There are 306 total results for your かわ search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
jikkangawaku じっかんがわく |
(exp,v5k) to feel that something is true or actually happening; to hit one (realization, thought); to sink in |
Variations: |
aichakugawaku あいちゃくがわく |
(v5k,exp) to grow fond of; to grow attached to; to become enamoured with |
Variations: |
hanashigawakaru はなしがわかる |
(exp,v5r) (See 話の分かる) down to earth; reasonable; able to deal with |
かわいい子には旅をさせよ see styles |
kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo かわいいこにはたびをさせよ |
(expression) (proverb) Spare the rod and spoil the child; If you love your children, send them out into the world |
コウロエンカワヒバリガイ see styles |
kouroenkawahibarigai / koroenkawahibarigai コウロエンカワヒバリガイ |
(kana only) Xenostrobus securis (species of saltwater mussel) |
メガワティスカルノプトリ see styles |
megawatisukarunoputori メガワティスカルノプトリ |
(person) Megawati Sukarnoputri |
やながわ希望の森公園前駅 see styles |
yanagawakibounomorikouenmaeeki / yanagawakibonomorikoenmaeeki やながわきぼうのもりこうえんまええき |
(st) Yanagawakibounomorikōenmae Station |
Variations: |
otonakawaii / otonakawai おとなかわいい |
(exp,adj-i) adult-cute; grown-up but girlish; fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness |
Variations: |
sunbuntagawazu すんぶんたがわず |
(expression) without the least difference; exactly; perfectly; to the inch |
Variations: |
sunbuntagawanu すんぶんたがわぬ |
(exp,adj-f) exactly the same; identical; exact; perfect |
Variations: |
kigengawarui きげんがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 機嫌がよい) in a bad mood |
Variations: |
kibungawarui きぶんがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 気分が良い) feel sick; feel unwell |
Variations: |
kizukawashii / kizukawashi きづかわしい |
(adjective) anxiously; with anxious looks; with anxiety |
Variations: |
nekokawaigari ねこかわいがり |
(noun, transitive verb) (idiom) (endlessly) doting (on someone); (constantly) petting (someone) as if they were a pet |
Variations: |
tsugougawarui / tsugogawarui つごうがわるい |
(exp,adj-i) (See 都合の悪い) (ant: 都合がいい) inconvenient |
Variations: |
kaoirogawarui かおいろがわるい |
(exp,adj-i) looking pale; looking unwell |
オーストラリアカワゴンドウ see styles |
oosutorariakawagondou / oosutorariakawagondo オーストラリアカワゴンドウ |
Australian snubfin dolphin (Orcaella heinsohni) |
Variations: |
nitsukawashii / nitsukawashi につかわしい |
(adjective) suitable; appropriate; becoming; fitting |
Variations: |
uchigawa(p); naisoku うちがわ(P); ないそく |
(noun - becomes adjective with の) (ant: 外側) inside; interior; inner part |
Variations: |
sotogawa(p); gaisoku そとがわ(P); がいそく |
(noun - becomes adjective with の) (ant: 内側) exterior; outside; outer; external; lateral |
Variations: |
midarigawashii / midarigawashi みだりがわしい |
(adjective) morally corrupt; slovenly; obscene |
Variations: |
fuugawari / fugawari ふうがわり |
(noun or adjectival noun) strange; eccentric |
Variations: |
gougawaku / gogawaku ごうがわく |
(exp,v5k) (kana only) (ksb:) (See ごうわく) to get angry; to take offense (offence); to be furious |
Variations: |
minamigawa みなみがわ |
south side |
好むと好まざるとにかかわらず see styles |
konomutokonomazarutonikakawarazu このむとこのまざるとにかかわらず |
(exp,adv) whether one likes it or not |
Variations: |
ishinnikakawaru いしんにかかわる |
(exp,v5r) to affect someone's prestige; to be beneath one's dignity |
Variations: |
kawataredoki かわたれどき |
(archaism) (orig. also used in ref. to dusk) (See 黄昏時) dawn; daybreak |
Variations: |
kokennikakawaru こけんにかかわる |
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name |
Variations: |
munegawarukunaru むねがわるくなる |
(exp,v5r) to feel sick; to be nauseated |
Variations: |
gigawarosu; gigawarosu(sk) ギガワロス; ギガわろす(sk) |
(expression) (net-sl) (See テラワロス,ワロス) LMAO; ROFL; ROFLMAO; hahahaha |
Variations: |
kawaraban かわらばん |
(hist) kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper) |
Variations: |
abekawamochi あべかわもち |
{food} (See きな粉) abekawa mochi; rice cake with kinako |
Variations: |
tsugougawarui / tsugogawarui つごうがわるい |
(exp,adj-i) (See 都合の悪い) (ant: 都合がいい) inconvenient |
Variations: |
kumikawasu くみかわす |
(transitive verb) to drink together |
Variations: |
inonakanokawazu いのなかのかわず |
(expression) person who is ignorant of the real world; frog in a well |
Variations: |
nitsukawashii / nitsukawashi につかわしい |
(adjective) suitable; appropriate; becoming; fitting |
Variations: |
umarekawaru うまれかわる |
(v5r,vi) to be born again; to make a fresh start in life |
Variations: |
kuakawarabii; kuaka warabii / kuakawarabi; kuaka warabi クアッカワラビー; クアッカ・ワラビー |
quokka (Setonix brachyurus) |
Variations: |
kuwakkawarabii; kuwakka warabii / kuwakkawarabi; kuwakka warabi クワッカワラビー; クワッカ・ワラビー |
quokka (Setonix brachyurus) (wasei: quokka wallaby); short-tailed scrub wallaby |
Variations: |
norigawarui(noriga悪i); norigawarui(乗riga悪i, 乗rigawarui) ノリがわるい(ノリが悪い); のりがわるい(乗りが悪い, 乗りがわるい) |
(exp,adj-i) (1) difficult to get into; (exp,adj-i) (2) (ant: ノリが良い・ノリがよい・2) not be easily influenced into joining some mood or activity |
Variations: |
inochinikakawaru いのちにかかわる |
(exp,v5r) to be a matter of life or death |
Variations: |
oujougiwagawarui / ojogiwagawarui おうじょうぎわがわるい |
(exp,adj-i) not knowing when to give up; being a bad loser |
Variations: |
seishinikakawarumondai / seshinikakawarumondai せいしにかかわるもんだい |
(exp,n) matter of life and death |
Variations: |
igokochigawarui いごこちがわるい |
(exp,adj-i) feel uncomfortable; ill at ease; not feel at home |
Variations: |
kawarioni かわりおに |
(child. language) (See 鬼ごっこ) (game of) tag in which the tagged player becomes "it" |
おおさかかわさきリハビリテーションだいがく see styles |
oosakakawasakirihabiriteeshondaigaku おおさかかわさきリハビリテーションだいがく |
(org) Osaka Kawasaki Rehabilitation University |
Variations: |
okawari おかわり |
(noun, transitive verb) (1) (kana only) (See 代わり・4) another helping; second helping; seconds; refill; (interjection) (2) (kana only) (dog command) (See お手・3) other paw! |
Variations: |
kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo かわいいこにはたびをさせよ |
(expression) (proverb) spare the rod and spoil the child; let your darling child travel |
Variations: |
kawaikochan(kawai子chan, 可愛子chan, 可愛kochan); kawaikochan(kawai子chan) かわいこちゃん(かわい子ちゃん, 可愛子ちゃん, 可愛こちゃん); カワイこちゃん(カワイ子ちゃん) |
(familiar language) (kana only) cutie; sweetie |
Variations: |
kuakawarabii; kuwakkawarabii; kuaka warabii; kuwakka warabii; kuokkawarabii(sk); kuokka warabii(sk) / kuakawarabi; kuwakkawarabi; kuaka warabi; kuwakka warabi; kuokkawarabi(sk); kuokka warabi(sk) クアッカワラビー; クワッカワラビー; クアッカ・ワラビー; クワッカ・ワラビー; クオッカワラビー(sk); クオッカ・ワラビー(sk) |
quokka (Setonix brachyurus) (wasei: quokka wallaby) |
Variations: |
sorenimokakawarazu それにもかかわらず |
(conjunction) (kana only) (See にも拘わらず) nonetheless; nevertheless |
Variations: |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of |
Variations: |
bandarusuribugawan; bandaru suri bugawan バンダルスリブガワン; バンダル・スリ・ブガワン |
Bandar Seri Begawan (Brunei) |
Variations: |
busakawa; busukawa; busukawa; busakawa ブサカワ; ブスカワ; ブスかわ; ブサかわ |
(adjectival noun) (slang) ugly but cute; adorably ugly |
Variations: |
yooroppakawayatsume; yooropianribaaranpuri / yooroppakawayatsume; yooropianribaranpuri ヨーロッパカワヤツメ; ヨーロピアンリバーランプリ |
river lamprey (Lampetra fluviatilis) |
Variations: |
kawashiau かわしあう |
(transitive verb) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.) |
Variations: |
kawaribae かわりばえ |
(n,vs,vi) (usu. with neg. sentence) change for the better; improvement; looking better (than before) |
Variations: |
taiokawasu たいをかわす |
(exp,v5s) (See 躱す) to avoid; to dodge; to evade |
Variations: |
naniganandakawakaranai なにがなんだかわからない |
(expression) not knowing what's what; being unable to make heads or tails |
Variations: |
irekawaru いれかわる |
(v5r,vi) (1) to change places (with); to be replaced (with, by); to be changed; (transitive verb) (2) to change (seats, shifts, etc.; with someone); to switch; to exchange |
Variations: |
kirikawaru きりかわる |
(v5r,vi) to change (to); to switch (to); to be replaced (by) |
Variations: |
kawaiikochan / kawaikochan かわいいこちゃん |
(colloquialism) (See かわい子ちゃん・かわいこちゃん) cutie; sweetie |
Variations: |
migigawa(p); usoku; migikkawa(sk) みぎがわ(P); うそく; みぎっかわ(sk) |
(noun - becomes adjective with の) right side; right-hand side |
Variations: |
mukougawa / mukogawa むこうがわ |
other side; opposite side; other party |
Variations: |
mukougawa / mukogawa むこうがわ |
other side; opposite side; other party |
Variations: |
nodogakawaku のどがかわく |
(exp,v5k) (See 渇く・1) to be thirsty |
Variations: |
nodogakawaku(喉ga渇ku, nodoga渇ku, 喉ga乾ku, nodoga乾ku, 喉gakawaku); nodogakawaku(nodoga渇ku, nodoga乾ku) のどがかわく(喉が渇く, のどが渇く, 喉が乾く, のどが乾く, 喉がかわく); ノドがかわく(ノドが渇く, ノドが乾く) |
(exp,v5k) (See 渇く・1) to be thirsty |
Variations: |
nodogakawaku のどがかわく |
(exp,v5k) (See 渇く・1) to be thirsty |
Variations: |
uwasanitagawazu うわさにたがわず |
(exp,adv) living up to (one's, its) reputation; true to the rumours; just as people say |
Variations: |
uwasanitagawanu うわさにたがわぬ |
(exp,adj-f) living up to one's reputation |
Variations: |
uwasanitagawanu うわさにたがわぬ |
(exp,adj-f) living up to (one's, its) reputation |
Variations: |
kawariuru(変wari得ru, 変wariuru, kawari得ru); kawarieru(変wari得ru, kawari得ru, 変warieru)(ik) かわりうる(変わり得る, 変わりうる, かわり得る); かわりえる(変わり得る, かわり得る, 変わりえる)(ik) |
(exp,adj-f) (See 変わり得ない) able to change |
Variations: |
kawarime かわりめ |
(1) turning point; change; transition; turn (of the tide, century, etc.); (2) (archaism) point of difference |
Variations: |
ikannikakawarazu いかんにかかわらず |
(expression) (often ...の〜) regardless of; irrespective of |
Variations: |
kawaasobi / kawasobi かわあそび |
(n,vs,vi) enjoying oneself on a river (e.g. boating, swimming, fishing) |
Variations: |
narikawaru なりかわる |
(v5r,vi) to do in place of or on behalf of (someone) |
Variations: |
narikawaru なりかわる |
(v5r,vi) (1) to take over for (someone); to stand in for; to substitute for; (v5r,vi) (2) to replace; to take the place of (something) |
Variations: |
nukekawaru ぬけかわる |
(v5r,vi) to fall out and be replaced; to shed; to moult (molt) |
Variations: |
aisatsuokawasu あいさつをかわす |
(exp,v5s) to exchange greetings |
Variations: |
aisatsugawari あいさつがわり |
substitute for a proper greeting (e.g. gift) |
Variations: |
hayagawari はやがわり |
(n,vs,vi) (1) {kabuki} quick change (of costume); (n,vs,vi) (2) quick transformation; turning suddenly into; (sudden) metamorphosis |
Variations: |
haekawaru はえかわる |
(v5r,vi) to be replaced with new growth |
Variations: |
umarekawari うまれかわり |
rebirth; reincarnation |
Variations: |
otokoyamomeniujigawaku おとこやもめにうじがわく |
(exp,v5k) (proverb) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him |
Variations: |
utsurikawaru うつりかわる |
(v5r,vi) to change (with time, the ages, the seasons, etc.); to shift |
Variations: |
tachikawaru たちかわる |
(v5r,vi) to alternate; to take turns |
Variations: |
katagawari かたがわり |
(n,vs,vt,vi) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation |
Variations: |
katagawari かたがわり |
(n,vs,vt,vi) taking over (another's debt, work); shouldering someone else's burden; subrogation |
Variations: |
uragawa うらがわ |
the reverse (side); back (side); other side; hidden side; behind the scenes |
Variations: |
wakegawakaranai わけがわからない |
(exp,adj-i) (1) (See 訳の分らない・わけのわからない) incomprehensible; nonsensical; puzzling; mysterious; meaningless; (expression) (2) I don't get it; I'm confused; I'm lost |
Variations: |
wakegawakaranai わけがわからない |
(exp,adj-i) (1) incomprehensible; nonsensical; puzzling; mysterious; meaningless; (expression) (2) I don't get it; I'm confused; I'm lost |
Variations: |
kumikawasu くみかわす |
(transitive verb) to pour drinks for each other; to drink together |
Variations: |
kakawariau かかわりあう |
(Godan verb with "u" ending) to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with |
Variations: |
fuugawari / fugawari ふうがわり |
(noun or adjectival noun) strange; odd; unusual; eccentric; peculiar |
Variations: |
bakanakohodokawaii / bakanakohodokawai ばかなこほどかわいい |
(exp,adj-i) (proverb) a foolish child is more precious |
Variations: |
wagamikawaisa わがみかわいさ |
(exp,n) (idiom) looking out for oneself; putting one's own skin first; prioritizing one's own safety above all else |
Variations: |
inochinikakawaru いのちにかかわる |
(exp,v5r) (often before nouns) to be a matter of life or death; to be life-threatening |
Variations: |
kawaikochan かわいこちゃん |
(familiar language) (kana only) cutie; sweetie |
Variations: |
kawaiikochan / kawaikochan かわいいこちゃん |
(colloquialism) (See かわい子ちゃん・かわいこちゃん) cutie; sweetie |
Variations: |
abekawamochi あべかわもち |
{food} (See きな粉) abekawa mochi; rice cake with kinako |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.