hit)

Variations:
振りかざす
振り翳ざす
振り翳す

 furikazasu
    ふりかざす
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (transitive verb) (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles

窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず

see styles
 kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokoreokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokoreokorosazu
    きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter

Variations:
透かさず(rK)
透さず(sK)

 sukasazu
    すかさず
(adverb) (kana only) without a moment's delay; at once; immediately; instantly; promptly; without hesitation

サステイナブル・ディベロップメント

 sasuteinaburu diberoppumento / sasutenaburu diberoppumento
    サステイナブル・ディベロップメント
sustainable development

Variations:
李下に冠を正さず
李下に冠を整さず

 rikanikanmuriotadasazu
    りかにかんむりをたださず
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums)

Variations:
言いさす
言い止す
言止す(io)

 iisasu / isasu
    いいさす
(transitive verb) to break off (mid-sentence); to stop (saying)

Variations:
サスティーン
サスティン
サステイン

 sasutiin; sasutin; sasutein / sasutin; sasutin; sasuten
    サスティーン; サスティン; サステイン
{music} sustain

Variations:
サステイナビリティ
サステナビリティ

 sasuteinabiriti; sasutenabiriti / sasutenabiriti; sasutenabiriti
    サステイナビリティ; サステナビリティ
sustainability

Variations:
サスペンスドラマ
サスペンス・ドラマ

 sasupensudorama; sasupensu dorama
    サスペンスドラマ; サスペンス・ドラマ
suspense drama

Variations:
テキサスリーガー
テキサス・リーガー

 tekisasuriigaa; tekisasu riigaa / tekisasuriga; tekisasu riga
    テキサスリーガー; テキサス・リーガー
Texas leaguer

Variations:
指差す
指さす
指指す(rK)

 yubisasu
    ゆびさす
(transitive verb) to point at

Variations:
あざーっす
あざーす
あざっす
あざす

 azaassu; azaasu; azassu; azasu / azassu; azasu; azassu; azasu
    あざーっす; あざーす; あざっす; あざす
(interjection) (abbreviation) (slang) (See ありがとうございます) thanks

Variations:
エアサスペンション
エア・サスペンション

 easasupenshon; ea sasupenshon
    エアサスペンション; エア・サスペンション
air suspension

Variations:
サステイナブルディベロップメント
サステイナブル・ディベロップメント

 sasuteinaburudiberoppumento; sasuteinaburu diberoppumento / sasutenaburudiberoppumento; sasutenaburu diberoppumento
    サステイナブルディベロップメント; サステイナブル・ディベロップメント
sustainable development

Variations:
サステイニングプログラム
サステイニング・プログラム

 sasuteiningupuroguramu; sasuteiningu puroguramu / sasuteningupuroguramu; sasuteningu puroguramu
    サステイニングプログラム; サステイニング・プログラム
(rare) sustaining program; sustaining programme; radio or television program without commercial sponsorship

Variations:
サステナブル
サステイナブル
サスティナブル
サステーナブル

 sasutenaburu; sasuteinaburu; sasutinaburu; sasuteenaburu / sasutenaburu; sasutenaburu; sasutinaburu; sasuteenaburu
    サステナブル; サステイナブル; サスティナブル; サステーナブル
(adjectival noun) sustainable

Variations:
サスペンダースカート
サスペンダー・スカート

 sasupendaasukaato; sasupendaa sukaato / sasupendasukato; sasupenda sukato
    サスペンダースカート; サスペンダー・スカート
skirt with suspender

Variations:
サスペンデッド
サスペンデット

 sasupendeddo; sasupendetto(sk)
    サスペンデッド; サスペンデット(sk)
(can act as adjective) suspended

Variations:
サスペンデッドゲーム
サスペンデッド・ゲーム

 sasupendeddogeemu; sasupendeddo geemu
    サスペンデッドゲーム; サスペンデッド・ゲーム
{sports} suspended game

Variations:
ジーザスクライスト
ジーザス・クライスト

 jiizasukuraisuto; jiizasu kuraisuto / jizasukuraisuto; jizasu kuraisuto
    ジーザスクライスト; ジーザス・クライスト
(See イエスキリスト) Jesus Christ

Variations:
テキサスインスツルメンツ
テキサス・インスツルメンツ

 tekisasuinsutsurumentsu; tekisasu insutsurumentsu
    テキサスインスツルメンツ; テキサス・インスツルメンツ
(company) Texas Instruments

Variations:
テキサスホールデム
テキサス・ホールデム

 tekisasuhoorudemu; tekisasu hoorudemu
    テキサスホールデム; テキサス・ホールデム
{cards} Texas hold 'em (poker game)

Variations:
ナショナルコンセンサス
ナショナル・コンセンサス

 nashonarukonsensasu; nashonaru konsensasu
    ナショナルコンセンサス; ナショナル・コンセンサス
national consensus

Variations:
ペガサス
ペガスス
ペガソス
ペーガソス

 pegasasu; pegasusu; pegasosu; peegasosu
    ペガサス; ペガスス; ペガソス; ペーガソス
(1) {astron} Pegasus (star) (gre:); (2) Pegasus (winged horse in Greek mythology)

Variations:
マルケサスバタフライフィッシュ
マルケサンバタフライフィッシュ
ワイルダーズバタフライフィッシュ

 marukesasubatafuraifisshu; marukesanbatafuraifisshu; wairudaazubatafuraifisshu / marukesasubatafuraifisshu; marukesanbatafuraifisshu; wairudazubatafuraifisshu
    マルケサスバタフライフィッシュ; マルケサンバタフライフィッシュ; ワイルダーズバタフライフィッシュ
Marquesas butterflyfish (Chaetodon declivis declivis); Wilder's butterflyfish (Chaetodon declivis wilderi)

Variations:
リアサスペンション
リア・サスペンション

 riasasupenshon; ria sasupenshon
    リアサスペンション; リア・サスペンション
rear suspension

Variations:
噂をすれば影が射す
噂をすれば影がさす

 uwasaosurebakagegasasu
    うわさをすればかげがさす
(exp,v5s) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear

Variations:
嫌気がさす
嫌気が差す
いや気がさす
嫌けがさす
嫌けが差す
いや気が差す

 iyakegasasu
    いやけがさす
(exp,v5s) to be tired of; to be sick of; to get fed up with

Variations:
影が差す
影がさす
影が射す
陰が差す(sK)
陰がさす(sK)
翳が差す(sK)
翳がさす(sK)

 kagegasasu
    かげがさす
(exp,v5s) (1) to cast a shadow; to appear; (exp,v5s) (2) to loom (of a threat, etc.); to manifest (of symptoms, etc.)

Variations:
水を差す
水をさす
水を注す
水を刺す(iK)

 mizuosasu
    みずをさす
(exp,v5s) (1) to pour water (into); to dilute with water; (exp,v5s) (2) (idiom) to hinder; to hamper; to throw cold water on; to put a damper on; to estrange (people)

Variations:
突き刺す
突きさす
突刺す
つき刺す

 tsukisasu
    つきさす
(transitive verb) to stab; to stick; to pierce; to thrust

Variations:
突き刺す
突きさす(sK)
突刺す(sK)
つき刺す(sK)

 tsukisasu
    つきさす
(transitive verb) to stab; to stick; to pierce; to thrust

Variations:
立つ鳥跡を濁さず
立つ鳥あとを濁さず
立つ鳥後を濁さず(iK)

 tatsutoriatoonigosazu
    たつとりあとをにごさず
(expression) (proverb) (See 跡を濁す・あとをにごす) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place, one should see that all is in good order

Variations:
立つ鳥跡を濁さず
立つ鳥あとを濁さず
立つ鳥後を濁さず(iK)
発つ鳥あとを濁さず(sK)
発つ鳥後を濁さず(sK)
発つ鳥跡を濁さず(sK)

 tatsutoriatoonigosazu
    たつとりあとをにごさず
(expression) (proverb) (See 跡を濁す) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place, one should see that all is in good order

Variations:
釘を刺す
釘をさす
クギを刺す
くぎを刺す(sK)
釘を差す(sK)
釘を挿す(sK)

 kugiosasu
    くぎをさす
(exp,v5s) (idiom) to give a warning; to remind (a person) of; to drive in a nail

Variations:
釘を刺す
釘をさす
くぎを刺す
釘を差す(iK)
釘を挿す(iK)

 kugiosasu
    くぎをさす
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of

Variations:
ディザスタリカバリ
ディザスタ・リカバリ
ディザスターリカバリ
ディザスターリカバリー
ディザスタリカバリー
ディザスター・リカバリー
ディザスタ・リカバリー

 dizasutarikabari; dizasuta rikabari; dizasutaarikabari(sk); dizasutaarikabarii(sk); dizasutarikabarii(sk); dizasutaa rikabarii(sk); dizasuta rikabarii(sk) / dizasutarikabari; dizasuta rikabari; dizasutarikabari(sk); dizasutarikabari(sk); dizasutarikabari(sk); dizasuta rikabari(sk); dizasuta rikabari(sk)
    ディザスタリカバリ; ディザスタ・リカバリ; ディザスターリカバリ(sk); ディザスターリカバリー(sk); ディザスタリカバリー(sk); ディザスター・リカバリー(sk); ディザスタ・リカバリー(sk)
{comp} disaster recovery

Variations:
目指す
目差す(rK)
目ざす(sK)

 mezasu
    めざす
(transitive verb) (1) to aim at (for, to do, to become); to try for; to have an eye on; (transitive verb) (2) to go toward; to head for

<123

This page contains 75 results for "さす" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary