Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33221 total results for your search in the dictionary. I have created 333 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...290291292293294295296297298299300...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
話しかける
話し掛ける

 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (transitive verb) (2) to begin to talk; to start a conversation

Variations:
話し甲斐
話しがい
話甲斐(sK)

 hanashigai
    はなしがい
worth in speaking (to someone)

Variations:
読み返す
読みかえす
読返す

 yomikaesu
    よみかえす
(transitive verb) to reread; to read again

Variations:
調子がいい
調子が良い
調子がよい

 choushigaii(調子gaii, 調子ga良i); choushigayoi(調子ga良i, 調子gayoi) / choshigai(調子gai, 調子ga良i); choshigayoi(調子ga良i, 調子gayoi)
    ちょうしがいい(調子がいい, 調子が良い); ちょうしがよい(調子が良い, 調子がよい)
(exp,adj-ix) (1) (ant: 調子が悪い) in good condition; in fine shape; in form; in good health; (feeling) well; in working order; going well; running smoothly; (exp,adj-ix) (2) glib; slick; smooth-talking; smooth-tongued; (exp,adj-ix) (3) harmonious; melodious; rhythmical; musical

Variations:
諦めがいい
諦めが良い
諦めがよい

 akiramegaii(諦megaii, 諦mega良i); akiramegayoi(諦mega良i, 諦megayoi) / akiramegai(諦megai, 諦mega良i); akiramegayoi(諦mega良i, 諦megayoi)
    あきらめがいい(諦めがいい, 諦めが良い); あきらめがよい(諦めが良い, 諦めがよい)
(exp,adj-ix) (ant: 諦めが悪い) knowing when to give up; good at letting things go; accepting failure with good grace; being a good loser

Variations:
豚カツソース
豚かつソース(sK)

 tonkatsusoosu; tonkatsusoosu
    とんカツソース; トンカツソース
(kana only) {food} (See とんかつ) tonkatsu sauce (usu. Worcester-based)

Variations:
買い換える
買い替える
買いかえる

 kaikaeru
    かいかえる
(transitive verb) to buy a replacement; to replace by buying something new

Variations:
赤かび病
赤黴病
赤カビ病(sK)

 akakabibyou / akakabibyo
    あかかびびょう
{med} Fusarium ear blight; Fusarium head blight; scab

Variations:
赤みがかる
赤味がかる
赤味掛かる

 akamigakaru
    あかみがかる
(exp,v5r) to be tinged red

Variations:
趣味がいい
趣味が良い
趣味がよい

 shumigaii(趣味gaii, 趣味ga良i); shumigayoi(趣味ga良i, 趣味gayoi) / shumigai(趣味gai, 趣味ga良i); shumigayoi(趣味ga良i, 趣味gayoi)
    しゅみがいい(趣味がいい, 趣味が良い); しゅみがよい(趣味が良い, 趣味がよい)
(exp,adj-ix) in good taste; tasteful; having good taste; having a cultivated taste

Variations:
跡形
跡かた(sK)
跡方(sK)

 atokata
    あとかた
trace; vestige; evidence

Variations:
身の置き場がない
身の置き場が無い

 minookibaganai
    みのおきばがない
(exp,adj-i) (See 身の置き所がない) feeling out of place; feeling that one doesn't belong; not knowing what to do with oneself

Variations:
身の置き所がない
身の置き所が無い

 minookidokoroganai
    みのおきどころがない
(exp,adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place

Variations:
身動きが取れない
身動きがとれない

 miugokigatorenai
    みうごきがとれない
(exp,adj-i) unable to move; dead in the water; completely helpless

Variations:
込み上がる
込みあがる
こみ上がる

 komiagaru
    こみあがる
(v5r,vi) (non-standard form of 込み上げる) (See 込み上げる・1) to well up (of tears, anger, joy, etc.); to surge up (within oneself); to rise; to fill one's heart; to overcome one

Variations:
追いかけっこ
追い掛けっこ(rK)

 oikakekko
    おいかけっこ
chasing one another; playing tag

Variations:
追い打ちをかける
追い打ちを掛ける

 oiuchiokakeru
    おいうちをかける
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into; to pour salt on a wound

Variations:
追っかける
追っ掛ける

 okkakeru
    おっかける
(transitive verb) to chase; to run after; to pursue

Variations:
都合がいい
都合が良い
都合がよい

 tsugougaii(都合gaii, 都合ga良i); tsugougayoi(都合ga良i, 都合gayoi) / tsugogai(都合gai, 都合ga良i); tsugogayoi(都合ga良i, 都合gayoi)
    つごうがいい(都合がいい, 都合が良い); つごうがよい(都合が良い, 都合がよい)
(exp,adj-ix) (ant: 都合が悪い) convenient

Variations:
金玉が縮み上がる
金玉が縮みあがる

 kintamagachijimiagaru
    きんたまがちぢみあがる
(exp,v5r) to shrivel up in fear; to tremble in fear; one's testicles shrivel up

Variations:
長い間
長いあいだ
ながい間

 nagaiaida
    ながいあいだ
(exp,n,adv) long time; long interval; for quite some time

Variations:
闇から闇に葬る
やみからやみに葬る

 yamikarayaminihoumuru / yamikarayaminihomuru
    やみからやみにほうむる
(exp,v5r) (1) to cover up; to hush up; to shroud in darkness; (exp,v5r) (2) to have a secret abortion

Variations:
階段を上がる
階段をあがる(sK)

 kaidanoagaru
    かいだんをあがる
(exp,v5r) to go up the stairs; to climb the stairs

Variations:
願をかける
願を掛ける
願を懸ける

 ganokakeru
    がんをかける
(exp,v1) to make a wish (to a god); to pray (for the fulfilment of a wish)

Variations:
風采が上がらない
風采があがらない

 fuusaigaagaranai / fusaigagaranai
    ふうさいがあがらない
(exp,adj-i) of poor appearance; unimpressive-looking; undistinguished-looking; unattractive

Variations:
飛び交う
飛びかう
とび交う

 tobikau
    とびかう
(v5u,vi) to fly about; to flutter about; to flit about; to fly past each other

Variations:
食べかす
食べカス
食べ滓
食べ粕

 tabekasu(食bekasu, 食be滓, 食be粕); tabekasu(食bekasu)
    たべかす(食べかす, 食べ滓, 食べ粕); たべカス(食べカス)
(1) leavings of a meal; food scraps; leftovers; (2) food particles (in one's teeth or mouth); bits of food

Variations:
馬鹿さ加減
バカさ加減
ばかさ加減

 bakasakagen(馬鹿sa加減, bakasa加減); bakasakagen(bakasa加減)
    ばかさかげん(馬鹿さ加減, ばかさ加減); バカさかげん(バカさ加減)
(exp,n) extent of (one's) foolishness; degree of stupidity

Variations:
馬鹿っ花
ばかっ花
馬鹿花(io)

 bakappana
    ばかっぱな
{hanaf} bakappana (type of hanafuda game)

Variations:
馬鹿を見る
バカを見る
ばかを見る

 bakaomiru(馬鹿o見ru, bakao見ru); bakaomiru(bakao見ru)
    ばかをみる(馬鹿を見る, ばかを見る); バカをみる(バカを見る)
(exp,v1) to feel like an idiot; to make a fool of yourself

Variations:
馬鹿を言う
バカを言う
ばかを言う

 bakaoiu(馬鹿o言u, bakao言u); bakaoiu(bakao言u)
    ばかをいう(馬鹿を言う, ばかを言う); バカをいう(バカを言う)
(exp,v5u) to talk nonsense

Variations:
骨折り甲斐がある
骨折りがいがある

 honeorigaigaaru / honeorigaigaru
    ほねおりがいがある
(exp,v5r-i,vi) to be worth the effort; to be worth the trouble

Variations:
鳥かご
鳥籠
鳥篭
鳥カゴ(sK)

 torikago
    とりかご
birdcage

Variations:
鼻がグスグスする
鼻がぐすぐすする

 hanagagusugususuru(鼻gagusugususuru); hanagagusugususuru(鼻gagusugususuru)
    はながグスグスする(鼻がグスグスする); はながぐすぐすする(鼻がぐすぐすする)
(exp,vs-i) to have a sniffle; to have a congested nose

Variations:
サクラメント
サカラメント

 sakuramento; sakaramento(sk)
    サクラメント; サカラメント(sk)
{Christn} sacrament

Variations:
スモーカー
スモカー

 sumookaa(p); sumokaa(sk) / sumooka(p); sumoka(sk)
    スモーカー(P); スモカー(sk)
smoker

Variations:
筋道の通った
筋道が通った(sK)

 sujimichinotootta
    すじみちのとおった
(exp,adj-f) self-consistent (e.g. with one's morals); logical; reasonable

Variations:
歯牙にもかけない
歯牙にも掛けない

 shiganimokakenai
    しがにもかけない
(exp,adj-i) (idiom) taking no notice of; paying no attention to

Variations:
商売敵
商売仇
商売がたき(sK)

 shoubaigataki / shobaigataki
    しょうばいがたき
business rival; professional jealousy

Variations:
水かき
水掻き

水搔き(sK)

 mizukaki
    みずかき
(1) web (between fingers or toes); (2) paddle; paddle blade

Variations:
中国藻屑蟹
中国モクズガニ(sK)

 chuugokumokuzugani; chuugokumokuzugani / chugokumokuzugani; chugokumokuzugani
    チュウゴクモクズガニ; ちゅうごくもくずがに
(kana only) (See 上海蟹) Chinese mitten crab (Eriocheir sinensis)

Variations:
読み聞かせる
読みきかせる(sK)

 yomikikaseru
    よみきかせる
(transitive verb) to read aloud; to read to someone

Variations:
粉からし
粉辛子
粉がらし(sK)

 konakarashi
    こなからし
{food} mustard powder

Variations:
パカラッパカラッ
ぱからっぱからっ

 pakarappakara; pakarappakara
    パカラッパカラッ; ぱからっぱからっ
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) clip-clop (esp. of a horse); clippety-clop

Variations:
血の気が引く
血の気がひく(sK)

 chinokegahiku
    ちのけがひく
(exp,v5k) to go pale; to grow pale; to lose color; to turn white

Variations:
血液がん
血液癌
血液ガン(sK)

 ketsuekigan
    けつえきがん
{med} blood cancer

Variations:
固形癌
固形がん
固形ガン(sK)

 kokeigan / kokegan
    こけいがん
{med} solid cancer; solid tumor; solid tumour

Variations:
お願いだから
御願いだから(sK)

 onegaidakara
    おねがいだから
(expression) please; I beg you; for mercy's sake

Variations:
とっ散らかる
取っ散らかる(sK)

 tocchirakaru
    とっちらかる
(v5r,vi) (kana only) (See 取り散らかる) to be scattered around; to be all over the place

Variations:
わんさガール
ワンサガール

 wansagaaru; wansagaaru(sk) / wansagaru; wansagaru(sk)
    わんさガール; ワンサガール(sk)
(colloquialism) (dated) (See わんさ・1) minor actress; bit-part actress; female extra

Variations:
間が持たない
間がもたない(sK)

 magamotanai
    まがもたない
(expression) (unorthodox form) (See 間が持てない) not knowing what to do with the time one has on one's hand

Variations:
間が持てない
間がもてない(sK)

 magamotenai
    まがもてない
(expression) not knowing what to do with the time one has on one's hand

Variations:
選手層が厚い
選手層の厚い(sK)

 senshusougaatsui / senshusogatsui
    せんしゅそうがあつい
(exp,adj-i) {sports} (ant: 選手層が薄い) having a deep talent pool; having squad depth; having a deep bench; having a deep roster

Variations:
カーシェアリング
カー・シェアリング

 kaashearingu; kaa shearingu / kashearingu; ka shearingu
    カーシェアリング; カー・シェアリング
car sharing (short-term rental of cars)

Variations:
カージナルテトラ
カージナル・テトラ

 kaajinarutetora; kaajinaru tetora / kajinarutetora; kajinaru tetora
    カージナルテトラ; カージナル・テトラ
cardinal tetra (Paracheirodon axelrodi)

Variations:
ガータースネーク
ガーター・スネーク

 gaataasuneeku; gaataa suneeku / gatasuneeku; gata suneeku
    ガータースネーク; ガーター・スネーク
garter snake

Variations:
カーディナリティ
カーディナリティー

 kaadinariti; kaadinaritii / kadinariti; kadinariti
    カーディナリティ; カーディナリティー
{math;comp} cardinality

Variations:
カーテンアンテナ
カーテン・アンテナ

 kaatenantena; kaaten antena / katenantena; katen antena
    カーテンアンテナ; カーテン・アンテナ
curtain antenna

Variations:
ガーデンセンター
ガーデン・センター

 gaadensentaa; gaaden sentaa / gadensenta; gaden senta
    ガーデンセンター; ガーデン・センター
garden center; horticulture retail shop

カートリッジテープドライブモジュール

see styles
 kaatorijjiteepudoraibumojuuru / katorijjiteepudoraibumojuru
    カートリッジテープドライブモジュール
{comp} cartridge tape drive module

Variations:
カード読み取り装置
カード読取り装置

 kaadoyomitorisouchi / kadoyomitorisochi
    カードよみとりそうち
{comp} card reader

Variations:
カーネーション
カーネージョン

 kaaneeshon(p); kaaneejon / kaneeshon(p); kaneejon
    カーネーション(P); カーネージョン
carnation (Dianthus caryophyllus)

Variations:
カーネルパニック
カーネル・パニック

 kaanerupanikku; kaaneru panikku / kanerupanikku; kaneru panikku
    カーネルパニック; カーネル・パニック
{comp} kernel panic

Variations:
カービングナイフ
カービング・ナイフ

 kaabingunaifu; kaabingu naifu / kabingunaifu; kabingu naifu
    カービングナイフ; カービング・ナイフ
carving knife

Variations:
カーブマーケット
カーブ・マーケット

 kaabumaaketto; kaabu maaketto / kabumaketto; kabu maketto
    カーブマーケット; カーブ・マーケット
curb market

Variations:
カーボンヒーター
カーボン・ヒーター

 kaabonhiitaa; kaabon hiitaa / kabonhita; kabon hita
    カーボンヒーター; カーボン・ヒーター
carbon heater; carbon fiber heater

Variations:
カーボンブラック
カーボン・ブラック

 kaabonburakku; kaabon burakku / kabonburakku; kabon burakku
    カーボンブラック; カーボン・ブラック
carbon black

Variations:
カーマインレッド
カーマイン・レッド

 kaamainreddo; kaamain reddo / kamainreddo; kamain reddo
    カーマインレッド; カーマイン・レッド
carmine red

Variations:
ガーリックソルト
ガーリック・ソルト

 gaarikkusoruto; gaarikku soruto / garikkusoruto; garikku soruto
    ガーリックソルト; ガーリック・ソルト
garlic salt

Variations:
ガールズグループ
ガールズ・グループ

 gaaruzuguruupu; gaaruzu guruupu / garuzugurupu; garuzu gurupu
    ガールズグループ; ガールズ・グループ
girl group (wasei: girls group)

Variations:
カウティッピング
カウ・ティッピング

 kautippingu; kau tippingu
    カウティッピング; カウ・ティッピング
cow tipping (prank)

Variations:
カウボーイハット
カウボーイ・ハット

 kaubooihatto; kaubooi hatto
    カウボーイハット; カウボーイ・ハット
cowboy hat

Variations:
カウボーイブーツ
カウボーイ・ブーツ

 kaubooibuutsu; kaubooi buutsu / kaubooibutsu; kaubooi butsu
    カウボーイブーツ; カウボーイ・ブーツ
cowboy boots

Variations:
カウンターショック
カウンタショック

 kauntaashokku; kauntashokku / kauntashokku; kauntashokku
    カウンターショック; カウンタショック
{med} countershock

Variations:
カウンターチェア
カウンター・チェア

 kauntaachea; kauntaa chea / kauntachea; kaunta chea
    カウンターチェア; カウンター・チェア
counter stool (eng: counter chair); bar stool

Variations:
カウンターテナー
カウンターテノール

 kauntaatenaa; kauntaatenooru / kauntatena; kauntatenooru
    カウンターテナー; カウンターテノール
countertenor

Variations:
ガウンテクニック
ガウン・テクニック

 gauntekunikku; gaun tekunikku
    ガウンテクニック; ガウン・テクニック
gown technique (i.e. use of gowns in sterile environments)

Variations:
かき乱す
掻き乱す
搔き乱す(oK)

 kakimidasu
    かきみだす
(transitive verb) to disturb; to upset; to ruffle; to stir up; to mess up

Variations:
かき抱く
掻き抱く
搔き抱く(oK)

 kakiidaku / kakidaku
    かきいだく
(transitive verb) to hug; to clasp to one's breast

Variations:
かき曇る
掻き曇る
搔き曇る(oK)

 kakikumoru
    かきくもる
(v5r,vi) to become overcast

Variations:
かき消す
掻き消す
搔き消す(oK)

 kakikesu
    かきけす
(transitive verb) to erase; to drown out (e.g. a voice); to make disappear

Variations:
カクテルラウンジ
カクテル・ラウンジ

 kakuteruraunji; kakuteru raunji
    カクテルラウンジ; カクテル・ラウンジ
cocktail lounge

Variations:
ガジェットバッグ
ガジェット・バッグ

 gajettobaggu; gajetto baggu
    ガジェットバッグ; ガジェット・バッグ
gadget bag

Variations:
カシミールカレー
カシミール・カレー

 kashimiirukaree; kashimiiru karee / kashimirukaree; kashimiru karee
    カシミールカレー; カシミール・カレー
Kashmir curry

Variations:
カシューアップル
カシュー・アップル

 kashuuapuru; kashuu apuru / kashuapuru; kashu apuru
    カシューアップル; カシュー・アップル
cashew apple

Variations:
カジュアルウエア
カジュアル・ウエア

 kajuaruuea; kajuaru uea / kajuaruea; kajuaru uea
    カジュアルウエア; カジュアル・ウエア
casual wear

Variations:
カジュアルコピー
カジュアル・コピー

 kajuarukopii; kajuaru kopii / kajuarukopi; kajuaru kopi
    カジュアルコピー; カジュアル・コピー
unauthorized, non-commercial copying of software, music, etc. (e.g. sharing copied CDs, installing one license on multiple devices) (wasei: casual copy)

Variations:
カジュアルルック
カジュアル・ルック

 kajuarurukku; kajuaru rukku
    カジュアルルック; カジュアル・ルック
casual look

Variations:
ガスジャイアント
ガス・ジャイアント

 gasujaianto; gasu jaianto
    ガスジャイアント; ガス・ジャイアント
{astron} (See 木星型惑星・1) gas giant

Variations:
ガスステーション
ガス・ステーション

 gasusuteeshon; gasu suteeshon
    ガスステーション; ガス・ステーション
gas station

Variations:
カスタードプリン
カスタード・プリン

 kasutaadopurin; kasutaado purin / kasutadopurin; kasutado purin
    カスタードプリン; カスタード・プリン
custard pudding

Variations:
カスタムアダプタ
カスタム・アダプタ

 kasutamuadaputa; kasutamu adaputa
    カスタムアダプタ; カスタム・アダプタ
{comp} custom adapter

Variations:
カスタムパレット
カスタム・パレット

 kasutamuparetto; kasutamu paretto
    カスタムパレット; カスタム・パレット
{comp} custom palette

カスタムプロパティダイアログボックス

see styles
 kasutamupuropatidaiarogubokkusu
    カスタムプロパティダイアログボックス
{comp} custom properties dialog box

Variations:
ガスパイプライン
ガス・パイプライン

 gasupaipurain; gasu paipurain
    ガスパイプライン; ガス・パイプライン
gas pipeline

Variations:
カセットコーヒー
カセット・コーヒー

 kasettokoohii; kasetto koohii / kasettokoohi; kasetto koohi
    カセットコーヒー; カセット・コーヒー
coffee filter containing a single serve (wasei: cassette coffee)

Variations:
ガソリンエンジン
ガソリン・エンジン

 gasorinenjin; gasorin enjin
    ガソリンエンジン; ガソリン・エンジン
gasoline engine; petrol engine

Variations:
カタログスペック
カタログ・スペック

 katarogusupekku; katarogu supekku
    カタログスペック; カタログ・スペック
{comp} catalog spec

Variations:
カチッと
かちっと
カチっと

 kachitto; kachitto; kachitto(sk)
    カチッと; かちっと; カチっと(sk)
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a click; with a clink; with a snap; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) firmly; tightly; compactly; precisely

Variations:
かち割る
カチ割る
搗ち割る(rK)

 kachiwaru
    かちわる
(transitive verb) (colloquialism) to hit and break open; to crush; to smash

<...290291292293294295296297298299300...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary