There are 8239 total results for your Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way. search in the dictionary. I have created 83 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
半月形 see styles |
hangetsukei; hangetsugata / hangetsuke; hangetsugata はんげつけい; はんげつがた |
(can be adjective with の) semicircular; crescent-shaped; half-moon |
半桶水 see styles |
bàn tǒng shuǐ ban4 tong3 shui3 pan t`ung shui pan tung shui |
(coll.) (of one's skills, knowledge etc) limited; superficial; half-baked; sb with a smattering of knowledge (of something); dabbler |
半條命 半条命 see styles |
bàn tiáo mìng ban4 tiao2 ming4 pan t`iao ming pan tiao ming |
half a life; only half alive; barely alive; (scared, beaten etc) half to death |
半殺し see styles |
hangoroshi はんごろし |
half killed |
半波長 see styles |
hanhachou / hanhacho はんはちょう |
{physics} half wavelength |
半減期 see styles |
hangenki はんげんき |
{physics;chem} half life |
半滿教 半满教 see styles |
bàn mǎn jiào ban4 man3 jiao4 pan man chiao hanman kyō |
The half and the complete doctrines: i. e. Hīnayāna and Mahāyāna. |
半潰れ see styles |
hantsubure はんつぶれ |
half demolished |
半焼け see styles |
hanyake はんやけ |
(noun or adjectival noun) half-burnt; half-done; half-baked; rare |
半煮え see styles |
hannie はんにえ |
(noun or adjectival noun) half-boiled; half-done |
半狂乱 see styles |
hankyouran / hankyoran はんきょうらん |
half-crazed; frantic |
半盲症 see styles |
hanmoushou / hanmosho はんもうしょう |
blindness; half-blindness |
半直線 see styles |
hanchokusen はんちょくせん |
{math} half line; ray |
半眼で see styles |
hangande はんがんで |
(expression) with a half-opened eye |
半笑い see styles |
hanwarai はんわらい |
(noun or adjectival noun) (See 薄笑い・うすわらい) faint smile; half smile |
半艇身 see styles |
hanteishin / hanteshin はんていしん |
half a boat length |
半衰期 see styles |
bàn shuāi qī ban4 shuai1 qi1 pan shuai ch`i pan shuai chi |
(physics) half-life |
半裸体 see styles |
hanratai はんらたい |
seminude; half-naked |
半裸體 半裸体 see styles |
bàn luǒ tǐ ban4 luo3 ti3 pan lo t`i pan lo ti |
half-naked See: 半裸体 |
半視野 半视野 see styles |
bàn shì yě ban4 shi4 ye3 pan shih yeh |
half visual field |
半跏坐 see styles |
bàn jiā zuò ban4 jia1 zuo4 pan chia tso hankaza |
sitting with one leg crossed (usu. of Bodhisattva) half-lotus posture |
半跏趺 see styles |
bàn jiā fū ban4 jia1 fu1 pan chia fu hankafu |
half-lotus posture |
半身像 see styles |
bàn shēn xiàng ban4 shen1 xiang4 pan shen hsiang hanshinzou / hanshinzo はんしんぞう |
half-length photo or portrait; bust half-length statue or portrait; bust |
半身浴 see styles |
hanshinyoku はんしんよく |
half body bathing; hip bath |
半輩子 半辈子 see styles |
bàn bèi zi ban4 bei4 zi5 pan pei tzu |
half of a lifetime |
半返し see styles |
hangaeshi はんがえし |
returning half of a consolatory or celebratory gift |
半邊天 半边天 see styles |
bàn biān tiān ban4 bian1 tian1 pan pien t`ien pan pien tien |
half the sky; women of the new society; womenfolk |
半部族 see styles |
hanbuzoku はんぶぞく |
half tribe |
半開き see styles |
hanbiraki はんびらき |
partly open; in half bloom |
半開国 see styles |
hankaikoku はんかいこく |
underdeveloped country; half-civilized country; half-civilised country |
半開門 半开门 see styles |
bàn kāi mén ban4 kai1 men2 pan k`ai men pan kai men |
half-open door; fig. prostitute |
半魚人 see styles |
hangyojin はんぎょじん |
(rare) merman; half man-half fish |
半麻醉 see styles |
bàn má zuì ban4 ma2 zui4 pan ma tsui |
local anesomethingetic; anesomethingesia to half the body (as for a C-section birth) |
南蛮寺 see styles |
nanbanji なんばんじ |
(hist) (See 南蛮・3) Christian churches built in Japan in the second half of the 16th century; (given name) Nanbanji |
博吃蒭 see styles |
bó chī chú bo2 chi1 chu2 po ch`ih ch`u po chih chu hakishu |
pakṣa, half a lunar month; also used for Māra's army. |
厨二病 see styles |
chuunibyou / chunibyo ちゅうにびょう |
(slang) (joc) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness |
去你的 see styles |
qù nǐ de qu4 ni3 de5 ch`ü ni te chü ni te |
Get along with you! |
参った see styles |
maitta; maitta(sk) まいった; マイッタ(sk) |
(interjection) (kana only) (See 参る・2) I'm beaten; I give up; touché; you've got me there |
又来週 see styles |
mataraishuu / mataraishu またらいしゅう |
(expression) See you next week |
双方向 see styles |
souhoukou / sohoko そうほうこう |
(noun - becomes adjective with の) two-way; bidirectional; interactive |
収める see styles |
osameru おさめる |
(transitive verb) (1) to dedicate; to make an offering; to pay (fees); (2) to supply; (3) to store; (4) to finish; to bring to a close; (5) to restore (something to its place); (6) to achieve (e.g. a result) |
取り方 see styles |
torikata とりかた |
way of taking |
取り札 see styles |
torifuda とりふだ |
card to pick up (in card games); card that is picked up by players instead of read (in karuta); card printed with the second half of a poem (in karuta) |
取扱方 see styles |
toriatsukaikata とりあつかいかた |
way of handling |
取込中 see styles |
torikomichuu / torikomichu とりこみちゅう |
(expression) (1) in the middle of something; busy with something; (2) in commotion as a result of something untoward happening; (3) currently importing or capturing data |
口きき see styles |
kuchikiki くちきき |
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking |
口ぐせ see styles |
kuchiguse くちぐせ |
way of saying; favorite phrase; favourite phrase |
口ぶり see styles |
kuchiburi くちぶり |
(1) way of speaking; (2) intimation |
口利き see styles |
kuchikiki くちきき |
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking |
口振り see styles |
kuchiburi くちぶり |
(1) way of speaking; (2) intimation |
口真似 see styles |
kuchimane くちまね |
(noun/participle) mimicry; imitating someone's way of speaking |
句切り see styles |
kugiri くぎり |
(1) punctuation; pause; juncture; (2) end; (place to) stop |
另一半 see styles |
lìng yī bàn ling4 yi1 ban4 ling i pan |
other half; (fig.) spouse; one's better half |
右半身 see styles |
migihanshin みぎはんしん |
(See 左半身) right half of the body |
吃到飽 吃到饱 see styles |
chī dào bǎo chi1 dao4 bao3 ch`ih tao pao chih tao pao |
(Tw) all-you-can-eat (food); (fig.) unlimited usage (digital services etc) |
吃小竈 吃小灶 see styles |
chī xiǎo zào chi1 xiao3 zao4 ch`ih hsiao tsao chih hsiao tsao |
to be given special treatment; to be treated in a favored way |
合い席 see styles |
aiseki あいせき |
(noun/participle) sharing a table (at a restaurant with someone you don't know) |
合せて see styles |
awasete あわせて |
(exp,adv) (1) in all; in total; collectively; (exp,conj) (2) in addition; besides; at the same time |
合引き see styles |
aibiki あいびき |
(1) bench used by kabuki actors during performance; (2) for enemies and allies to pull back their troops at the same time; (3) responding to enemy arrow fire with arrow fire |
合決り see styles |
aijakuri あいじゃくり |
half lap joint between parallel boards |
同い年 see styles |
onaidoshi おないどし |
(noun - becomes adjective with の) the same age |
同クラ see styles |
onakura; doukura / onakura; dokura おなクラ; どうクラ |
(abbreviation) (colloquialism) same class (at school) |
同じい see styles |
onajii / onaji おなじい |
(adjective) (dated) (See 同じ・1) same; identical; equal |
同じく see styles |
onajiku おなじく |
(adv,conj) in the same way; like; likewise; similarly |
同じ位 see styles |
onajikurai おなじくらい |
(expression) approximately the same |
同じ年 see styles |
onajitoshi; onajidoshi おなじとし; おなじどし |
(See 同い年) same age |
同ポジ see styles |
doupoji / dopoji どうポジ |
(abbreviation) (from 同一ポジション) shots taken with camera in the same position |
同一人 see styles |
douitsunin / doitsunin どういつにん |
the same person |
同一相 see styles |
tóng yī xiàng tong2 yi1 xiang4 t`ung i hsiang tung i hsiang dō ichisō |
same single characteristic |
同一色 see styles |
tóng yī sè tong2 yi1 se4 t`ung i se tung i se dōitsu shiki |
same color |
同一視 see styles |
douitsushi / doitsushi どういつし |
(noun, transitive verb) viewing and treating as one; regarding as the same; equating one thing with another; identification |
同一覺 同一觉 see styles |
tóng yī jué tong2 yi1 jue2 t`ung i chüeh tung i chüeh dōichi kaku |
one and the same enlightenment |
同世代 see styles |
dousedai / dosedai どうせだい |
same generation; one's generation |
同人種 see styles |
doujinshu / dojinshu どうじんしゅ |
racial identity; same race |
同位者 see styles |
douisha / doisha どういしゃ |
person of the same rank or position |
同国人 see styles |
doukokujin / dokokujin どうこくじん |
(1) fellow countryman; compatriot; person from the same province; (2) person from said country |
同学年 see styles |
dougakunen / dogakunen どうがくねん |
same year in school |
同年代 see styles |
dounendai / donendai どうねんだい |
(noun - becomes adjective with の) the same generation; coeval |
同年輩 see styles |
dounenpai / donenpai どうねんぱい |
persons of the same age |
同年齢 see styles |
dounenrei / donenre どうねんれい |
(adj-no,n) of the same age; age-matched |
同性婚 see styles |
douseikon / dosekon どうせいこん |
(See 同性結婚) same-sex marriage; gay marriage |
同意味 see styles |
douimi / doimi どういみ |
(noun - becomes adjective with の) same meaning |
同意義 see styles |
douigi / doigi どういぎ |
the same meaning |
同意見 see styles |
douiken / doiken どういけん |
the same opinion |
同日着 see styles |
doujitsuchaku / dojitsuchaku どうじつちゃく |
same-day arrival |
同時に see styles |
doujini / dojini どうじに |
(exp,adv) (1) at the same time; at once; simultaneously; concurrently; (exp,conj) (2) (as ...と同時に) just as ...; the moment ...; just after ...; (exp,conj) (3) (but) at the same time; as well as; also; on the other hand |
同時代 同时代 see styles |
tóng shí dài tong2 shi2 dai4 t`ung shih tai tung shih tai doujidai / dojidai どうじだい |
contemporary same age; same period |
同時刻 see styles |
doujikoku / dojikoku どうじこく |
(noun - becomes adjective with の) same time |
同時期 同时期 see styles |
tóng shí qī tong2 shi2 qi1 t`ung shih ch`i tung shih chi doujiki / dojiki どうじき |
at the same time; contemporary (noun - becomes adjective with の) same time (period) |
同時間 see styles |
doujikan / dojikan どうじかん |
{comp} same time (of day) |
同曜日 see styles |
douyoubi / doyobi どうようび |
same day (of the week) |
同期生 see styles |
doukisei / dokise どうきせい |
(1) classmate; graduates in the same class; (2) {sumo} wrestlers who began their professional careers in the same tournament |
同梵行 see styles |
tóng fàn xíng tong2 fan4 xing2 t`ung fan hsing tung fan hsing dō bongyō |
one who engages in the same pure practices |
同業者 see styles |
dougyousha / dogyosha どうぎょうしゃ |
person in the same line of business; people in the same trade; the trade; the profession |
同様に see styles |
douyouni / doyoni どうように |
(adverb) identically; in the (exact) same way; similarly |
同母姉 see styles |
douboshi / doboshi どうぼし |
sisters of the same mother; uterine sisters |
同父母 see styles |
doufubo / dofubo どうふぼ |
the same parents |
同甘苦 see styles |
tóng gān kǔ tong2 gan1 ku3 t`ung kan k`u tung kan ku |
to share joys and sorrows; sharing good times and hard times; same as 同甘共苦 |
同生天 see styles |
tóng shēng tiān tong2 sheng1 tian1 t`ung sheng t`ien tung sheng tien dōshō ten |
同生神; 同名天 The first two of these terms are intp. as the guardian deva, or spirit, who is sahaja, i. e. born or produced simultaneously with the person he protects; the last is the deva who has the same name as the one he protects. |
同程度 see styles |
douteido / dotedo どうていど |
same level; same extent |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way." in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.