I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...290291292293294295296297298299300...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

茨城リズム工場

see styles
 ibarakirizumukoujou / ibarakirizumukojo
    いばらきリズムこうじょう
(place-name) Ibarakirizumu Factory

茨城大学工学部

see styles
 ibarakidaigakukougakubu / ibarakidaigakukogakubu
    いばらきだいがくこうがくぶ
(place-name) Ibarakidaigakukougakubu

茨城大学農学部

see styles
 ibarakidaigakunougakubu / ibarakidaigakunogakubu
    いばらきだいがくのうがくぶ
(place-name) Ibarakidaigakunougakubu

茨城県立図書館

see styles
 ibarakikenritsutoshokan
    いばらきけんりつとしょかん
(org) Ibaraki Prefectural Library; (o) Ibaraki Prefectural Library

荒井町日之出町

see styles
 araichouhinodechou / araichohinodecho
    あらいちょうひのでちょう
(place-name) Araichōhinodechou

Variations:
荒利益
粗利益

 ararieki
    あらりえき
gross profit; gross margin

Variations:
荒削り
粗削り

 arakezuri
    あらけずり
(noun or adjectival noun) rough-hewn; incomplete; unrefined; still in the process of being formed

荒土町北新在家

see styles
 aradochoukitashinzaike / aradochokitashinzaike
    あらどちょうきたしんざいけ
(place-name) Aradochōkitashinzaike

荒川区役所前駅

see styles
 arakawakuyakushomaeeki
    あらかわくやくしょまええき
(st) Arakawakuyakushomae Station

荒川大麻生公園

see styles
 arakawaooasoukouen / arakawaooasokoen
    あらかわおおあそうこうえん
(place-name) Arakawaooasou Park

荒川遊園地前駅

see styles
 arakawayuuenchimaeeki / arakawayuenchimaeeki
    あらかわゆうえんちまええき
(st) Arakawayūenchimae Station

華嚴經心陀羅尼


华严经心陀罗尼

see styles
huā yán jīng xīn tuó luó ní
    hua1 yan2 jing1 xin1 tuo2 luo2 ni2
hua yen ching hsin t`o lo ni
    hua yen ching hsin to lo ni
 Kegonkyō shin darani
Dhāraṇī of the Essence of the Avataṃsaka-sūtra

Variations:
葉鶏頭
雁来紅

 hageitou; ganraikou(雁来紅); hageitou / hageto; ganraiko(雁来紅); hageto
    はげいとう; がんらいこう(雁来紅); ハゲイトウ
Joseph's coat (Amaranthus tricolor); tampala

Variations:
葦原雀
吉原雀

 yoshiwarasuzume
    よしわらすずめ
(rare) (See 葦切) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)

蒲公英(rK)

 tanpopo(gikun)(p); tanpopo(p); hokouei(rk) / tanpopo(gikun)(p); tanpopo(p); hokoe(rk)
    たんぽぽ(gikun)(P); タンポポ(P); ほこうえい(rk)
(kana only) dandelion (esp. species Taraxacum platycarpum)

蓮華眼陀羅尼經


莲华眼陀罗尼经

see styles
lián huá yǎn tuó luó ní jīng
    lian2 hua2 yan3 tuo2 luo2 ni2 jing1
lien hua yen t`o lo ni ching
    lien hua yen to lo ni ching
 Renge gen darani kyō
Dhāraṇī of the Lotus Eye

Variations:
蕎麦殻
そば殻

 sobagara
    そばがら
(kana only) buckwheat chaff

Variations:
薔薇鱮
薔薇鰱

 baratanago; baratanago
    ばらたなご; バラタナゴ
(kana only) rosy bitterling (Rhodeus ocellatus)

薩婆曷剌他悉陀


萨婆曷剌他悉陀

see styles
sà pó hé là tā xī tuó
    sa4 po2 he2 la4 ta1 xi1 tuo2
sa p`o ho la t`a hsi t`o
    sa po ho la ta hsi to
 satsubakaratashitta
all-attained

藤原仲麻呂の乱

see styles
 fujiwaranonakamaronoran
    ふじわらのなかまろのらん
(exp,n) (hist) Fujiwara no Nakamaro Rebellion (764 CE)

Variations:
藪枯らし
藪枯

 yabugarashi; yabugarashi
    やぶがらし; ヤブガラシ
(kana only) bushkiller (species of herbaceous plant, Cayratia japonica)

蘇伐剌拏瞿怛羅


苏伐剌拏瞿怛罗

see styles
sū fá làn á jù dá luó
    su1 fa2 lan4 a2 ju4 da2 luo2
su fa lan a chü ta lo
 sobarana gutanra
Suvarṇuagotra, a matriarchal kingdom, somewhere in the Himalayas, described as the Golden Clan.

虫鹿野の内挙原

see styles
 mushiganonouchiagehara / mushiganonochiagehara
    むしがののうちあげはら
(place-name) Mushiganonouchiagehara

蜜栗伽悉他鉢娜


蜜栗伽悉他钵娜

see styles
mì lì qié xī tā bō nà
    mi4 li4 qie2 xi1 ta1 bo1 na4
mi li ch`ieh hsi t`a po na
    mi li chieh hsi ta po na
 Miriga shitahana
Mṛga-sthāpana, Mṛgadāva, famous park north-east of Vārāṇaśī, a favourite resort of Śākyamuni. The modern Sārnath, near Benares. Eitel.

蝸牛角上の争い

see styles
 kagyuukakujounoarasoi / kagyukakujonoarasoi
    かぎゅうかくじょうのあらそい
(exp,n) (idiom) fighting over nothing; making a mountain out of a molehill

補特伽羅無我性


补特伽罗无我性

see styles
bǔ tè qié luó wú wǒ xìng
    bu3 te4 qie2 luo2 wu2 wo3 xing4
pu t`e ch`ieh lo wu wo hsing
    pu te chieh lo wu wo hsing
 futogara mugashō
selflessness of person

複数カラム文字

see styles
 fukusuukaramumoji / fukusukaramumoji
    ふくすうカラムもじ
{comp} multicolumn character

複数バイト文字

see styles
 fukusuubaitomoji / fukusubaitomoji
    ふくすうバイトもじ
{comp} multi-byte character

西ヶ原四丁目駅

see styles
 nishigaharayonchoumeeki / nishigaharayonchomeeki
    にしがはらよんちょうめえき
(st) Nishigaharayonchōme Station

西乙原トンネル

see styles
 nishiotsubaratonneru
    にしおつばらトンネル
(place-name) Nishiotsubara Tunnel

西九条川原城町

see styles
 nishikujoukawarajouchou / nishikujokawarajocho
    にしくじょうかわらじょうちょう
(place-name) Nishikujōkawarajōchō

西京極東向河原

see styles
 nishikyougokuhigashimukougawara / nishikyogokuhigashimukogawara
    にしきょうごくひがしむこうがわら
(place-name) Nishikyōgokuhigashimukougawara

西京極河原町裏

see styles
 nishikyougokukawaramachiura / nishikyogokukawaramachiura
    にしきょうごくかわらまちうら
(place-name) Nishikyōgokukawaramachiura

西京極西向河原

see styles
 nishikyougokunishimukougawara / nishikyogokunishimukogawara
    にしきょうごくにしむこうがわら
(place-name) Nishikyōgokunishimukougawara

西加茂郡小原村

see styles
 nishikamogunobaramura
    にしかもぐんおばらむら
(place-name) Nishikamogun'obaramura

西多摩郡檜原村

see styles
 nishitamagunhinoharamura
    にしたまぐんひのはらむら
(place-name) Nishitamagunhinoharamura

西新井大師西駅

see styles
 nishiaraidaishinishieki
    にしあらいだいしにしえき
(st) Nishiaraidaishinishi Station

西茨城郡七会村

see styles
 nishiibarakigunnanakaimura / nishibarakigunnanakaimura
    にしいばらきぐんななかいむら
(place-name) Nishiibarakigunnanakaimura

西茨城郡友部町

see styles
 nishiibarakiguntomobemachi / nishibarakiguntomobemachi
    にしいばらきぐんともべまち
(place-name) Nishiibarakiguntomobemachi

西茨城郡岩瀬町

see styles
 nishiibarakiguniwasemachi / nishibarakiguniwasemachi
    にしいばらきぐんいわせまち
(place-name) Nishiibarakigun'iwasemachi

西茨城郡岩間町

see styles
 nishiibarakiguniwamamachi / nishibarakiguniwamamachi
    にしいばらきぐんいわままち
(place-name) Nishiibarakigun'iwamamachi

西蒲原郡分水町

see styles
 nishikanbaragunbunsuimachi
    にしかんばらぐんぶんすいまち
(place-name) Nishikanbaragunbunsuimachi

西蒲原郡吉田町

see styles
 nishikanbaragunyoshidamachi
    にしかんばらぐんよしだまち
(place-name) Nishikanbaragun'yoshidamachi

西蒲原郡味方村

see styles
 nishikanbaragunajikatamura
    にしかんばらぐんあじかたむら
(place-name) Nishikanbaragun'ajikatamura

西蒲原郡岩室村

see styles
 nishikanbaraguniwamuromura
    にしかんばらぐんいわむろむら
(place-name) Nishikanbaragun'iwamuromura

西蒲原郡弥彦村

see styles
 nishikanbaragunyahikomura
    にしかんばらぐんやひこむら
(place-name) Nishikanbaragun'yahikomura

西蒲原郡月潟村

see styles
 nishikanbaraguntsukigatamura
    にしかんばらぐんつきがたむら
(place-name) Nishikanbaraguntsukigatamura

西蒲原郡潟東村

see styles
 nishikanbaragunkatahigashimura
    にしかんばらぐんかたひがしむら
(place-name) Nishikanbaragunkatahigashimura

西蒲原郡西川町

see styles
 nishikanbaragunnishikawamachi
    にしかんばらぐんにしかわまち
(place-name) Nishikanbaragunnishikawamachi

西蒲原郡黒埼町

see styles
 nishikanbaragunkurosakimachi
    にしかんばらぐんくろさきまち
(place-name) Nishikanbaragunkurosakimachi

西賀茂北今原町

see styles
 nishigamokitaimaharachou / nishigamokitaimaharacho
    にしがもきたいまはらちょう
(place-name) Nishigamokitaimaharachō

西賀茂南今原町

see styles
 nishigamominamiimaharachou / nishigamominamimaharacho
    にしがもみなみいまはらちょう
(place-name) Nishigamominamiimaharachō

見かけによらず

see styles
 mikakeniyorazu
    みかけによらず
(expression) in contrast to (one's, its) appearance

見掛けによらず

see styles
 mikakeniyorazu
    みかけによらず
(expression) in contrast to (one's, its) appearance

見掛けに依らず

see styles
 mikakeniyorazu
    みかけによらず
(expression) in contrast to (one's, its) appearance

言い替えるなら

see styles
 iikaerunara / ikaerunara
    いいかえるなら
(expression) if we put this another way; in other words; put differently

Variations:
言挙げ
言揚げ

 kotoage
    ことあげ
(n,vs,vt,vi) (See 揚言) declaration; proclamation; mention

言葉に表せない

see styles
 kotobaniarawasenai
    ことばにあらわせない
(adjective) ineffable; inexpressible

訳がわからない

see styles
 wakegawakaranai
    わけがわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

訳が分からない

see styles
 wakegawakaranai
    わけがわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

訳のわからない

see styles
 wakenowakaranai
    わけのわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

訳の分からない

see styles
 wakenowakaranai
    わけのわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

詰まらなさそう

see styles
 tsumaranasasou / tsumaranasaso
    つまらなさそう
(adjectival noun) (kana only) (See 詰まらなそう) bored; bored-looking; uninterested

諸佛心陀羅尼經


诸佛心陀罗尼经

see styles
zhū fó xīn tuó luó ní jīng
    zhu1 fo2 xin1 tuo2 luo2 ni2 jing1
chu fo hsin t`o lo ni ching
    chu fo hsin to lo ni ching
 Sho busshin daranikyō
Dhāraṇī of the Essence of the Buddhas

諸星母陀羅尼經


诸星母陀罗尼经

see styles
zhū xīng mǔ tuó luó ní jīng
    zhu1 xing1 mu3 tuo2 luo2 ni2 jing1
chu hsing mu t`o lo ni ching
    chu hsing mu to lo ni ching
 Shoshōmo darani kyō
Dhāraṇī of the Planet Mothers

識別子参照並び

see styles
 shikibetsushisanshounarabi / shikibetsushisanshonarabi
    しきべつしさんしょうならび
{comp} identifier reference list

谷口唐田ノ内町

see styles
 taniguchikaratanouchichou / taniguchikaratanochicho
    たにぐちからたのうちちょう
(place-name) Taniguchikaratanouchichō

Variations:
豆あられ
豆霰

 mamearare
    まめあられ
(See 霰・あられ・3) arare biscuit made from soybeans

Variations:
貝殻虫
介殻虫

 kaigaramushi; kaigaramushi
    かいがらむし; カイガラムシ
(kana only) scale insect

賓頭盧跋羅墮闍


宾头卢跋罗堕阇

see styles
bīn tóu lú bá luó duò shé
    bin1 tou2 lu2 ba2 luo2 duo4 she2
pin t`ou lu pa lo to she
    pin tou lu pa lo to she
 Hintōroharadasha
Piṇḍolabbaradvāja

賓頭盧頗羅墮誓


宾头卢颇罗堕誓

see styles
bīn tóu lú pǒ luó duò shì
    bin1 tou2 lu2 po3 luo2 duo4 shi4
pin t`ou lu p`o lo to shih
    pin tou lu po lo to shih
 Hinzuro haradasei
Piṇḍola-bhāradvāja

Variations:
赤ら顔
赭ら顔

 akaragao
    あからがお
red face

Variations:
赤裸々
赤裸裸

 sekirara
    せきらら
(noun or adjectival noun) (1) naked; nude; (noun or adjectival noun) (2) unvarnished (e.g. truth); plain (e.g. fact); frank; candid; outspoken

足柄上郡中井町

see styles
 ashigarakamigunnakaimachi
    あしがらかみぐんなかいまち
(place-name) Ashigarakamigunnakaimachi

足柄上郡大井町

see styles
 ashigarakamigunooimachi
    あしがらかみぐんおおいまち
(place-name) Ashigarakamigun'ooimachi

足柄上郡山北町

see styles
 ashigarakamigunyamakitamachi
    あしがらかみぐんやまきたまち
(place-name) Ashigarakamigun'yamakitamachi

足柄上郡松田町

see styles
 ashigarakamigunmatsudamachi
    あしがらかみぐんまつだまち
(place-name) Ashigarakamigunmatsudamachi

足柄上郡開成町

see styles
 ashigarakamigunkaiseimachi / ashigarakamigunkaisemachi
    あしがらかみぐんかいせいまち
(place-name) Ashigarakamigunkaiseimachi

足柄下郡真鶴町

see styles
 ashigarashimogunmanatsurumachi
    あしがらしもぐんまなつるまち
(place-name) Ashigarashimogunmanatsurumachi

足柄下郡箱根町

see styles
 ashigarashimogunhakonemachi
    あしがらしもぐんはこねまち
(place-name) Ashigarashimogunhakonemachi

跋陀羅迦卑梨耶


跋陀罗迦卑梨耶

see styles
bá tuó luó jiā bēi lí yé
    ba2 tuo2 luo2 jia1 bei1 li2 ye2
pa t`o lo chia pei li yeh
    pa to lo chia pei li yeh
 Badarakapiriya
Bhadrakapilā, also 跋陀迦毘羅 a female disciple of Śākyamuni.

身も世もあらぬ

see styles
 mimoyomoaranu
    みもよもあらぬ
(expression) heartrending; desperate; hopeless; full of grief

身も世も在らぬ

see styles
 mimoyomoaranu
    みもよもあらぬ
(expression) heartrending; desperate; hopeless; full of grief

身柄を拘束する

see styles
 migaraokousokusuru / migaraokosokusuru
    みがらをこうそくする
(exp,vs-i) to detain; to take into custody

Variations:
辛味噌
辛みそ

 karamiso
    からみそ
(1) (See 甘味噌) high-salt miso; salty miso; (2) spicy miso

迦羅拘陀迦旃延


迦罗拘陀迦旃延

see styles
jiā luó jū tuó jiā zhān yán
    jia1 luo2 ju1 tuo2 jia1 zhan1 yan2
chia lo chü t`o chia chan yen
    chia lo chü to chia chan yen
 Karakuda Kasennen
Kakuda-katyāyana

迦羅鳩馱迦旃延


迦罗鸠驮迦旃延

see styles
jiā luó jiū tuó jiā zhān yán
    jia1 luo2 jiu1 tuo2 jia1 zhan1 yan2
chia lo chiu t`o chia chan yen
    chia lo chiu to chia chan yen
 Karakuda Kasennen
Kakuda-katyāyana

迦迦婆迦頻闍邏


迦迦婆迦频阇逻

see styles
jiā jiā pó jiā pín shé luó
    jia1 jia1 po2 jia1 pin2 she2 luo2
chia chia p`o chia p`in she lo
    chia chia po chia pin she lo
 kakabakahinjara
Perhaps kapiñjala, a francolin, partridge, or pheasant.

退っ引きならぬ

see styles
 noppikinaranu
    のっぴきならぬ
(expression) (kana only) (See 退っ引きならない) unavoidable; inevitable

逋盧羯底攝伐羅


逋卢羯底摄伐罗

see styles
bū lú jié dǐ shè fá luó
    bu1 lu2 jie2 di3 she4 fa2 luo2
pu lu chieh ti she fa lo
 Furukachishōbara
Avalokiteśvara, v. 觀音.

通には堪らない

see styles
 tsuunihatamaranai / tsunihatamaranai
    つうにはたまらない
(exp,adj-i) irresistible to connoisseurs

連木で腹を切る

see styles
 rengideharaokiru
    れんぎではらをきる
(exp,v5r) (idiom) to do something impossible; to disembowel oneself with a pestle

遅ればせながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(expression) belatedly; tardily

遅れ馳せながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(expression) belatedly; tardily

道の駅原尻の滝

see styles
 michinoekiharashirinotaki
    みちのえきはらしりのたき
(place-name) Michinoekiharashiri Falls

道不同不相為謀


道不同不相为谋

see styles
dào bù tóng bù xiāng wéi móu
    dao4 bu4 tong2 bu4 xiang1 wei2 mou2
tao pu t`ung pu hsiang wei mou
    tao pu tung pu hsiang wei mou
lit. persons who walk different paths cannot make plans together; to go separate ways (idiom)

遣らせ(rK)

 yarase; yarase
    やらせ; ヤラセ
(kana only) staged event; faked situation; prearranged performance

選択的夫婦別姓

see styles
 sentakutekifuufubessei / sentakutekifufubesse
    せんたくてきふうふべっせい
(system of) optional separate surnames for married couples

那阿賴耶曼荼羅


那阿赖耶曼荼罗

see styles
nà ā lài yé màn tú luó
    na4 a1 lai4 ye2 man4 tu2 luo2
na a lai yeh man t`u lo
    na a lai yeh man tu lo
 na araiya mandara
nālaya-maṇḍala, the non-ālayamaṇḍala, or the 道場 bodhi-site or seat, which is 無依處 without fixed place, independent of place, and entirely pure.

那須野が原公園

see styles
 nasunogaharakouen / nasunogaharakoen
    なすのがはらこうえん
(place-name) Nasunogahara Park

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...290291292293294295296297298299300...>

This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary