I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 281 total results for your きよ search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

トルデンスギョル

see styles
 torudensugyoru
    トルデンスギョル
(personal name) Tordenskjold

ぼうえんきょう座

see styles
 bouenkyouza / boenkyoza
    ぼうえんきょうざ
(astron) Telescopium (constellation); the Telescope

ホッキョクイワナ

see styles
 hokkyokuiwana
    ホッキョクイワナ
(kana only) arctic char (Salvelinus alpinus)

ホッキョクギツネ

see styles
 hokkyokugitsune
    ホッキョクギツネ
(kana only) Arctic fox (Vulpes lagopus, formerly Alopex lagopus)

ホッキョククジラ

see styles
 hokkyokukujira
    ホッキョククジラ
(kana only) bowhead whale (Balaena mysticetus); Greenland right whale

マンギョンボン号

see styles
 mangyonbongou / mangyonbongo
    マンギョンボンごう
(product) Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata); (product name) Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata)

リトルトーキョー

see styles
 ritorutookyoo
    リトルトーキョー
Little Tokyo

ギョームデュファイ

see styles
 gyoomudeufai
    ギョームデュファイ
(person) Guillaume Dufay

ギョウジャニンニク

see styles
 gyoujaninniku / gyojaninniku
    ギョウジャニンニク
(kana only) Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)

Variations:
キョドる
きょどる

 kyodoru; kyodoru
    キョドる; きょどる
(v5r,vi) (slang) (See 挙動不審) to act suspiciously; to behave in a strange way

Variations:
きょとん
キョトン

 kyoton; kyoton
    きょとん; キョトン
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (looking) blankly; vacantly; dazedly; (staring) in puzzlement; with a look of amazement

Variations:
ギョロ目
ぎょろ目

 gyorome(gyoro目); gyorome(gyoro目)
    ギョロめ(ギョロ目); ぎょろめ(ぎょろ目)
(noun - becomes adjective with の) bulging eyes; goggle eyes; saucer eyes

ウェレンスキョルト

see styles
 werensukyoruto
    ウェレンスキョルト
(personal name) Werenskiold

スフィンツギョルゲ

see styles
 sufintsugyoruge
    スフィンツギョルゲ
(place-name) Sfintu Gheorghe

トロッコほづきょう

see styles
 torokkohozukyou / torokkohozukyo
    トロッコほづきょう
(place-name) Torokkohozukyō

ニンギョウベニハゼ

see styles
 ningyoubenihaze / ningyobenihaze
    ニンギョウベニハゼ
Trimma sheppardi (species of goby found in the Indo-West Pacific)

ハッカクウイキョウ

see styles
 hakkakuuikyou / hakkakuikyo
    ハッカクウイキョウ
(kana only) star anise (Illicium verum)

ホッキョクオオカミ

see styles
 hokkyokuookami
    ホッキョクオオカミ
(kana only) Arctic wolf (Canis lupus arctos)

ホッキョクギツネ属

see styles
 hokkyokugitsunezoku
    ホッキョクギツネぞく
Alopex (genus containing the Arctic fox)

ホッキョクノウサギ

see styles
 hokkyokunousagi / hokkyokunosagi
    ホッキョクノウサギ
(kana only) Arctic hare (Lepus arcticus)

Variations:
卑怯者
ひきょう者

 hikyoumono / hikyomono
    ひきょうもの
coward; dastard

Variations:
古き良き
古きよき

 furukiyoki
    ふるきよき
(pre-noun adjective) good old; good old-fashioned

愛きょうをふりまく

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

愛きょうを振りまく

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
蟯虫症
ぎょう虫症

 gyouchuushou / gyochusho
    ぎょうちゅうしょう
{med} pinworm infection; enterobiasis

ギヨームアポリネール

see styles
 giyoomuaporineeru
    ギヨームアポリネール
(person) Guillaume Apollinaire

シギョルラスムッセン

see styles
 shigyorurasumussen
    シギョルラスムッセン
(personal name) Skjold-Rasmussen

チョウセンレンギョウ

see styles
 chousenrengyou / chosenrengyo
    チョウセンレンギョウ
(kana only) Korean golden bells; Forsythia vahl

Variations:
矯正
きょう正

 kyousei / kyose
    きょうせい
(n,vs,vt,adj-no) correction (of fault, defect, flaw, etc.); remedy; rectification; redress; reform

ギヨーム・アポリネール

 giyoomu aporineeru
    ギヨーム・アポリネール
(person) Guillaume Apollinaire

オーストラリアハイギョ

see styles
 oosutorariahaigyo
    オーストラリアハイギョ
(kana only) Queensland lungfish (Neoceratodus forsteri)

トウキョウトガリネズミ

see styles
 toukyoutogarinezumi / tokyotogarinezumi
    トウキョウトガリネズミ
(kana only) Hawker's least shrew (Sorex minutissimus hawkeri)

Variations:
抱きよせる
抱き寄せる

 dakiyoseru
    だきよせる
(Ichidan verb) to embrace

Variations:
招き寄せる
招きよせる

 manekiyoseru
    まねきよせる
(vt,v1) to gesture to come closer; to beckon; to call; to summon

Variations:
支那連翹
支那連ぎょう

 shinarengyou; shinarengyou / shinarengyo; shinarengyo
    しなれんぎょう; シナレンギョウ
(kana only) Chinese golden bells; Forsythia Vahl

Variations:
朝鮮連翹
朝鮮連ぎょう

 chousenrengyou; chousenrengyou / chosenrengyo; chosenrengyo
    ちょうせんれんぎょう; チョウセンレンギョウ
(kana only) Korean golden bells; Forsythia vahl

Variations:
聞きよう
聞き様
聞様

 kikiyou / kikiyo
    ききよう
way of hearing; way a spoken statement is taken; way of asking

Variations:
薬莢
薬きょう(sK)

 yakkyou / yakkyo
    やっきょう
cartridge case

Variations:
ぎょう虫
蟯虫
ギョウ虫

 gyouchuu; gyouchuu / gyochu; gyochu
    ぎょうちゅう; ギョウチュウ
pinworm (Enterobius vermicularis); threadworm

Variations:
きょしちょう座
巨嘴鳥座

 kyoshichouza / kyoshichoza
    きょしちょうざ
{astron} Tucana (constellation); the Toucan

Variations:
ぎょっと
ギョッと

 gyotto(p); gyotto
    ぎょっと(P); ギョッと
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) being startled

Variations:
ギロチン
ギヨチン

 girochin(p); giyochin
    ギロチン(P); ギヨチン
guillotine (fre:)

Variations:
けんびきょう座
顕微鏡座

 kenbikyouza / kenbikyoza
    けんびきょうざ
{astron} Microscopium (constellation); the Microscope

Variations:
ぼうえんきょう座
望遠鏡座

 bouenkyouza / boenkyoza
    ぼうえんきょうざ
{astron} Telescopium (constellation); the Telescope

Variations:
卑怯者
ひきょう者(sK)

 hikyoumono / hikyomono
    ひきょうもの
(1) coward; chicken; yellow-belly; (2) sneaky person; underhanded person; dastardly person

Variations:
古き良き日々
古きよき日々

 furukiyokinichinichi
    ふるきよきにちにち
(expression) the good old days; halcyon days

Variations:
愛嬌
愛敬
愛きょう

 aikyou(p); aigyou(愛嬌, 愛敬)(ok) / aikyo(p); aigyo(愛嬌, 愛敬)(ok)
    あいきょう(P); あいぎょう(愛嬌, 愛敬)(ok)
(1) charm; attractiveness; amiability; winsomeness; (2) courtesy; ingratiating behaviour; (3) (usu. as 御愛嬌) (See 御愛嬌) entertainment; amusement; fun

Variations:
水餃子
水ギョーザ(sK)

 suigyooza
    すいギョーザ
{food} (See 餃子・ギョーザ) boiled gyoza

Variations:
筐体
筺体
きょう体

 kyoutai / kyotai
    きょうたい
case (of a machine, computer, etc.); casing; housing; enclosure; cabinet; chassis; frame

Variations:
ウリハッキョ
ウリ・ハッキョ

 urihakkyo; uri hakkyo
    ウリハッキョ; ウリ・ハッキョ
(See 朝鮮学校) school for ethnic Koreans (in Japan) (kor: uri hakgyo)

Variations:
矯正
きょう正(sK)

 kyousei / kyose
    きょうせい
(noun, transitive verb) correction (of a fault, defect, flaw, etc.); remedy; rectification; redress; reform; straightening (of teeth)

Variations:
選挙割
センキョ割
選挙割り

 senkyowari
    せんきょわり
discount for someone who voted in an election

Variations:
キオスク
キヨスク

 kiosuku(p); kiyosuku(p)
    キオスク(P); キヨスク(P)
kiosk

Variations:
抱き寄せる
抱きよせる(sK)

 dakiyoseru
    だきよせる
(transitive verb) to draw (someone) close to one's breast; to pull close to one; to take into one's arms; to embrace

Variations:
アギヨルギティコ
アギォルギティコ

 agiyorugitiko; agiォrugitiko
    アギヨルギティコ; アギォルギティコ
Agiorgitiko (wine grape variety) (gre:)

Variations:
古き良き時代
古きよき時代(sK)

 furukiyokijidai
    ふるきよきじだい
(exp,n) the good old days; halcyon days

Variations:
愛嬌
愛敬
愛きょう(sK)

 aikyou(p); aigyou(ok) / aikyo(p); aigyo(ok)
    あいきょう(P); あいぎょう(ok)
(1) charm; attractiveness; amiability; winsomeness; (2) courtesy; ingratiating behaviour; (3) (usu. as ご愛嬌) (See ご愛嬌) entertainment; amusement; fun

Variations:
きよしこの夜
聖しこの夜
清しこの夜

 kiyoshikonoyoru
    きよしこのよる
(work) Silent Night (Japanese version of the song)

Variations:
吹き寄せ
ふき寄せ
吹寄せ
吹きよせ

 fukiyose
    ふきよせ
(1) medley (of food, songs, etc.); (2) (snow or sand) drift

Variations:
アマミキヨ
アマミク
アマミチュー
アマミキョ

 amamikiyo; amamiku; amamichuu; amamikyo / amamikiyo; amamiku; amamichu; amamikyo
    アマミキヨ; アマミク; アマミチュー; アマミキョ
(dei) Amamikyu (Ryukyuan religion creation goddess)

Variations:
カテキョ
かてきょ
カテキョー
カテキョウ

 katekyo; katekyo; katekyoo(sk); katekyou(sk) / katekyo; katekyo; katekyoo(sk); katekyo(sk)
    カテキョ; かてきょ; カテキョー(sk); カテキョウ(sk)
(abbreviation) (slang) (See 家庭教師) (home) tutor; private teacher

Variations:
ギョエテとは俺のことかとゲーテいい
ギョエテとは俺のことかとゲーテ言い

 gyoetetohaorenokotokatogeeteii / gyoetetohaorenokotokatogeete
    ギョエテとはおれのことかとゲーテいい
(expression) you say tomato, I say tomato; (your) Goethe ("Gyoete") is whom I call Goethe ("Gēte")

Variations:
キョロキョロ
きょろきょろ
きょときょと
キョトキョト

 kyorokyoro(p); kyorokyoro(p); kyotokyoto; kyotokyoto
    キョロキョロ(P); きょろきょろ(P); きょときょと; キョトキョト
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (looking around) restlessly; (looking) all around; goggling

Variations:
ギラリ
ぎらり
ギョロリ
ぎょろり
ギロリ
ぎろり
ギロッ
ぎろっ

 girari; girari; gyorori; gyorori; girori; girori; giro; giro
    ギラリ; ぎらり; ギョロリ; ぎょろり; ギロリ; ぎろり; ギロッ; ぎろっ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) staring (e.g. eyes); goggling; glaring

Variations:
ギロチン
ギヨチン
ギロティン
ギヨチーヌ

 girochin(p); giyochin; girotin(sk); giyochiinu(sk) / girochin(p); giyochin; girotin(sk); giyochinu(sk)
    ギロチン(P); ギヨチン; ギロティン(sk); ギヨチーヌ(sk)
guillotine (fre:)

Variations:
ギロチン
ギヨチン(rk)
ギロティン
ギヨチーヌ

 girochin(p); giyochin(rk); girotin(sk); giyochiinu(sk) / girochin(p); giyochin(rk); girotin(sk); giyochinu(sk)
    ギロチン(P); ギヨチン(rk); ギロティン(sk); ギヨチーヌ(sk)
guillotine (fre:)

Variations:
ご愛嬌
ご愛敬
御愛嬌
御愛敬
ご愛きょう

 goaikyou / goaikyo
    ごあいきょう
(See 愛嬌・あいきょう・3) entertainment; amusement; fun

Variations:
ご愛嬌
ご愛敬
御愛嬌(sK)
御愛敬(sK)
ご愛きょう(sK)

 goaikyou / goaikyo
    ごあいきょう
(See 愛嬌・3) entertainment; amusement; fun

Variations:
ホーホケキョ
ほーほけきょ
ほうほけきょ

 hoohokekyo; hoohokekyo; houhokekyo / hoohokekyo; hoohokekyo; hohokekyo
    ホーホケキョ; ほーほけきょ; ほうほけきょ
(onomatopoeic or mimetic word) hooo-hokekyo (call of the Japanese bush warbler); chirp-chirp; tweet-tweet

Variations:
らっきょう漬け
ラッキョウ漬け
辣韮漬け(rK)
辣韮漬(sK)

 rakkyouzuke / rakkyozuke
    らっきょうづけ
pickled Chinese onion

Variations:
今日この頃
今日このごろ
今日此の頃
きょうこの頃
今日此頃

 kyoukonogoro / kyokonogoro
    きょうこのごろ
(expression) these days; nowadays; recently

Variations:
半魚人
半ぎょ人(sK)
はんぎょ人(sK)

 hangyojin
    はんぎょじん
merman; half man-half fish

Variations:
引き寄せる
引寄せる
引きよせる(sK)

 hikiyoseru
    ひきよせる
(transitive verb) (1) to draw (something) toward one; to pull toward one; to pull closer; to pull near (to); (transitive verb) (2) to attract; to draw; to entice

Variations:
引き寄せる
引寄せる(io)
引きよせる

 hikiyoseru
    ひきよせる
(transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)

Variations:
急遽
急きょ
急拠(iK)

 kyuukyo / kyukyo
    きゅうきょ
(adverb) (1) hurriedly; in a hurry; hastily; in haste; (adjectival noun) (2) (obsolete) sudden; abrupt

Variations:
愛嬌を振りまく
愛嬌を振り撒く
愛きょうを振りまく
愛きょうをふりまく

 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) (common error is 愛想を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
愛嬌を振りまく
愛嬌を振り撒く(rK)
愛嬌をふりまく(sK)
愛敬を振りまく(sK)
愛敬をふりまく(sK)
愛きょうを振りまく(sK)
愛きょうをふりまく(sK)

 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) (idiom) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
筐体
筺体(sK)
きょう体(sK)

 kyoutai / kyotai
    きょうたい
case (of a machine, computer, etc.); casing; cabinet (arcade games); housing; enclosure; chassis; frame

Variations:
羽根付き餃子
羽根つき餃子
羽根付きギョーザ

 hanetsukigyooza
    はねつきギョーザ
{food} hanetsuki gyoza; gyoza with wings

Variations:
筐体
筺体(sK)
きょう体(sK)
匡体(sK)

 kyoutai / kyotai
    きょうたい
case (of a machine, computer, etc.); casing; cabinet (arcade games); housing; enclosure; chassis; frame

Variations:
餃子の皮
ぎょうざの皮(sK)
ギョーザの皮(sK)

 gyouzanokawa / gyozanokawa
    ぎょうざのかわ
(exp,n) {food} (See 餃子) gyōza wrapper

<123

This page contains 81 results for "きよ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary