I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...290291292293294295296297298299300...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ホット・カーラー |
hotto kaaraa / hotto kara ホット・カーラー |
hot curler |
ボリュームサラダ see styles |
boryuumusarada / boryumusarada ボリュームサラダ |
large salad (wasei: volume salad); filling salad |
ボルタラモンゴル see styles |
borutaramongoru ボルタラモンゴル |
(place-name) Bortala Mongol (China) |
ホワイトバランス see styles |
howaitobaransu ホワイトバランス |
white balance |
マーフリーズバラ see styles |
maafuriizubara / mafurizubara マーフリーズバラ |
(place-name) Murfreesboro |
マーラヤビシェラ see styles |
maarayabishera / marayabishera マーラヤビシェラ |
(place-name) Malaya Vishera |
マアテンビシャラ see styles |
maatenbishara / matenbishara マアテンビシャラ |
(place-name) Matan Bisharah |
マイクロファラド see styles |
maikurofarado マイクロファラド |
microfarad |
マイヤーラルゼン see styles |
maiyaararuzen / maiyararuzen マイヤーラルゼン |
(personal name) Meyer-Larsen |
マカロニ・サラダ |
makaroni sarada マカロニ・サラダ |
(food term) macaroni salad |
マグダラのマリア see styles |
magudaranomaria マグダラのマリア |
(person) Mary Magdalen |
Variations: |
masara; masaraa / masara; masara マサラ; マサラー |
masala (mixture of spices used in Indian cooking) |
まだまだこれから see styles |
madamadakorekara まだまだこれから |
(expression) it's not over yet; you haven't seen anything yet; it's not over until the fat lady sings; it's too soon to tell; we're not out of the woods |
Variations: |
mataraishuu / mataraishu またらいしゅう |
(expression) see you next week |
マツァラデルバロ see styles |
masharaderubaro マツァラデルバロ |
(place-name) Mazara del Vallo |
マドヤパラデシュ see styles |
madoyaparadeshu マドヤパラデシュ |
(place-name) Madhya Pradesh |
マハラアルクブラ see styles |
maharaarukubura / mahararukubura マハラアルクブラ |
(place-name) Al-Mahallah al-Kubra (Egypt) |
マライアキャリー see styles |
maraiakyarii / maraiakyari マライアキャリー |
(person) Mariah Carey |
マラツエシャリフ see styles |
maratsuesharifu マラツエシャリフ |
(place-name) Maraz-e-Sharif |
マラヤンクロミス see styles |
marayankuromisu マラヤンクロミス |
Malayan chromis (Chromis flavipectoralis) |
マリーガラント島 see styles |
mariigarantotou / marigarantoto マリーガラントとう |
(place-name) Marie Galante (island) |
マリア・ガランテ |
maria garante マリア・ガランテ |
(place-name) Maria Galante |
マルソデカラッパ see styles |
marusodekarappa マルソデカラッパ |
smooth box crab (Calappa calappa); red-spotted box crab |
マルチバイト文字 see styles |
maruchibaitomoji マルチバイトもじ |
(1) {comp} multibyte character; (2) {comp} multibyte encoding; (3) {comp} variable-width encoding |
マルハラスメント see styles |
maruharasumento マルハラスメント |
(net-sl) writing ending with a full stop (perceived as a form of harassment, esp. in instant messaging, because it is sometimes read as if the writer is angry) |
マンダリンカラー see styles |
mandarinkaraa / mandarinkara マンダリンカラー |
mandarin collar |
ミーティアライト see styles |
miitiaraito / mitiaraito ミーティアライト |
(See 隕石) meteorite |
みなみ子宝温泉駅 see styles |
minamikodakaraonseneki みなみこだからおんせんえき |
(st) Minamikodakaraonsen Station |
ミュラーラウター see styles |
myuraarautaa / myurarauta ミュラーラウター |
(personal name) Muller-Lauter |
ムザファラバード see styles |
muzafarabaado / muzafarabado ムザファラバード |
(place-name) Muzaffarabad (Kashmir) |
メタリックカラー see styles |
metarikkukaraa / metarikkukara メタリックカラー |
metallic color; metallic colour |
メチルコバラミン see styles |
mechirukobaramin メチルコバラミン |
{pharm} methylcobalamin |
メルゲンターラー see styles |
merugentaaraa / merugentara メルゲンターラー |
(surname) Mergenthaler |
モリナデアラゴン see styles |
morinadearagon モリナデアラゴン |
(place-name) Molina de Aragon |
モンガラカワハギ see styles |
mongarakawahagi モンガラカワハギ |
(kana only) clown triggerfish (Balistoides conspicillum) |
モンタナベルマラ see styles |
montanaberumara モンタナベルマラ |
(place-name) Montana Vermala |
モンタランベール see styles |
montaranbeeru モンタランベール |
(personal name) Montalembert |
も然ることながら see styles |
mosarukotonagara もさることながら |
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than |
ヤセルアラファト see styles |
yaseruarafato ヤセルアラファト |
(person) Yasser Arafat |
やらざるを得ない see styles |
yarazaruoenai やらざるをえない |
(expression) (See せざるを得ない) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do |
ユーザライセンス see styles |
yuuzaraisensu / yuzaraisensu ユーザライセンス |
user license; user licence |
ヨジリオオトカゲ see styles |
yojiriootokage ヨジリオオトカゲ |
Timor monitor (Varanus timorensis, species of small carnivorous monitor lizard native to Indonesia); spotted tree monitor |
ラヴストリームス see styles |
rarasutoriimusu / rarasutorimusu ラヴストリームス |
(work) Love Streams (film); (wk) Love Streams (film) |
ラヴラヴゴースト see styles |
rarararagoosuto ラヴラヴゴースト |
(work) School Spirit (film); (wk) School Spirit (film) |
ラップアラウンド see styles |
rappuaraundo ラップアラウンド |
wrap-around (i.e. sunglasses) |
ラベマナンジャラ see styles |
rabemananjara ラベマナンジャラ |
(personal name) Rabemananjara |
リボルビング払い see styles |
riborubingubarai リボルビングばらい |
revolving payments; payment via multiple installments |
リリウオカラーニ see styles |
ririuokaraani / ririuokarani リリウオカラーニ |
(personal name) Liliuokalani |
ルオツァライネン see styles |
ruosharainen ルオツァライネン |
(personal name) Ruotsalainen |
レーザーライター see styles |
reezaaraitaa / reezaraita レーザーライター |
(product) Laserwriter; (product name) Laserwriter |
レース・モニター |
reesu monitaa / reesu monita レース・モニター |
lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia); lace goanna |
レースオオトカゲ see styles |
reesuootokage レースオオトカゲ |
lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia); lace goanna |
ローカル・カラー |
rookaru karaa / rookaru kara ローカル・カラー |
local color; local colour |
ロード・バランサ |
roodo baransa ロード・バランサ |
(computer terminology) load balancer |
ロバート・マラー |
robaato maraa / robato mara ロバート・マラー |
(person) Robert Mueller III (1944.8.7-), US lawyer and sixth Director of the FBI (2001-2013) |
ロペスデアヤーラ see styles |
ropesudeayaara / ropesudeayara ロペスデアヤーラ |
(personal name) Lopez de Ayala |
ろれつが回らない see styles |
roretsugamawaranai ろれつがまわらない |
(exp,adj-i) speaking inarticulately (slurring, lisping, etc.) |
ワークアラウンド see styles |
waakuaraundo / wakuaraundo ワークアラウンド |
{comp} workaround |
ワイヤラッピング see styles |
waiyarappingu ワイヤラッピング |
wire-wrapping |
わけが分からない see styles |
wakegawakaranai わけがわからない |
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending |
わけの分からない see styles |
wakenowakaranai わけのわからない |
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending |
わたらせ渓谷鐵道 see styles |
watarasekeikokutetsudou / watarasekekokutetsudo わたらせけいこくてつどう |
(place-name) Watarasekeikokutetsudō |
わたらせ溪谷鐵道 see styles |
watarasekeikokutetsudou / watarasekekokutetsudo わたらせけいこくてつどう |
(place-name) Watarasekeikokutetsudō |
Variations: |
waranattou / waranatto わらなっとう |
{food} straw-wrapped natto |
Variations: |
warazaiku わらざいく |
straw work; straw craft |
一乗寺東閉川原町 see styles |
ichijoujihigashitojikawarachou / ichijojihigashitojikawaracho いちじょうじひがしとじかわらちょう |
(place-name) Ichijōjihigashitojikawarachō |
一乗寺西閉川原町 see styles |
ichijoujinishitojikawarachou / ichijojinishitojikawaracho いちじょうじにしとじかわらちょう |
(place-name) Ichijōjinishitojikawarachō |
一切世間不可樂想 一切世间不可乐想 see styles |
yī qiè shì jiān bù kě lè xiǎng yi1 qie4 shi4 jian1 bu4 ke3 le4 xiang3 i ch`ieh shih chien pu k`o le hsiang i chieh shih chien pu ko le hsiang issai seken fukaraku sō |
disaffection with everything worldly |
一切気にならない see styles |
issaikininaranai いっさいきにならない |
(exp,adj-i) (See 気になる・1) not be concerned about at all; not mind about at all; not care a bit |
一切種子阿賴耶識 一切种子阿赖耶识 see styles |
yī qiè zhǒng zǐ ā lài yé shì yi1 qie4 zhong3 zi3 a1 lai4 ye2 shi4 i ch`ieh chung tzu a lai yeh shih i chieh chung tzu a lai yeh shih issai shuji araiyashiki |
store consciousness that contains all seeds |
Variations: |
hitomoji ひともじ |
(1) one (written) character; (2) (archaism) (feminine speech) (See 葱) Welsh onion (Allium fistulosum) |
Variations: |
ichijibarai いちじばらい |
lump-sum payment; paying in a lump sum |
三つどもえの争い see styles |
mitsudomoenoarasoi みつどもえのあらそい |
(exp,n) three-cornered battle |
三井化学茂原工場 see styles |
mitsuikagakumobarakoujou / mitsuikagakumobarakojo みついかがくもばらこうじょう |
(place-name) Mitsuikagakumobara Factory |
三曼多跋陀羅菩薩 三曼多跋陀罗菩萨 see styles |
sān màn duō bá tuó luó pú sà san1 man4 duo1 ba2 tuo2 luo2 pu2 sa4 san man to pa t`o lo p`u sa san man to pa to lo pu sa Sanmantabadara bosatsu |
Samantabhadra-bodhisattva |
上真柄宮谷入合地 see styles |
kamimakaramiyadaniiriaichi / kamimakaramiyadaniriaichi かみまからみやだにいりあいち |
(place-name) Kamimakaramiyadaniiriaichi |
上賀茂中ノ河原町 see styles |
kamigamonakanokawarachou / kamigamonakanokawaracho かみがもなかのかわらちょう |
(place-name) Kamigamonakanokawarachō |
上賀茂中嶋河原町 see styles |
kamigamonakajimagawarachou / kamigamonakajimagawaracho かみがもなかじまがわらちょう |
(place-name) Kamigamonakajimagawarachō |
上賀茂今井河原町 see styles |
kamigamoimaigawarachou / kamigamoimaigawaracho かみがもいまいがわらちょう |
(place-name) Kamigamoimaigawarachō |
上賀茂朝露ケ原町 see styles |
kamigamoasatsuyugaharachou / kamigamoasatsuyugaharacho かみがもあさつゆがはらちょう |
(place-name) Kamigamoasatsuyugaharachō |
上野原の大ケヤキ see styles |
uenoharanoookeyaki うえのはらのおおケヤキ |
(place-name) Uenoharanoookeyaki |
上鳥羽塔ノ森柳原 see styles |
kamitobatounomoriyanagihara / kamitobatonomoriyanagihara かみとばとうのもりやなぎはら |
(place-name) Kamitobatounomoriyanagihara |
不可思議解脫法門 不可思议解脱法门 see styles |
bù kě sī yì jiě tuō fǎ mén bu4 ke3 si1 yi4 jie3 tuo1 fa3 men2 pu k`o ssu i chieh t`o fa men pu ko ssu i chieh to fa men bekarazu gedatsu hōmon |
The samādhi, or liberation of mind, that ensures a vision of the ineffable. |
世界比較教育学会 see styles |
sekaihikakukyouikugakkai / sekaihikakukyoikugakkai せかいひかくきょういくがっかい |
(org) World Council of Comparative Education Societies; WCCES; (o) World Council of Comparative Education Societies; WCCES |
中國特色社會主義 中国特色社会主义 see styles |
zhōng guó tè sè shè huì zhǔ yì zhong1 guo2 te4 se4 she4 hui4 zhu3 yi4 chung kuo t`e se she hui chu i chung kuo te se she hui chu i |
socialism with Chinese characteristics, phrase introduced by the CCP in 1986 to refer to its ideological model, embracing the economic reforms of the post-Mao era |
Variations: |
nakatominoharae なかとみのはらえ |
(archaism) (See 大祓) grand purification ceremony (so-called because it was overseen by the Nakatomi family) |
中蒲原郡小須戸町 see styles |
nakakanbaragunkosudomachi なかかんばらぐんこすどまち |
(place-name) Nakakanbaragunkosudomachi |
丸子藁科トンネル see styles |
marikowarashinatonneru まりこわらしなトンネル |
(place-name) Marikowarashina Tunnel |
Variations: |
yobi よび |
(noun - becomes adjective with の) (1) reserve; spare; (noun - becomes adjective with の) (2) preparation; preliminaries |
Variations: |
arasoigoto あらそいごと |
dispute; argument; contention |
Variations: |
kotohajime ことはじめ |
(1) taking up a new line of work; the beginning of things; (2) starting the preparations for New Year's festivities (December 8 in Tokyo, December 13 in Kyoto); (3) (See 仕事始め) resuming work after the New Year's vacation |
二ヶ領上河原堰堤 see styles |
nikaryoukamigawaraendei / nikaryokamigawaraende にかりょうかみがわらえんでい |
(place-name) Nikaryōkamigawaraendei |
二次ハラスメント see styles |
nijiharasumento にじハラスメント |
(See セカンドハラスメント) being victimized after reporting sexual or other harassment |
五所川原農林高校 see styles |
goshogawaranourinkoukou / goshogawaranorinkoko ごしょがわらのうりんこうこう |
(place-name) Goshogawaranourinkoukou |
五色ヶ原ヒュッテ see styles |
goshikigaharahyutte ごしきがはらヒュッテ |
(place-name) Goshikigahara Hut |
亞西爾·阿拉法特 亚西尔·阿拉法特 |
yà xī ěr ā lā fǎ tè ya4 xi1 er3 a1 la1 fa3 te4 ya hsi erh a la fa t`e ya hsi erh a la fa te |
Yasser Arafat (1929–2004), Palestinian leader |
京都大原ゴルフ場 see styles |
kyoutoooharagorufujou / kyotoooharagorufujo きょうとおおはらゴルフじょう |
(place-name) Kyōtooohara Golf Links |
Variations: |
hitosarai ひとさらい |
(1) kidnapping; kidnaping; abduction; (2) kidnapper; kidnaper; abductor |
Variations: |
hitotarashi ひとたらし |
(1) scam; con trick; (2) con-man; fraudster; swindler; (3) flirt; player |
Variations: |
hitozukuri; hitotsukuri(人作ri) ひとづくり; ひとつくり(人作り) |
personnel training; human resources development; character building |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...290291292293294295296297298299300...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.