There are 5729 total results for your Safety and Well-Being of the Family search. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
五種法界 五种法界 see styles |
wǔ zhǒng fǎ jiè wu3 zhong3 fa3 jie4 wu chung fa chieh goshu hōkai |
The Huayan school's five forms of dharmadhātu: (1) 有爲法界 or 事世界 the phenomenal realm; (2) 無爲法界 or 理世界 the dependent and interactive; the inactive, quiescent, or noumenal realm; (3) 亦有爲亦無爲世界 or 事理無礙世界, both, i.e., interdependent and interactive; (4) 非有爲非無爲世界 either active nor inactive, but it is also 事理無礙世界, e. g. water and wave, wave being water and water wave; (5) 無障礙世界 or 事事無礙世界 the unimpeded realm, the unity of the phenomenal and noumenal, of the collective and individual. |
五道六道 see styles |
wǔ dào liù dào wu3 dao4 liu4 dao4 wu tao liu tao godō rokudō |
There is difference of statement whether there are five or six gati, i. e. ways or destinies; if six, then there is added the asura, a being having functions both good and evil, both deva and demon. |
亡五衆物 亡五众物 see styles |
wáng wǔ zhòng wù wang2 wu3 zhong4 wu4 wang wu chung wu mōgoshu motsu |
The things left behind at death by any one of the five orders of monks or nuns; clothing, etc., being divided among the other monks or nuns; valuables and land, etc., going to the establishment. |
亡羊の嘆 see styles |
bouyounotan / boyonotan ぼうようのたん |
(exp,n) (idiom) bemoaning the frustration of reaching truth (for surplus of academic paths); being at a loss |
交淺言深 交浅言深 see styles |
jiāo qiǎn yán shēn jiao1 qian3 yan2 shen1 chiao ch`ien yen shen chiao chien yen shen |
(idiom) to talk intimately while being comparative strangers |
交通安全 see styles |
koutsuuanzen / kotsuanzen こうつうあんぜん |
traffic safety; driving safety; road safety |
交際上手 see styles |
kousaijouzu / kosaijozu こうさいじょうず |
(noun or adjectival noun) good at socializing; sociability; being a good mixer |
交際下手 see styles |
kousaibeta / kosaibeta こうさいべた |
(noun or adjectival noun) bad at socializing; bad in social situation; being a bad mixer |
人五人六 see styles |
rén wǔ rén liù ren2 wu3 ren2 liu4 jen wu jen liu |
(idiom) to make a show of being decent and proper; to display phony or hypocritical behavior |
人外魔境 see styles |
jingaimakyou / jingaimakyo じんがいまきょう |
ominous place outside the human world; mysterious place where no human being lives; uninhabited area |
人多勢眾 人多势众 see styles |
rén duō shì zhòng ren2 duo1 shi4 zhong4 jen to shih chung |
many men, a great force (idiom); many hands provide great strength; There is safety in numbers. |
人心恟々 see styles |
jinshinkyoukyou / jinshinkyokyo じんしんきょうきょう |
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) the people being panic-stricken (in alarm) |
人心恟恟 see styles |
jinshinkyoukyou / jinshinkyokyo じんしんきょうきょう |
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) the people being panic-stricken (in alarm) |
人財兩旺 人财两旺 see styles |
rén cái liǎng wàng ren2 cai2 liang3 wang4 jen ts`ai liang wang jen tsai liang wang |
(idiom) thriving; (of a city) populous and wealthy; (of a family) large and prosperous |
人身安全 see styles |
rén shēn ān quán ren2 shen1 an1 quan2 jen shen an ch`üan jen shen an chüan |
personal safety |
人間不在 see styles |
ningenfuzai にんげんふざい |
being devoid of consideration for human beings |
人間離れ see styles |
ningenbanare にんげんばなれ |
(noun/participle) being unhuman; being removed from humanity; being unworldly |
今のとこ see styles |
imanotoko いまのとこ |
(exp,adv) (colloquialism) (See 今のところ) at present; currently; so far; for now; for the time being |
介護離職 see styles |
kaigorishoku かいごりしょく |
quitting one's job to care for one's family (e.g. one's elderly or sick parents) |
仕舞風呂 see styles |
shimaiburo しまいぶろ |
(See 一番風呂) bath taken after everyone else (in the family) |
付け下げ see styles |
tsukesage つけさげ |
method of patterning traditional Japanese clothing (the tops of all of patterns being pointed at the highest part of the shoulder) |
代変わり see styles |
daigawari だいがわり |
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor) |
代替わり see styles |
daigawari だいがわり |
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor) |
仮面夫婦 see styles |
kamenfuufu / kamenfufu かめんふうふ |
couple who only go through the motions of being husband and wife |
仲間受け see styles |
nakamauke なかまうけ |
being popular among one's companions |
仲間外れ see styles |
nakamahazure なかまはずれ |
(noun/participle) being left out; being ostracized |
伊勢神道 see styles |
iseshintou / iseshinto いせしんとう |
Ise Shinto (school of Shinto established the Watarai family priests of Ise Jingu's Outer Shrine) |
伊字三點 伊字三点 see styles |
yī zì sān diǎn yi1 zi4 san1 dian3 i tzu san tien iji santen |
refers to the Sanskrit sign (?) as neither across nor upright, being of triangular shape, and indicating neither unity nor difference, before nor after. The Nirvana Sutra applies the three parts to 法身 dharmakāya, 般若 prajñā and 解脫 vimokṣa, all three being necessary to complete nirvana. It is also associated with the three eyes of Śiva. When considered across they represent fire, when upright, water. At a later period the three were joined (?) in writing. |
伊沙陁羅 伊沙陁罗 see styles |
yī shā tuó luó yi1 sha1 tuo2 luo2 i sha t`o lo i sha to lo Ishadara |
伊沙駄羅 Iiṣādhara. A chain of mountains, being the second of the seven concentric circles surrounding Sumeru; defined as 持軸 holding the axis, or axle, also as 車軸 the axletree, or 自在持 sovereign control. It is made of the seven precious things, and its sea, 42, 000 yojanas wide, is filled with fragrant flowers. |
会社勤め see styles |
kaishazutome かいしゃづとめ |
(noun/participle) working for a company; being employed by a company |
低空飛行 see styles |
teikuuhikou / tekuhiko ていくうひこう |
(1) low-altitude flying; (2) having consistently poor results (grades, sales, etc.); barely scraping by; being on the verge of failing |
住定菩薩 住定菩萨 see styles |
zhù dìng pú sà zhu4 ding4 pu2 sa4 chu ting p`u sa chu ting pu sa jūjō (no) bosatsu |
A bodhisattva firmly fixed, or abiding in certainty. After a bodhisattva has completed three great asaṁkhyeyakalpas he has still one hundred great kalpas to complete. This period is called abiding in fixity or firmness, divided into six kinds: certainty of being born in a good gati, in a noble family, with a good body, a man, knowing the abiding places of his transmigrations, knowing the abiding character of his good works. |
住無種姓 住无种姓 see styles |
zhù wú zhǒng xìng zhu4 wu2 zhong3 xing4 chu wu chung hsing jū mushushō |
not established in a spiritual family |
住血吸虫 see styles |
juuketsukyuuchuu / juketsukyuchu じゅうけつきゅうちゅう |
blood fluke (any fluke of family Schistosomatidae); schistosome |
体が弱い see styles |
karadagayowai からだがよわい |
(exp,adj-i) frail; having a weak constitution; being in poor health |
体の弱い see styles |
karadanoyowai からだのよわい |
(exp,adj-i) frail; having a weak constitution; being in poor health |
体感治安 see styles |
taikanchian たいかんちあん |
perceived security (as opposed to objective safety metrics) |
佛陀難提 佛陀难提 see styles |
fó tuó nán tí fo2 tuo2 nan2 ti2 fo t`o nan t`i fo to nan ti Buddanandai |
Buddhanandi, of Kāmarūpa, descendant of the Gautama family and eighth patriarch. |
便利使い see styles |
benrizukai べんりづかい |
(noun, transitive verb) using without consideration for others; using (another person, etc.) in a way that's convenient to oneself (but detrimental to the person, thing etc. being used); using in a reckless manner |
俎上の魚 see styles |
sojounouo / sojonoo そじょうのうお |
(exp,n) (idiom) being in a helpless situation; (like a) fish on a chopping board |
保全会社 see styles |
hozenkaisha ほぜんかいしゃ |
(family) corporation |
保安設備 see styles |
hoansetsubi ほあんせつび |
safety devices; security provisions |
保管会社 see styles |
hokangaisha ほかんがいしゃ |
safety-deposit company |
保育ママ see styles |
hoikumama ほいくママ |
(See 家庭福祉員) family day care provider |
保革伯仲 see styles |
hokakuhakuchuu / hokakuhakuchu ほかくはくちゅう |
(noun/participle) (yoji) conservatives and reformists being neck and neck; balanced conservative and progressive strengths |
倒吊蠟燭 倒吊蜡烛 see styles |
dào diào là zhú dao4 diao4 la4 zhu2 tao tiao la chu |
Wrightia tinctoria (flowering plant in Apocynaceae family, common names dyer's oleander or pala indigo) |
倒懸之危 倒悬之危 see styles |
dào xuán zhī wēi dao4 xuan2 zhi1 wei1 tao hsüan chih wei |
lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits |
倒懸之急 倒悬之急 see styles |
dào xuán zhī jí dao4 xuan2 zhi1 ji2 tao hsüan chih chi |
lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits |
倒懸之苦 倒悬之苦 see styles |
dào xuán zhī kǔ dao4 xuan2 zhi1 ku3 tao hsüan chih k`u tao hsüan chih ku |
lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits |
借金地獄 see styles |
shakkinjigoku しゃっきんじごく |
debt trap; debt hell; being in debt up to one's ears |
借金漬け see styles |
shakkinzuke しゃっきんづけ |
being deeply in debt; being up to one's ears in debt |
倶攞鉢底 倶攞钵底 see styles |
jù luó luǒ bō dǐ ju4 luo2 luo3 bo1 di3 chü lo lo po ti kurabatei |
kulapati, the head of a family, a householder. |
停留措置 see styles |
teiryuusochi / teryusochi ていりゅうそち |
{med} involuntary confinement (of a person suspected of being infected, etc.); detention |
偽悪趣味 see styles |
giakushumi ぎあくしゅみ |
propensity to put oneself in as bad a light as possible; being prone to act bad |
傾家蕩產 倾家荡产 see styles |
qīng jiā dàng chǎn qing1 jia1 dang4 chan3 ch`ing chia tang ch`an ching chia tang chan |
to lose a family fortune (idiom) |
允文允武 see styles |
yǔn wén yǔn wǔ yun3 wen2 yun3 wu3 yün wen yün wu inbuninbu いんぶんいんぶ |
equally proficient in intellectual and military affairs (archaism) (yoji) being versed in the literary and military arts |
先刻承知 see styles |
senkokushouchi / senkokushochi せんこくしょうち |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) being already (well) aware |
先手必勝 see styles |
sentehisshou / sentehissho せんてひっしょう |
(expression) (yoji) victory goes to the one who makes the first move; being quick to take action leads to victory; the early bird gets the worm |
先祖伝来 see styles |
senzodenrai せんぞでんらい |
(can be adjective with の) (yoji) inherited; family (heirloom); ancestral |
光耀門楣 光耀门楣 see styles |
guāng yào mén méi guang1 yao4 men2 mei2 kuang yao men mei |
splendor shines on the family's door (idiom); fig. to bring honor to one's family |
兩肋插刀 两肋插刀 see styles |
liǎng lèi chā dāo liang3 lei4 cha1 dao1 liang lei ch`a tao liang lei cha tao |
lit. knifes piercing both sides (idiom); fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it |
八十誦律 八十诵律 see styles |
bā shí sòng lǜ ba1 shi2 song4 lv4 pa shih sung lü hachijū shōritsu |
The original Vinaya recited by the Buddha's disciple Upāli eighty times during the summer retreat, while the Tripiṭaka was being composed after the Buddha's death. |
八十隨好 八十随好 see styles |
bā shí suí hǎo ba1 shi2 sui2 hao3 pa shih sui hao hachijū zuikō |
eighty subsidiary signs [of a great being] |
八寒地獄 八寒地狱 see styles |
bā hán dì yù ba1 han2 di4 yu4 pa han ti yü hakkan jigoku |
Also written 八寒冰地獄. The eight cold narakas, or hells: (1) 頞浮陀 arbuda, tumours, blains; (2) 泥羅浮陀 nirarbuda, enlarged tumors; 疱裂bursting blains; (3) 阿叱叱 aṭaṭa, chattering (teeth); (4) 阿波波 hahava, or ababa, the only sound possible to frozen tongues; (5) 嘔侯侯ahaha, or hahava, ditto to frozen throats; (6) 優鉢羅 utpala, blue lotus flower, the flesh being covered with sores resembling it; (7) 波頭摩padma, red lotus flower, ditto; (8) 分陀利puṇḍarīka, the great lotus, ditto. v. 地獄 and大地獄. |
八方円満 see styles |
happouenman / happoenman はっぽうえんまん |
(noun or adjectival noun) (rare) to the satisfaction of all parties; all sides being happy and satisfied |
八旗子弟 see styles |
bā qí zǐ dì ba1 qi2 zi3 di4 pa ch`i tzu ti pa chi tzu ti |
child of a Manchu bannerman family (nobility); (fig.) privileged brat |
八正道經 八正道经 see styles |
bā zhèng dào jīng ba1 zheng4 dao4 jing1 pa cheng tao ching Hasshō dō kyō |
Buddha-bhāṣita-aṣṭaṅga-samyaṅ-mārga-sūtra. Tr. by An Shigao of the Eastern Han B.N.659; being an earlier translation of the Samyuktāgama 雜阿含經. |
公子哥兒 公子哥儿 see styles |
gōng zǐ gē r gong1 zi3 ge1 r5 kung tzu ko r |
pampered son of a wealthy family |
公安官員 公安官员 see styles |
gōng ān guān yuán gong1 an1 guan1 yuan2 kung an kuan yüan |
public safety officials |
公武合体 see styles |
koubugattai / kobugattai こうぶがったい |
(hist) shogunate marital union with the Imperial family |
六親不認 六亲不认 see styles |
liù qīn bù rèn liu4 qin1 bu4 ren4 liu ch`in pu jen liu chin pu jen |
not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowances for the needs of one's relatives |
六道四聖 六道四圣 see styles |
liù dào sì shèng liu4 dao4 si4 sheng4 liu tao ssu sheng rokudō shishō |
The six ways of rebirth, see above, and the four holy ways of rebirth, the latter being respectively into the realms of śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, and Buddhas; the ten are known as the 十界. |
共不定過 共不定过 see styles |
gòng bù dìng guō gong4 bu4 ding4 guo1 kung pu ting kuo gū fujō ka |
fallacy of the reason being shared by both positive and negative examples |
其れなら see styles |
sorenara それなら |
(conjunction) (kana only) if that's the case ...; if so ...; that being the case ... |
兼但對帶 兼但对带 see styles |
jiān dàn duì dài jian1 dan4 dui4 dai4 chien tan tui tai ken tan tai tai |
The first four of the five periods of Buddha's teaching are also defined by Tiantai as: (1) 兼 Combined teaching; including 圓 and 別教 doctrine, the period of the Avataṃsaka Sutra. (2) 但 Sole; i.e. 藏 or Hīnayāna only, that of the agamas. (3) 對 Comparative; all four forms of doctrines being compared. 帶 Inclusive, that of the 般若 Prajñā, when the perfect teaching was revealed as the fulfilment of the rest. |
内外多事 see styles |
naigaitaji ないがいたじ |
(n,adj-na,adj-no) things being very eventful at home and abroad |
内寄合い see styles |
uchiyoriai うちよりあい |
family council |
内輪もめ see styles |
uchiwamome うちわもめ |
internal dissension; family trouble |
内輪同志 see styles |
uchiwadoushi / uchiwadoshi うちわどうし |
members of the family; insiders |
内輪喧嘩 see styles |
uchiwagenka うちわげんか |
(noun/participle) (See 内輪もめ) family quarrel; internal squabble; internal trouble |
内輪揉め see styles |
uchiwamome うちわもめ |
internal dissension; family trouble |
円満具足 see styles |
enmangusoku えんまんぐそく |
(noun/participle) (yoji) (things) being complete, tranquil, and in harmony |
円滑洒脱 see styles |
enkatsushadatsu えんかつしゃだつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) being smooth, free and easy; refined and unconventional |
再起不能 see styles |
saikifunou / saikifuno さいきふのう |
(yoji) being beyond recovery; having no hope of recovery |
冗談半分 see styles |
joudanhanbun / jodanhanbun じょうだんはんぶん |
(yoji) half joking; being (only) half serious; (in a) jocular vein |
冗談気味 see styles |
joudangimi / jodangimi じょうだんぎみ |
being somewhat (half) joking; half seriously; half in jest; in a jocular vein |
写真嫌い see styles |
shashingirai しゃしんぎらい |
(noun or adjectival noun) cameraphobia; being camera-shy; dislike of having one's photograph taken |
冠婚葬祭 see styles |
kankonsousai / kankonsosai かんこんそうさい |
(yoji) (See 元服・1,婚礼,祭祀,葬儀) important ceremonial occasions in family relationships |
出征家族 see styles |
shusseikazoku / shussekazoku しゅっせいかぞく |
family of a soldier at the front |
切れない see styles |
kirenai きれない |
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much |
切れ無い see styles |
kirenai きれない |
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much |
切歯扼腕 see styles |
sesshiyakuwan せっしやくわん |
(n,vs,vi) (yoji) being enraged (indignant, impatient); gnashing the teeth and clenching the arms on the breast (in anger or regret) |
刻苦勉励 see styles |
kokkubenrei / kokkubenre こっくべんれい |
(noun/participle) (yoji) being arduous; working diligently enduring hardships |
刻苦精励 see styles |
kokkuseirei / kokkusere こっくせいれい |
(noun/participle) (yoji) being arduous; working diligently enduring hardships; making a strenuous effort |
刻苦精進 see styles |
kokkushoujin / kokkushojin こっくしょうじん |
(noun/participle) (yoji) being arduous; working diligently enduring hardships; making a strenuous effort |
前官礼遇 see styles |
zenkanreiguu / zenkanregu ぜんかんれいぐう |
(being granted) the privileges of one's former (official) post |
前途遼遠 see styles |
zentoryouen / zentoryoen ぜんとりょうえん |
(noun or adjectival noun) (yoji) having a long way to go; having a long road ahead of one; being a long way off; being far off |
勇敢無比 see styles |
yuukanmuhi / yukanmuhi ゆうかんむひ |
being unmatched (unparalleled) for bravery |
務所送り see styles |
mushookuri むしょおくり |
being sent to prison |
勢力伯仲 see styles |
seiryokuhakuchuu / seryokuhakuchu せいりょくはくちゅう |
(yoji) (two sides) being evenly matched in influence or power |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Safety and Well-Being of the Family" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.