Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43742 total results for your search in the dictionary. I have created 438 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...290291292293294295296297298299300...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
蜂蜜酒
はちみつ酒

 hachimitsushu
    はちみつしゅ
(See ミード) mead; honey wine

行きあたりばったり

see styles
 yukiataribattari
    ゆきあたりばったり
    ikiataribattari
    いきあたりばったり
(can be adjective with の) random; by chance; haphazard; hit-or-miss; unplanned

行き当たりばったり

see styles
 yukiataribattari
    ゆきあたりばったり
    ikiataribattari
    いきあたりばったり
(can be adjective with の) random; by chance; haphazard; hit-or-miss; unplanned

Variations:
行ってき
行って来

 itteki
    いってき
(interjection) (kana only) (colloquialism) (See 行ってきます) bye; see ya (afterwards); have fun; get going, now

Variations:
褐色
搗色
勝つ色

 kachiiro(褐色, 搗色); katsuiro(褐色, 勝tsu色); kachiniro(褐色) / kachiro(褐色, 搗色); katsuiro(褐色, 勝tsu色); kachiniro(褐色)
    かちいろ(褐色, 搗色); かついろ(褐色, 勝つ色); かちんいろ(褐色)
dark indigo (almost black)

襤褸っちい(rK)

 borocchii; borocchii / borocchi; borocchi
    ぼろっちい; ボロっちい
(adjective) (kana only) (colloquialism) (See ボロい) worn-out; run-down; beat-up; shabby; dilapidated

西つつじケ丘五月台

see styles
 nishitsutsujigaokasatsukidai
    にしつつじがおかさつきだい
(place-name) Nishitsutsujigaokasatsukidai

西つつじケ丘大山台

see styles
 nishitsutsujigaokadaisendai
    にしつつじがおかだいせんだい
(place-name) Nishitsutsujigaokadaisendai

西つつじケ丘美山台

see styles
 nishitsutsujigaokamiyamadai
    にしつつじがおかみやまだい
(place-name) Nishitsutsujigaokamiyamadai

西つつじケ丘雲仙台

see styles
 nishitsutsujigaokaunzendai
    にしつつじがおかうんぜんだい
(place-name) Nishitsutsujigaokaunzendai

西つつじケ丘霧島台

see styles
 nishitsutsujigaokakirishimadai
    にしつつじがおかきりしまだい
(place-name) Nishitsutsujigaokakirishimadai

Variations:
見当つく
見当付く

 kentoutsuku / kentotsuku
    けんとうつく
(Godan verb with "ku" ending) (colloquialism) (See 見当がつく) to have a (rough) idea (of what the situation is)

Variations:
見繕う
見つくろう

 mitsukurou / mitsukuro
    みつくろう
(transitive verb) to choose (a thing) at one's own discretion; to use one's discretion in choosing

言ってはなんですが

see styles
 ittehanandesuga
    いってはなんですが
(expression) I shouldn't say this, but

言わんこっちゃない

see styles
 iwankocchanai
    いわんこっちゃない
(expression) (colloquialism) (See 言わないことではない) I told you so

Variations:
言葉付き
言葉つき

 kotobatsuki
    ことばつき
speech; expression; wording; language

計算機ネットワーク

see styles
 keisankinettowaaku / kesankinettowaku
    けいさんきネットワーク
{comp} computer network

Variations:
託つ
喞つ(rK)

 kakotsu
    かこつ
(transitive verb) (kana only) to complain about; to grumble about; to moan about; to bemoan

Variations:
話が付く
話がつく

 hanashigatsuku
    はなしがつく
(exp,v5k) to come to an agreement

誘電性プラスチック

see styles
 yuudenseipurasuchikku / yudensepurasuchikku
    ゆうでんせいプラスチック
{comp} conductive plastic

Variations:
語り継ぐ
語りつぐ

 kataritsugu
    かたりつぐ
(transitive verb) to pass down (a story) from generation to generation; to hand down

Variations:
読み継ぐ
読みつぐ

 yomitsugu
    よみつぐ
(transitive verb) to read in succession (e.g. by many readers)

読取り書込みヘッド

see styles
 yomitorikakikomiheddo
    よみとりかきこみヘッド
{comp} read-write head

Variations:
調子付く
調子づく

 choushizuku / choshizuku
    ちょうしづく
(v5k,vi) to warm up to; to become enthusiastic about; to be elated

Variations:
諦めつく
諦め付く

 akirametsuku
    あきらめつく
(exp,v5k) (colloquialism) (See 諦めがつく) to resign oneself (to); to reconcile oneself (to); to accept (e.g. defeat); to give up

責任を持って果たす

see styles
 sekininomottehatasu
    せきにんをもってはたす
(exp,v5s) to take the responsibility (for an action); to carry out in a responsible manner

貯蓄のパラドックス

see styles
 chochikunoparadokkusu
    ちょちくのパラドックス
paradox of savings

Variations:
超がつく
超が付く

 chougatsuku / chogatsuku
    ちょうがつく
(expression) (colloquialism) (oft. as 超がつくほど) (See 超・2) extremely; exceptionally; extraordinarily; terribly; super

Variations:
超のつく
超の付く

 chounotsuku / chonotsuku
    ちょうのつく
(expression) (colloquialism) (See 超・2) extremely; exceptionally; extraordinarily; terribly; super

Variations:
足がつく
足が付く

 ashigatsuku
    あしがつく
(exp,v5k) (1) (idiom) to be traced (of a criminal); to be tracked; (exp,v5k) (2) (idiom) (archaism) to have a (masculine speech) lover

Variations:
跡づける
跡付ける

 atozukeru
    あとづける
(transitive verb) to trace; to inquire into

躑躅原レンゲツツジ

see styles
 tsutsujihararengetsutsuji
    つつじはらレンゲツツジ
(place-name) Tsutsujihararengetsutsuji

Variations:
身につく
身に付く

 minitsuku
    みにつく
(exp,v5k) (1) to master (e.g. a skill); to become accustomed to (e.g. a lifestyle); to acquire (e.g. a habit); (exp,v5k) (2) (See 悪銭身に付かず) to retain

Variations:
身繕い
身づくろい

 mizukuroi
    みづくろい
(n,vs,vi) dressing oneself; personal grooming

Variations:
軽蔑
軽べつ

 keibetsu / kebetsu
    けいべつ
(noun, transitive verb) scorn; disdain; contempt

近つ飛鳥風土記の丘

see styles
 chikatsuasukafudokinooka
    ちかつあすかふどきのおか
(place-name) Chikatsuasukafudokinooka

Variations:
途に就く
途につく

 tonitsuku
    とにつく
(exp,v5k) to set out (on a journey); to start (a task)

Variations:
連れ帰る
つれ帰る

 tsurekaeru
    つれかえる
(Godan verb with "ru" ending) to bring (someone) back home; to take (someone) back home

Variations:
連れ添う
つれ添う

 tsuresou / tsureso
    つれそう
(v5u,vi) to become a couple; to be man and wife; to be married to

Variations:
連発
連ぱつ

 renpatsu
    れんぱつ
(noun/participle) running continuously; firing in rapid succession

Variations:
運の尽き
運のつき

 unnotsuki
    うんのつき
(expression) out of luck; (at the) end of one's rope

Variations:
達成
たっ成

 tassei / tasse
    たっせい
(noun/participle) achievement; attainment; accomplishment; realization

都井岬ソテツ自生地

see styles
 toimisakisotetsujiseichi / toimisakisotetsujisechi
    といみさきソテツじせいち
(place-name) Toimisakisotetsujiseichi

重箱のすみをつつく

see styles
 juubakonosumiotsutsuku / jubakonosumiotsutsuku
    じゅうばこのすみをつつく
(exp,v5k) (idiom) to nitpick; to complain about trifles

金に糸目をつけない

see styles
 kaneniitomeotsukenai / kanenitomeotsukenai
    かねにいとめをつけない
(expression) (doing something) regardless of expense

Variations:
釣鐘型
つりがね型

 tsuriganegata
    つりがねがた
(noun - becomes adjective with の) bell shape

Variations:
鉄槌
鉄鎚
鉄つい

 tettsui
    てっつい
(1) iron hammer; (2) crushing blow

鐃准ンタトニッワ申

see styles
 鐃准ntatoniwwa申
    鐃准ンタトニッワ申
pentatonic (scale)

鐃循¥申鐃粛ッワ申

 鐃循¥申鐃粛wwa申
    鐃循¥申鐃粛ッワ申
hornet

鐃循ットパワ申鐃?

 鐃循ttopawa申鐃?
    鐃循ットパワ申鐃?
hotpants; hot pants

鐃循ットリス鐃緒申

see styles
 鐃循ttorisu鐃緒申
    鐃循ットリス鐃緒申
{comp} hotlist

鐃循ットワ申鐃緒申

see styles
 鐃循ttowa申鐃緒申
    鐃循ットワ申鐃緒申
{comp} hot-key

鐃循ッパ¥申鐃緒申

 鐃循ppa¥申鐃緒申鐃緒申
    鐃循ッパ¥申鐃緒申鐃緒申
hopper car

鐃循ワ申鐃准ッワ申

see styles
 鐃循wa申鐃准wwa申
    鐃循ワ申鐃准ッワ申
whippet

鐃旬トッワ申鐃緒申

see styles
 鐃旬towwa申鐃緒申
    鐃旬トッワ申鐃緒申
Botox

関西学院大ヒュッテ

see styles
 kansaigakuindaihyutte
    かんさいがくいんだいヒュッテ
(place-name) Kansaigakuindai Hut

Variations:
陰鬱
陰うつ
陰欝

 inutsu
    いんうつ
(noun or adjectival noun) gloomy; melancholy; dreary; depressed; dismal

Variations:
雪詰まり
雪づまり

 yukizumari
    ゆきづまり
snow clogging (e.g. in a snowblower)

Variations:
雪靴
雪沓
雪ぐつ

 yukigutsu
    ゆきぐつ
(1) (esp. 雪靴) snow boots; (2) (esp. 雪沓) yuki-gutsu; traditional Japanese snow boots made of straw

電子ブックリーダー

see styles
 denshibukkuriidaa / denshibukkurida
    でんしブックリーダー
(See 電子書籍リーダー) e-reader; e-book reader

電子メールボックス

see styles
 denshimeerubokkusu
    でんしメールボックス
{comp} electronic mailbox

電話がかかってくる

see styles
 denwagakakattekuru
    でんわがかかってくる
(exp,vk) to get a phone call

電話が掛かってくる

see styles
 denwagakakattekuru
    でんわがかかってくる
(exp,vk) to get a phone call

電話が掛かって来る

see styles
 denwagakakattekuru
    でんわがかかってくる
(exp,vk) to get a phone call

Variations:
震い付く
震いつく

 furuitsuku
    ふるいつく
(v5k,vi) to hug (unintentionally, unable to suppress one's emotions)

非ユークリッド空間

see styles
 hiyuukuriddokuukan / hiyukuriddokukan
    ひユークリッドくうかん
{math} non-Euclidean space

Variations:
靴屋
くつ屋

 kutsuya
    くつや
shoe store; shoe shop; shoemaker

音声メイルボックス

see styles
 onseimeirubokkusu / onsemerubokkusu
    おんせいメイルボックス
{comp} voice mailbox

Variations:
頬っ被り
頰っ被り

 hokkamuri; hokkaburi
    ほっかむり; ほっかぶり
(n,vs,vi) (1) (See ほおかぶり・1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (n,vs,vi) (2) (See ほおかぶり・2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to)

Variations:
飛びっ競
跳びっ競

 tobikkura
    とびっくら
(rare) (See 飛び競) jumping match; running match

Variations:
飾りっ気
飾りっけ

 kazarikke
    かざりっけ
(See 飾り気) affectation; showiness; pretence

Variations:
首を吊る
首をつる

 kubiotsuru
    くびをつる
(exp,v5r) to hang (e.g. oneself)

首を洗って待ってろ

see styles
 kubioarattemattero
    くびをあらってまってろ
(expression) just you wait; just wait and see; I'll show you

馬鹿ップル(sK)

 bakappuru; bakappuru(sk)
    バカップル; ばカップル(sk)
(colloquialism) (from ばか + カップル) love birds; sickeningly sweet and soppy couple

Variations:
骨壷
骨壺
骨つぼ

 kotsutsubo
    こつつぼ
funerary urn; cinerary urn; burial urn; cremation urn

Variations:
高くつく
高く付く

 takakutsuku
    たかくつく
(exp,v5k) to be expensive; to be costly

高密度ディスケット

see styles
 koumitsudodisuketto / komitsudodisuketto
    こうみつどディスケット
{comp} high-density diskette

高帯域ネットワーク

see styles
 koutaiikinettowaaku / kotaikinettowaku
    こうたいいきネットワーク
{comp} wide area network; WAN

Variations:
鬱憤
欝憤
うっ憤

 uppun
    うっぷん
resentment; grudge; pent-up anger; frustration; bitterness

鬼の首を取ったよう

see styles
 oninokubiotottayou / oninokubiotottayo
    おにのくびをとったよう
(exp,adj-na) triumphant (over a mediocre achievement); boastful; as if one had grabbed a demon by the neck

Variations:
鮭茶づけ
鮭茶漬け

 sakechazuke
    さけちゃづけ
(See 茶漬け) chazuke with salmon powder

Variations:
鮭茶漬け
鮭茶づけ

 sakechazuke
    さけちゃづけ
(See 茶漬け・1) chazuke with salmon

Variations:
鼻っ張り
鼻っぱり

 hanappari
    はなっぱり
(rare) (See 鼻っ柱) aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit

Variations:
鼻っ柱
鼻っぱしら

 hanappashira
    はなっぱしら
(from 鼻柱: septum) (See 鼻柱) aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit

Variations:
鼻につく
鼻に付く

 hananitsuku
    はなにつく
(exp,v5k) (1) to be cloying; to be sick and tired with; to be disgusted with; to get up someone's nose; (exp,v5k) (2) to stink

SIMロックフリー

see styles
 shimurokkufurii / shimurokkufuri
    シムロックフリー
(See SIMフリー) SIM-free (cellphone) (wasei: SIM lock free)

Variations:
けったい
ケッタイ

 kettai; kettai
    けったい; ケッタイ
(adjectival noun) (ksb:) odd; strange; queer; weird; bizarre

Variations:
ごったん
ゴッタン

 gottan; gottan
    ごったん; ゴッタン
gottan; traditional three-stringed instrument from Kyushu

Variations:
ニエット
ニェット

 nietto; netto
    ニエット; ニェット
(interjection) no (rus: nyet)

デイヴィッドリンチ

see styles
 deiriddorinchi / deriddorinchi
    デイヴィッドリンチ
(person) David Lynch (1946-2025; American filmmaker)

スコットランド英語

see styles
 sukottorandoeigo / sukottorandoego
    スコットランドえいご
Scottish English

リレーションシップ

see styles
 rireeshonshippu
    リレーションシップ
relationship

右クリックメニュー

see styles
 migikurikkumenyuu / migikurikkumenyu
    みぎクリックメニュー
{comp} context menu; right-click menu

ケンドリックラマー

see styles
 kendorikkuramaa / kendorikkurama
    ケンドリックラマー
(person) Kendrick Lamar (1987.6.17-; American rapper)

シュガー・シャック

 shugaa shakku / shuga shakku
    シュガー・シャック
(wk) Sugar Shack (song)

Variations:
ぞろっと
ゾロっと

 zorotto; zorotto
    ぞろっと; ゾロっと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぞろり・1) all together in a line; all together in a lump; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぞろり・2) dressed sloppily; underdressed for the occasion

Variations:
バシッと
ばしっと

 bashitto; bashitto
    バシッと; ばしっと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a whack; with a smack; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (answering a question) directly; definitively

Variations:
追いがつお
追い鰹

 oigatsuo
    おいがつお
{food} rich bonito broth

ヴラド・ツェペシュ

 vurado tsepeshu
    ヴラド・ツェペシュ
(person) Vlad the Impaler; Vlad Tepes

ゼロエミッション車

see styles
 zeroemisshonsha
    ゼロエミッションしゃ
zero-emission vehicle; ZEV

<...290291292293294295296297298299300...>

This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary