I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4211 total results for your Sent search. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
戦闘爆撃機 see styles |
sentoubakugekiki / sentobakugekiki せんとうばくげきき |
fighter bomber |
戦闘犠牲者 see styles |
sentougiseisha / sentogisesha せんとうぎせいしゃ |
casualty |
戦闘竜扁利 see styles |
sentoryuuhenri / sentoryuhenri せんとりゅうへんり |
(person) Sentoryū Henri |
Variations: |
sentai せんたい |
(noun - becomes adjective with の) squadron |
扇搋半擇迦 扇搋半择迦 see styles |
shàn chuāi bàn zé jiā shan4 chuai1 ban4 ze2 jia1 shan ch`uai pan tse chia shan chuai pan tse chia sentai hantakuka |
ṣaṇḍha-paṇḍaka |
手を支える see styles |
teotsukaeru てをつかえる |
(exp,v1) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request) |
折れ線束表 see styles |
oresentabahyou / oresentabahyo おれせんたばひょう |
{comp} polyline bundle table |
押したてる see styles |
oshitateru おしたてる |
(transitive verb) (1) to set up; to raise; (2) to nominate; to choose as a representative; (3) to push; to shove |
押し立てる see styles |
oshitateru おしたてる |
(transitive verb) (1) to set up; to raise; (2) to nominate; to choose as a representative; (3) to push; to shove |
持不同政見 持不同政见 see styles |
chí bù tóng zhèng jiàn chi2 bu4 tong2 zheng4 jian4 ch`ih pu t`ung cheng chien chih pu tung cheng chien |
(politically) dissenting; dissident |
Variations: |
houji / hoji ほうじ |
(noun, transitive verb) bearing; presenting; holding up (emperor's picture) |
推し立てる see styles |
oshitateru おしたてる |
(transitive verb) (1) to set up; to raise; (2) to nominate; to choose as a representative; (3) to push; to shove |
描き起こし see styles |
kakiokoshi かきおこし |
(1) opening words; opening sentence; (2) transcription (e.g. voice to text) |
Variations: |
senshin せんしん |
(noun, transitive verb) compiling and presenting poems, texts, etc. to the emperor |
教材センタ see styles |
kyouzaisenta / kyozaisenta きょうざいセンタ |
{comp} media resource centre; resource centre |
敵性戦闘員 see styles |
tekiseisentouin / tekisesentoin てきせいせんとういん |
enemy combatant |
Variations: |
monju もんじゅ |
{Buddh} Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom |
文献の選択 see styles |
bunkennosentaku ぶんけんのせんたく |
{comp} selection of documents |
日幢華眼鼓 日幢华眼鼓 see styles |
rì chuáng huā yǎn gǔ ri4 chuang2 hua1 yan3 gu3 jih ch`uang hua yen ku jih chuang hua yen ku nichi dō ke gen ko |
Five characters taken from the names of, and representing five Buddhas in the Vajradhātu 大日, 寳幢, 華開敷, 蓮華眼, and 天鼓雷音. |
景品表示法 see styles |
keihinhyoujihou / kehinhyojiho けいひんひょうじほう |
{law} Act against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations; Law for Preventing Unjustifiable Extra or Unexpected Benefit and Misleading Representation |
書き起こし see styles |
kakiokoshi かきおこし |
(1) opening words; opening sentence; (2) transcription (e.g. voice to text) |
有線テレビ see styles |
yuusenterebi / yusenterebi ゆうせんテレビ |
(1) closed-circuit television; (2) community antenna television; CATV; (3) pay TV |
Variations: |
fukuzai ふくざい |
(n,vs,vi) (1) penal servitude; submitting to a sentence; pleading guilty; (noun/participle) (2) (伏罪 only) (rare) undetected crime |
朝鮮玉入れ see styles |
chousentamaire / chosentamaire ちょうせんたまいれ |
(derogatory term) (because many pachinko parlours are owned or run by people of Korean ancestry) pachinko |
朝鮮通信使 see styles |
chousentsuushinshi / chosentsushinshi ちょうせんつうしんし |
Korean delegation to Japan (Edo period) |
末席を汚す see styles |
massekiokegasu; bassekiokegasu まっせきをけがす; ばっせきをけがす |
(exp,v5s) (idiom) (humble language) to have the honour of being present (at a meeting, etc.); to have the honour of being a member (of a society, etc.); to soil the lowest seat by one's presence |
本命チョコ see styles |
honmeichoko / honmechoko ほんめいチョコ |
(See 義理チョコ) chocolate given to a man on Valentine's day out of genuine sentiment |
本態性振戦 see styles |
hontaiseishinsen / hontaiseshinsen ほんたいせいしんせん |
{med} essential tremor |
本来無一物 see styles |
honraimuichimotsu ほんらいむいちもつ |
{Buddh} all things are essentially nothingness; all things come from nothingness; originally, there was nothing; Zen reminder to free oneself from attachments |
Variations: |
ketsubun けつぶん |
piece of writing with a missing part; missing part (sentence, passage, etc.); lacuna |
Variations: |
ketsubou / ketsubo けつぼう |
(noun/participle) disappointment; disillusion; resentment |
歩哨を置く see styles |
hoshouooku / hoshoooku ほしょうをおく |
(exp,v5k) to post a sentinel |
歴史的現在 see styles |
rekishitekigenzai れきしてきげんざい |
{ling} (See 史的現在) historical present |
残暑見舞い see styles |
zanshomimai ざんしょみまい |
late-summer greeting card (sent from about Aug. 8 onward) |
比例代表制 see styles |
hireidaihyousei / hiredaihyose ひれいだいひょうせい |
proportional representation |
水を向ける see styles |
mizuomukeru みずをむける |
(exp,v1) (1) (idiom) to try and draw someone out; to fish for information; (exp,v1) (2) (for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them; (exp,v1) (3) to offer water before a grave |
水洗トイレ see styles |
suisentoire すいせんトイレ |
flush toilet |
法定代理人 see styles |
houteidairinin / hotedairinin ほうていだいりにん |
statutory representative; legal representative |
法定代表人 see styles |
fǎ dìng dài biǎo rén fa3 ding4 dai4 biao3 ren2 fa ting tai piao jen |
(law) legal representative of a corporation (e.g. chairman of the board of a company, principal of a school etc) |
波里衣多羅 波里衣多罗 see styles |
bō lǐ yī duō luó bo1 li3 yi1 duo1 luo2 po li i to lo Harietara |
Pāriyātra, 'an ancient kingdom 800 li south-west of Śatadru, a centre of heretical sects. The present city of Birat, west of Mathurā.' Eitel. |
洗濯ばさみ see styles |
sentakubasami せんたくばさみ |
clothespin; clothes peg |
洗濯物入れ see styles |
sentakumonoire せんたくものいれ |
laundry box; washing basket |
海外駐在員 see styles |
kaigaichuuzaiin / kaigaichuzain かいがいちゅうざいいん |
overseas representative; expatriate employee; expatriate staff |
海軍陸戦隊 see styles |
kaigunrikusentai かいぐんりくせんたい |
naval brigade; naval land forces |
消費者心情 see styles |
shouhishashinjou / shohishashinjo しょうひしゃしんじょう |
consumer sentiment |
温泉たまご see styles |
onsentamago おんせんたまご |
egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring) |
湯沢噴泉塔 see styles |
yuzawafunsentou / yuzawafunsento ゆざわふんせんとう |
(place-name) Yuzawafunsentou |
Variations: |
hinokuni ひのくに |
(hist) (See 肥州) Hi (former province located in present-day Nagasaki, Saga and Kumamoto prefectures; later split into Hizen and Higo provinces) |
Variations: |
buzama ぶざま |
(noun or adjectival noun) unsightly; ungraceful; clumsy; awkward; unpresentable; unshapely; ungainly; uncouth; untidy |
無線通信士 see styles |
musentsuushinshi / musentsushinshi むせんつうしんし |
(See 無線通信) radio communication operator |
特定アジア see styles |
tokuteiajia / tokuteajia とくていアジア |
(net-sl) (sensitive word) Asian countries with alleged strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea and North Korea) |
独占的競争 see styles |
dokusentekikyousou / dokusentekikyoso どくせんてききょうそう |
monopolistic competition |
現在に至る see styles |
genzainiitaru / genzainitaru げんざいにいたる |
(exp,adj-f) (1) arriving at the present; present-day; (exp,v5r) (2) to arrive at the present day |
現在完了形 see styles |
genzaikanryoukei / genzaikanryoke げんざいかんりょうけい |
{gramm} present perfect tense |
現在進行形 see styles |
genzaishinkoukei / genzaishinkoke げんざいしんこうけい |
(1) {gramm} present continuous tense; present progressive form; (can be adjective with の) (2) ongoing; (currently) active; currently in progress |
理解を得る see styles |
rikaioeru りかいをえる |
(exp,v1) (often 〜の理解を得る) to gain the understanding (of); to obtain consent (from) |
甘ったるい see styles |
amattarui あまったるい |
(adjective) (1) sentimental; mushy; saccharine; (adjective) (2) sickly-sweet; sugary |
生活必需品 see styles |
shēng huó bì xū pǐn sheng1 huo2 bi4 xu1 pin3 sheng huo pi hsü p`in sheng huo pi hsü pin seikatsuhitsujuhin / sekatsuhitsujuhin せいかつひつじゅひん |
life's necessities daily (living) necessities; necessities; essentials for life |
Variations: |
sagami さがみ |
(hist) Sagami (former province located in present-day Kanagawa Prefecture) |
真人不露相 see styles |
zhēn rén bù lòu xiàng zhen1 ren2 bu4 lou4 xiang4 chen jen pu lou hsiang |
the sage presents as an ordinary person (idiom) |
禮輕人意重 礼轻人意重 see styles |
lǐ qīng rén yì zhòng li3 qing1 ren2 yi4 zhong4 li ch`ing jen i chung li ching jen i chung |
slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. |
禮輕情意重 礼轻情意重 see styles |
lǐ qīng qíng yì zhòng li3 qing1 qing2 yi4 zhong4 li ch`ing ch`ing i chung li ching ching i chung |
goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it. |
Variations: |
utsuke うつけ |
absentmindedness; dreaminess; simpleton; fool |
立ち回り先 see styles |
tachimawarisaki たちまわりさき |
whereabouts; present location |
立会い分娩 see styles |
tachiaibunben たちあいぶんべん |
(med) childbirth with father of child present; delivery with husband present |
符号化表現 see styles |
fugoukahyougen / fugokahyogen ふごうかひょうげん |
{comp} coded representation |
細菌性痢疾 细菌性痢疾 see styles |
xì jun xìng lì jí xi4 jun1 xing4 li4 ji2 hsi chün hsing li chi |
bacillary dysentery |
細菌性赤痢 see styles |
saikinseisekiri / saikinsesekiri さいきんせいせきり |
{med} shigellosis; bacillary dysentery |
Variations: |
fusanokuni ふさのくに |
(hist) Fusa (former province located in present-day Chiba and Ibaraki prefectures) |
美國眾議院 美国众议院 see styles |
měi guó zhòng yì yuàn mei3 guo2 zhong4 yi4 yuan4 mei kuo chung i yüan |
United States House of Representatives |
職能代表制 see styles |
shokunoudaihyousei / shokunodaihyose しょくのうだいひょうせい |
vocational representation system |
肯定並例句 肯定并例句 see styles |
kěn dìng bìng lì jù ken3 ding4 bing4 li4 ju4 k`en ting ping li chü ken ting ping li chü |
active conjoined sentence |
自在天外道 see styles |
zì zài tiān wài dào zi4 zai4 tian1 wai4 dao4 tzu tsai t`ien wai tao tzu tsai tien wai tao Jizaiten gedō |
Śivaites, who ascribed creation and destruction to Śiva, and that all things form his body, space his head, sun and moon his eyes, earth his body, rivers and seas his urine, mountains his fæces, wind his life, fire his heat, and all living things the vermin on his body. This sect is also known as the 自在等因宗. Śiva is represented with eight arms, three eyes, sitting on a bull. |
自然文検索 see styles |
shizenbunkensaku しぜんぶんけんさく |
{comp} searching with natural language; natural sentence search |
般舟三昧経 see styles |
hanjuzanmaikyou / hanjuzanmaikyo はんじゅざんまいきょう |
(work) Pratyutpanna Samadhi Sutra; Sutra on the Samadhi for Encountering Face-to-Face the Buddhas of the Present; (wk) Pratyutpanna Samadhi Sutra; Sutra on the Samadhi for Encountering Face-to-Face the Buddhas of the Present |
Variations: |
sentei(船底); funazoko; funasoko / sente(船底); funazoko; funasoko せんてい(船底); ふなぞこ; ふなそこ |
ship's bottom; bilge |
芝居を打つ see styles |
shibaioutsu / shibaiotsu しばいをうつ |
(exp,v5t) (1) to play a trick; to put up a false show; to deceive someone; (exp,v5t) (2) (original meaning) to put on a play; to present a play; to give a play |
虫の知らせ see styles |
mushinoshirase むしのしらせ |
(exp,n) (idiom) feeling in one's bones; foreboding; premonition; presentiment |
衆議院選挙 see styles |
shuugiinsenkyo / shuginsenkyo しゅうぎいんせんきょ |
House of Representatives election; lower house election |
要撃戦闘機 see styles |
yougekisentouki / yogekisentoki ようげきせんとうき |
fighter interceptor |
解きほぐす see styles |
tokihogusu ときほぐす |
(transitive verb) (1) to disentangle; to unravel; (2) to relax someone |
言いかける see styles |
iikakeru / ikakeru いいかける |
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address |
言い掛ける see styles |
iikakeru / ikakeru いいかける |
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address |
記号で表す see styles |
kigoudearawasu / kigodearawasu きごうであらわす |
(Godan verb with "su" ending) to represent by signs |
Variations: |
goro ごろ |
sound (of a sentence); euphony |
誤り伝える see styles |
ayamaritsutaeru あやまりつたえる |
(transitive verb) to misrepresent; to distort; to belie |
赤外線通信 see styles |
sekigaisentsuushin / sekigaisentsushin せきがいせんつうしん |
infrared data communication |
Variations: |
oumi / omi おうみ |
(hist) Ōmi (former province located in present-day Shiga Prefecture) |
迦羅臂拏迦 迦罗臂拏迦 see styles |
jiā luó bìn á jiā jia1 luo2 bin4 a2 jia1 chia lo pin a chia Karahinaka |
Kālapināka, a 'city of Magadha, 20 li south-east of Kulika, south of the present city of Behar'. Eitel. |
Variations: |
sakago さかご |
breech presentation (feet or buttocks-first birth); breech delivery; breech birth |
遣って来る see styles |
yattekuru やってくる |
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time) |
選択クラス see styles |
sentakukurasu せんたくクラス |
{comp} selected class |
選択の自由 see styles |
sentakunojiyuu / sentakunojiyu せんたくのじゆう |
(exp,n) freedom of choice; discretion |
選択ルール see styles |
sentakuruuru / sentakururu せんたくルール |
optional rule |
選択性緘黙 see styles |
sentakuseikanmoku / sentakusekanmoku せんたくせいかんもく |
(See 場面緘黙症) selective mutism |
選択情報量 see styles |
sentakujouhouryou / sentakujohoryo せんたくじょうほうりょう |
{comp} decision content |
重複立候補 see styles |
choufukurikkouho / chofukurikkoho ちょうふくりっこうほ |
simultaneously running for a seat in a single-member constituency and a seat in a proportionally represented constituency |
金銭登録器 see styles |
kinsentourokuki / kinsentorokuki きんせんとうろくき |
cash register |
金銭登録機 see styles |
kinsentourokuki / kinsentorokuki きんせんとうろくき |
cash register |
鉢吒補怛囉 钵咤补怛囉 see styles |
bō zhà bǔ dá luó bo1 zha4 bu3 da2 luo2 po cha pu ta lo Hatahotara |
Pātaliputra, the present Patna. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Sent" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.