Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 306 total results for your かわ search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
実感が湧く
実感がわく

 jikkangawaku
    じっかんがわく
(exp,v5k) to feel that something is true or actually happening; to hit one (realization, thought); to sink in

Variations:
愛着がわく
愛着が湧く

 aichakugawaku
    あいちゃくがわく
(v5k,exp) to grow fond of; to grow attached to; to become enamoured with

Variations:
話がわかる
話が分かる

 hanashigawakaru
    はなしがわかる
(exp,v5r) (See 話の分かる) down to earth; reasonable; able to deal with

かわいい子には旅をさせよ

see styles
 kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo
    かわいいこにはたびをさせよ
(expression) (proverb) Spare the rod and spoil the child; If you love your children, send them out into the world

コウロエンカワヒバリガイ

see styles
 kouroenkawahibarigai / koroenkawahibarigai
    コウロエンカワヒバリガイ
(kana only) Xenostrobus securis (species of saltwater mussel)

メガワティスカルノプトリ

see styles
 megawatisukarunoputori
    メガワティスカルノプトリ
(person) Megawati Sukarnoputri

やながわ希望の森公園前駅

see styles
 yanagawakibounomorikouenmaeeki / yanagawakibonomorikoenmaeeki
    やながわきぼうのもりこうえんまええき
(st) Yanagawakibounomorikōenmae Station

Variations:
大人可愛い
大人かわいい

 otonakawaii / otonakawai
    おとなかわいい
(exp,adj-i) adult-cute; grown-up but girlish; fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness

Variations:
寸分違わず
寸分たがわず

 sunbuntagawazu
    すんぶんたがわず
(expression) without the least difference; exactly; perfectly; to the inch

Variations:
寸分違わぬ
寸分たがわぬ

 sunbuntagawanu
    すんぶんたがわぬ
(exp,adj-f) exactly the same; identical; exact; perfect

Variations:
機嫌が悪い
機嫌がわるい

 kigengawarui
    きげんがわるい
(exp,adj-i) (ant: 機嫌がよい) in a bad mood

Variations:
気分が悪い
気分がわるい

 kibungawarui
    きぶんがわるい
(exp,adj-i) (ant: 気分が良い) feel sick; feel unwell

Variations:
気遣わしい
気づかわしい

 kizukawashii / kizukawashi
    きづかわしい
(adjective) anxiously; with anxious looks; with anxiety

Variations:
猫可愛がり
猫かわいがり

 nekokawaigari
    ねこかわいがり
(noun, transitive verb) (idiom) (endlessly) doting (on someone); (constantly) petting (someone) as if they were a pet

Variations:
都合が悪い
都合がわるい

 tsugougawarui / tsugogawarui
    つごうがわるい
(exp,adj-i) (See 都合の悪い) (ant: 都合がいい) inconvenient

Variations:
顔色が悪い
顔色がわるい

 kaoirogawarui
    かおいろがわるい
(exp,adj-i) looking pale; looking unwell

オーストラリアカワゴンドウ

see styles
 oosutorariakawagondou / oosutorariakawagondo
    オーストラリアカワゴンドウ
Australian snubfin dolphin (Orcaella heinsohni)

Variations:
似つかわしい
似付かわしい

 nitsukawashii / nitsukawashi
    につかわしい
(adjective) suitable; appropriate; becoming; fitting

Variations:
内側
内がわ(sK)

 uchigawa(p); naisoku
    うちがわ(P); ないそく
(noun - becomes adjective with の) (ant: 外側) inside; interior; inner part

Variations:
外側
外がわ(sK)

 sotogawa(p); gaisoku
    そとがわ(P); がいそく
(noun - becomes adjective with の) (ant: 内側) exterior; outside; outer; external; lateral

Variations:
濫りがわしい
猥りがわしい

 midarigawashii / midarigawashi
    みだりがわしい
(adjective) morally corrupt; slovenly; obscene

Variations:
風変わり
風変り
風がわり

 fuugawari / fugawari
    ふうがわり
(noun or adjectival noun) strange; eccentric

Variations:
業が沸く
業がわく(sK)

 gougawaku / gogawaku
    ごうがわく
(exp,v5k) (kana only) (ksb:) (See ごうわく) to get angry; to take offense (offence); to be furious

Variations:
南側
南がわ(sK)

 minamigawa
    みなみがわ
south side

好むと好まざるとにかかわらず

see styles
 konomutokonomazarutonikakawarazu
    このむとこのまざるとにかかわらず
(exp,adv) whether one likes it or not

Variations:
威信にかかわる
威信に関わる

 ishinnikakawaru
    いしんにかかわる
(exp,v5r) to affect someone's prestige; to be beneath one's dignity

Variations:
彼は誰時
彼誰時
かわたれ時

 kawataredoki
    かわたれどき
(archaism) (orig. also used in ref. to dusk) (See 黄昏時) dawn; daybreak

Variations:
沽券に関わる
沽券にかかわる

 kokennikakawaru
    こけんにかかわる
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name

Variations:
胸が悪くなる
胸がわるくなる

 munegawarukunaru
    むねがわるくなる
(exp,v5r) to feel sick; to be nauseated

Variations:
ギガワロス
ギガわろす

 gigawarosu; gigawarosu(sk)
    ギガワロス; ギガわろす(sk)
(expression) (net-sl) (See テラワロス,ワロス) LMAO; ROFL; ROFLMAO; hahahaha

Variations:
かわら版
瓦版
カワラ版(sK)

 kawaraban
    かわらばん
(hist) kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper)

Variations:
安倍川餅
安倍川もち
あべかわ餅

 abekawamochi
    あべかわもち
{food} (See きな粉) abekawa mochi; rice cake with kinako

Variations:
都合が悪い
都合がわるい(sK)

 tsugougawarui / tsugogawarui
    つごうがわるい
(exp,adj-i) (See 都合の悪い) (ant: 都合がいい) inconvenient

Variations:
酌み交わす
酌みかわす
酌交わす

 kumikawasu
    くみかわす
(transitive verb) to drink together

Variations:
井の中の蛙
井の中のかわず(sK)

 inonakanokawazu
    いのなかのかわず
(expression) person who is ignorant of the real world; frog in a well

Variations:
似つかわしい
似付かわしい(rK)

 nitsukawashii / nitsukawashi
    につかわしい
(adjective) suitable; appropriate; becoming; fitting

Variations:
生まれ変わる
生まれかわる(sK)

 umarekawaru
    うまれかわる
(v5r,vi) to be born again; to make a fresh start in life

Variations:
クアッカワラビー
クアッカ・ワラビー

 kuakawarabii; kuaka warabii / kuakawarabi; kuaka warabi
    クアッカワラビー; クアッカ・ワラビー
quokka (Setonix brachyurus)

Variations:
クワッカワラビー
クワッカ・ワラビー

 kuwakkawarabii; kuwakka warabii / kuwakkawarabi; kuwakka warabi
    クワッカワラビー; クワッカ・ワラビー
quokka (Setonix brachyurus) (wasei: quokka wallaby); short-tailed scrub wallaby

Variations:
ノリが悪い
乗りが悪い
乗りがわるい

 norigawarui(noriga悪i); norigawarui(乗riga悪i, 乗rigawarui)
    ノリがわるい(ノリが悪い); のりがわるい(乗りが悪い, 乗りがわるい)
(exp,adj-i) (1) difficult to get into; (exp,adj-i) (2) (ant: ノリが良い・ノリがよい・2) not be easily influenced into joining some mood or activity

Variations:
命にかかわる
命に係わる
命に関わる

 inochinikakawaru
    いのちにかかわる
(exp,v5r) to be a matter of life or death

Variations:
往生際が悪い
往生際がわるい(sK)

 oujougiwagawarui / ojogiwagawarui
    おうじょうぎわがわるい
(exp,adj-i) not knowing when to give up; being a bad loser

Variations:
生死に関わる問題
生死にかかわる問題

 seishinikakawarumondai / seshinikakawarumondai
    せいしにかかわるもんだい
(exp,n) matter of life and death

Variations:
居心地が悪い
居心地がわるい(sK)

 igokochigawarui
    いごこちがわるい
(exp,adj-i) feel uncomfortable; ill at ease; not feel at home

Variations:
変わり鬼
かわり鬼
代わり鬼(sK)

 kawarioni
    かわりおに
(child. language) (See 鬼ごっこ) (game of) tag in which the tagged player becomes "it"

おおさかかわさきリハビリテーションだいがく

see styles
 oosakakawasakirihabiriteeshondaigaku
    おおさかかわさきリハビリテーションだいがく
(org) Osaka Kawasaki Rehabilitation University

Variations:
お代わり
お替り
お替わり
お代り
御代わり(sK)
御代り(sK)
御替り(sK)
御替わり(sK)
御かわり(sK)

 okawari
    おかわり
(noun, transitive verb) (1) (kana only) (See 代わり・4) another helping; second helping; seconds; refill; (interjection) (2) (kana only) (dog command) (See お手・3) other paw!

Variations:
かわいい子には旅をさせよ
可愛い子には旅をさせよ

 kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo
    かわいいこにはたびをさせよ
(expression) (proverb) spare the rod and spoil the child; let your darling child travel

Variations:
かわい子ちゃん
カワイ子ちゃん
可愛子ちゃん
可愛こちゃん

 kawaikochan(kawai子chan, 可愛子chan, 可愛kochan); kawaikochan(kawai子chan)
    かわいこちゃん(かわい子ちゃん, 可愛子ちゃん, 可愛こちゃん); カワイこちゃん(カワイ子ちゃん)
(familiar language) (kana only) cutie; sweetie

Variations:
クアッカワラビー
クワッカワラビー
クアッカ・ワラビー
クワッカ・ワラビー
クオッカワラビー
クオッカ・ワラビー

 kuakawarabii; kuwakkawarabii; kuaka warabii; kuwakka warabii; kuokkawarabii(sk); kuokka warabii(sk) / kuakawarabi; kuwakkawarabi; kuaka warabi; kuwakka warabi; kuokkawarabi(sk); kuokka warabi(sk)
    クアッカワラビー; クワッカワラビー; クアッカ・ワラビー; クワッカ・ワラビー; クオッカワラビー(sk); クオッカ・ワラビー(sk)
quokka (Setonix brachyurus) (wasei: quokka wallaby)

Variations:
それにも拘わらず
其れにもかかわらず
其れにも拘わらず

 sorenimokakawarazu
    それにもかかわらず
(conjunction) (kana only) (See にも拘わらず) nonetheless; nevertheless

Variations:
にも関わらず
にも拘らず
にも拘わらず
にも関らず
にも掛かわらず(iK)

 nimokakawarazu
    にもかかわらず
(exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of

Variations:
バンダルスリブガワン
バンダル・スリ・ブガワン

 bandarusuribugawan; bandaru suri bugawan
    バンダルスリブガワン; バンダル・スリ・ブガワン
Bandar Seri Begawan (Brunei)

Variations:
ブサカワ
ブスカワ
ブスかわ
ブサかわ

 busakawa; busukawa; busukawa; busakawa
    ブサカワ; ブスカワ; ブスかわ; ブサかわ
(adjectival noun) (slang) ugly but cute; adorably ugly

Variations:
ヨーロッパカワヤツメ
ヨーロピアンリバーランプリ

 yooroppakawayatsume; yooropianribaaranpuri / yooroppakawayatsume; yooropianribaranpuri
    ヨーロッパカワヤツメ; ヨーロピアンリバーランプリ
river lamprey (Lampetra fluviatilis)

Variations:
交わし合う
交し合う
交わしあう(sK)
かわし合う(sK)
交しあう(sK)

 kawashiau
    かわしあう
(transitive verb) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.)

Variations:
代わり映え
変わり映え
変わりばえ
かわり映え(sK)
変り映え(sK)
変わり栄え(sK)
代わりばえ(sK)
代り映え(sK)
代わり栄え(sK)
代り栄え(sK)

 kawaribae
    かわりばえ
(n,vs,vi) (usu. with neg. sentence) change for the better; improvement; looking better (than before)

Variations:
体をかわす
体を躱す
体を交わす(iK)

 taiokawasu
    たいをかわす
(exp,v5s) (See 躱す) to avoid; to dodge; to evade

Variations:
何が何だかわからない
何が何だか分からない

 naniganandakawakaranai
    なにがなんだかわからない
(expression) not knowing what's what; being unable to make heads or tails

Variations:
入れ替わる
入れ代わる
入れ替る
入れ代る
入れ換わる(sK)
入れかわる(sK)

 irekawaru
    いれかわる
(v5r,vi) (1) to change places (with); to be replaced (with, by); to be changed; (transitive verb) (2) to change (seats, shifts, etc.; with someone); to switch; to exchange

Variations:
切り替わる
切替る(sK)
切りかわる(sK)
切替わる(sK)
切り替る(sK)

 kirikawaru
    きりかわる
(v5r,vi) to change (to); to switch (to); to be replaced (by)

Variations:
可愛い子ちゃん
可愛いこちゃん
かわいい子ちゃん

 kawaiikochan / kawaikochan
    かわいいこちゃん
(colloquialism) (See かわい子ちゃん・かわいこちゃん) cutie; sweetie

Variations:
右側
右がわ(sK)
右っかわ(sK)

 migigawa(p); usoku; migikkawa(sk)
    みぎがわ(P); うそく; みぎっかわ(sk)
(noun - becomes adjective with の) right side; right-hand side

Variations:
向こう側
向う側
向側(sK)
向こうがわ(sK)

 mukougawa / mukogawa
    むこうがわ
other side; opposite side; other party

Variations:
向こう側
向こうがわ
向う側(io)

 mukougawa / mukogawa
    むこうがわ
other side; opposite side; other party

Variations:
喉が渇く
のどが渇く
喉が乾く
のどが乾く
喉がかわく

 nodogakawaku
    のどがかわく
(exp,v5k) (See 渇く・1) to be thirsty

Variations:
喉が渇く
のどが渇く
喉が乾く
のどが乾く
喉がかわく
ノドが渇く
ノドが乾く

 nodogakawaku(喉ga渇ku, nodoga渇ku, 喉ga乾ku, nodoga乾ku, 喉gakawaku); nodogakawaku(nodoga渇ku, nodoga乾ku)
    のどがかわく(喉が渇く, のどが渇く, 喉が乾く, のどが乾く, 喉がかわく); ノドがかわく(ノドが渇く, ノドが乾く)
(exp,v5k) (See 渇く・1) to be thirsty

Variations:
喉が渇く
のどが渇く
喉が乾く
のどが乾く(sK)
喉がかわく(sK)
ノドが渇く(sK)
ノドが乾く(sK)

 nodogakawaku
    のどがかわく
(exp,v5k) (See 渇く・1) to be thirsty

Variations:
噂に違わず
噂にたがわず
うわさに違わず(sK)

 uwasanitagawazu
    うわさにたがわず
(exp,adv) living up to (one's, its) reputation; true to the rumours; just as people say

Variations:
噂に違わぬ
噂にたがわぬ
うわさに違わぬ

 uwasanitagawanu
    うわさにたがわぬ
(exp,adj-f) living up to one's reputation

Variations:
噂に違わぬ
噂にたがわぬ
うわさに違わぬ(sK)

 uwasanitagawanu
    うわさにたがわぬ
(exp,adj-f) living up to (one's, its) reputation

Variations:
変わり得る
変わりうる
かわり得る
変わりえる

 kawariuru(変wari得ru, 変wariuru, kawari得ru); kawarieru(変wari得ru, kawari得ru, 変warieru)(ik)
    かわりうる(変わり得る, 変わりうる, かわり得る); かわりえる(変わり得る, かわり得る, 変わりえる)(ik)
(exp,adj-f) (See 変わり得ない) able to change

Variations:
変わり目
替わり目(rK)
代わり目(rK)
変わりめ(sK)
変り目(sK)
替り目(sK)
かわり目(sK)
代り目(sK)
変目(sK)

 kawarime
    かわりめ
(1) turning point; change; transition; turn (of the tide, century, etc.); (2) (archaism) point of difference

Variations:
如何に関わらず
如何にかかわらず
いかんに関わらず(sK)

 ikannikakawarazu
    いかんにかかわらず
(expression) (often ...の〜) regardless of; irrespective of

Variations:
川遊び
川あそび(sK)
かわ遊び(sK)

 kawaasobi / kawasobi
    かわあそび
(n,vs,vi) enjoying oneself on a river (e.g. boating, swimming, fishing)

Variations:
成り代わる
なり代わる
成り代る(sK)
成りかわる(sK)

 narikawaru
    なりかわる
(v5r,vi) to do in place of or on behalf of (someone)

Variations:
成り代わる
なり代わる
為り変わる(rK)
成り代る(sK)
成りかわる(sK)
為り変る(sK)

 narikawaru
    なりかわる
(v5r,vi) (1) to take over for (someone); to stand in for; to substitute for; (v5r,vi) (2) to replace; to take the place of (something)

Variations:
抜け替わる
抜け変わる
抜け代わる
抜けかわる
抜け替る
抜け代る
抜け変る

 nukekawaru
    ぬけかわる
(v5r,vi) to fall out and be replaced; to shed; to moult (molt)

Variations:
挨拶を交わす
あいさつを交わす(sK)
挨拶をかわす(sK)
挨拶を交す(sK)

 aisatsuokawasu
    あいさつをかわす
(exp,v5s) to exchange greetings

Variations:
挨拶代わり
挨拶がわり
あいさつ代わり

 aisatsugawari
    あいさつがわり
substitute for a proper greeting (e.g. gift)

Variations:
早変わり
早替わり
早がわり
早変り
早替り

 hayagawari
    はやがわり
(n,vs,vi) (1) {kabuki} quick change (of costume); (n,vs,vi) (2) quick transformation; turning suddenly into; (sudden) metamorphosis

Variations:
生え変わる
生え替わる
生えかわる
生え変る
生え替る

 haekawaru
    はえかわる
(v5r,vi) to be replaced with new growth

Variations:
生まれ変わり
生まれかわり
うまれ変わり

 umarekawari
    うまれかわり
rebirth; reincarnation

Variations:
男やもめに蛆がわく
男やもめにうじがわく
男鰥に蛆が湧く

 otokoyamomeniujigawaku
    おとこやもめにうじがわく
(exp,v5k) (proverb) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him

Variations:
移り変わる
移り変る
移りかわる(sK)
うつり変わる(sK)
遷り変わる(sK)

 utsurikawaru
    うつりかわる
(v5r,vi) to change (with time, the ages, the seasons, etc.); to shift

Variations:
立ち替わる
立ち代る
立ち代わる
立ちかわる

 tachikawaru
    たちかわる
(v5r,vi) to alternate; to take turns

Variations:
肩代わり
肩がわり
肩代り
肩替り
肩替わり

 katagawari
    かたがわり
(n,vs,vt,vi) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation

Variations:
肩代わり
肩替わり(rK)
肩がわり(sK)
肩代り(sK)
肩替り(sK)

 katagawari
    かたがわり
(n,vs,vt,vi) taking over (another's debt, work); shouldering someone else's burden; subrogation

Variations:
裏側
ウラ側(sK)
うら側(sK)
裏がわ(sK)

 uragawa
    うらがわ
the reverse (side); back (side); other side; hidden side; behind the scenes

Variations:
訳が分からない
訳がわからない
わけが分からない
訳が分らない

 wakegawakaranai
    わけがわからない
(exp,adj-i) (1) (See 訳の分らない・わけのわからない) incomprehensible; nonsensical; puzzling; mysterious; meaningless; (expression) (2) I don't get it; I'm confused; I'm lost

Variations:
訳が分からない
訳がわからない
わけが分からない(sK)
訳が分らない(sK)

 wakegawakaranai
    わけがわからない
(exp,adj-i) (1) incomprehensible; nonsensical; puzzling; mysterious; meaningless; (expression) (2) I don't get it; I'm confused; I'm lost

Variations:
酌み交わす
酌み交す
酌みかわす
酌交す
酌交わす

 kumikawasu
    くみかわす
(transitive verb) to pour drinks for each other; to drink together

Variations:
関わり合う
関わりあう
係わり合う
かかわり合う

 kakawariau
    かかわりあう
(Godan verb with "u" ending) to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with

Variations:
風変わり
風変り(sK)
風がわり(sK)
ふう変わり(sK)

 fuugawari / fugawari
    ふうがわり
(noun or adjectival noun) strange; odd; unusual; eccentric; peculiar

Variations:
馬鹿な子ほど可愛い
バカな子ほど可愛い
バカな子ほどかわいい(sK)
馬鹿な子ほどかわいい(sK)

 bakanakohodokawaii / bakanakohodokawai
    ばかなこほどかわいい
(exp,adj-i) (proverb) a foolish child is more precious

Variations:
我が身可愛さ
我が身かわいさ
わが身可愛さ(sK)
わが身かわいさ(sK)

 wagamikawaisa
    わがみかわいさ
(exp,n) (idiom) looking out for oneself; putting one's own skin first; prioritizing one's own safety above all else

Variations:
命に関わる
命にかかわる
命に係わる(rK)

 inochinikakawaru
    いのちにかかわる
(exp,v5r) (often before nouns) to be a matter of life or death; to be life-threatening

Variations:
かわい子ちゃん
カワイ子ちゃん(sK)
可愛子ちゃん(sK)
可愛こちゃん(sK)

 kawaikochan
    かわいこちゃん
(familiar language) (kana only) cutie; sweetie

Variations:
可愛い子ちゃん
可愛いこちゃん(sK)
かわいい子ちゃん(sK)
カワイイ子ちゃん(sK)

 kawaiikochan / kawaikochan
    かわいいこちゃん
(colloquialism) (See かわい子ちゃん・かわいこちゃん) cutie; sweetie

Variations:
安倍川餅
安倍川もち
あべかわ餅(sK)

 abekawamochi
    あべかわもち
{food} (See きな粉) abekawa mochi; rice cake with kinako

<1234>

This page contains 100 results for "かわ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary