Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3887 total results for your Ray search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
グレー水素 see styles |
gureesuiso グレーすいそ |
gray hydrogen; grey hydrogen |
クレイワン see styles |
kureiwan / kurewan クレイワン |
{comp} CRAY-1 |
コククジラ see styles |
kokukujira コククジラ |
(kana only) gray whale (Eschrichtius robustus) |
こども椅子 see styles |
kodomoisu こどもいす |
(1) small chair for children; (2) high-chair; tall child's chair, often with a tray for food |
ゴマウツボ see styles |
gomautsubo ゴマウツボ |
yellow margin moray eel (Gymnothorax flavimarginatus) |
ごましお頭 see styles |
gomashioatama ごましおあたま |
salt and pepper hair; dark hair streaked with gray |
ささくれる see styles |
sasakureru ささくれる |
(v1,vi) (1) to split finely; to splinter; to get frayed; (v1,vi) (2) to become irritable |
サブラヤン see styles |
saburayan サブラヤン |
(place-name) Sablayan |
サラヤル島 see styles |
sarayarutou / sarayaruto サラヤルとう |
(place-name) Salajar (island) |
サワラ山沢 see styles |
sawarayamasawa サワラやまさわ |
(place-name) Sawarayamasawa |
スプレー糊 see styles |
supureenori スプレーのり |
(kana only) spray glue; spray adhesive |
スプレー缶 see styles |
supureekan スプレーかん |
spray can; aerosol can |
ティグレ語 see styles |
tigurego ティグレご |
Tigre (language); Tigrayit |
どくうつぼ see styles |
dokuutsubo / dokutsubo どくうつぼ |
(kana only) giant moray (Gymnothorax javanicus) |
ドブネズミ see styles |
dobunezumi ドブネズミ |
(1) (kana only) brown rat (Rattus norvegicus); common rat; Norway rat; (2) dark grey (colour, color); dark gray; (3) secret evil-doer |
トラヤヌス see styles |
torayanusu トラヤヌス |
(personal name) Trajanus |
にせ藤原山 see styles |
nisefujiwarayama にせふじわらやま |
(place-name) Nisefujiwarayama |
ハイチェア see styles |
haichea ハイチェア |
(1) tall chair (e.g. for eating at a counter); bar stool; (2) high-chair; tall child's chair, often with a tray for food |
バラヤン湾 see styles |
barayanwan バラヤンわん |
(place-name) Balayan Bay |
ビトラヤツ see styles |
bitorayatsu ビトラヤツ |
(personal name) Bitorajac |
ヒマラヤン see styles |
himarayan ヒマラヤン |
Himalayan (cat breed); Colourpoint Persian |
ヒマラヤ杉 see styles |
himarayasugi; himarayasugi ヒマラヤすぎ; ヒマラヤスギ |
(kana only) Himalayan cedar (Cedrus deodara); deodar |
ヒマラヤ熊 see styles |
himarayaguma; himarayaguma ヒマラヤぐま; ヒマラヤグマ |
(kana only) (See 月の輪熊・つきのわぐま) Himalayan black bear (Ursus thibetanus); Asiatic black bear |
ふいご祭り see styles |
fuigomatsuri ふいごまつり |
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray |
ブラウン管 see styles |
buraunkan ブラウンかん |
cathode-ray tube; CRT; Braun tube |
ブラシノキ see styles |
burashinoki ブラシノキ |
(kana only) gray bottlebrush (Callistemon speciosus); grey bottlebrush |
ブラシの木 see styles |
burashinoki; burashinoki ブラシのき; ブラシノキ |
(exp,n) (kana only) gray bottlebrush (Callistemon speciosus); grey bottlebrush |
プリステラ see styles |
purisutera プリステラ |
pristella tetra (Pristella maxillaris) (lat: Pristella); X-ray tetra |
ブルーレイ see styles |
buruurei / burure ブルーレイ |
(abbreviation) (See ブルーレイディスク) Blu-ray Disc; BD |
プレーヤー see styles |
pureeyaa / pureeya プレーヤー |
(1) player; (2) prayer; (personal name) Player |
ヘラヤガラ see styles |
herayagara ヘラヤガラ |
trumpetfish (Aulostomus chinensis) |
ボンタイル see styles |
bontairu ボンタイル |
thick spray-on coating for walls |
マラヤラム see styles |
marayaramu マラヤラム |
(personal name) Malayalam |
マラヤ連邦 see styles |
marayarenpou / marayarenpo マラヤれんぽう |
(hist) Federation of Malaya (1948-1963) |
ミウラ折り see styles |
miuraori ミウラおり |
Miura map fold; special technique for folding used on some solar panel arrays |
ミリグレイ see styles |
mirigurei / mirigure ミリグレイ |
{physics} (See グレイ) milligray |
メイゲ平山 see styles |
meigedairayama / megedairayama メイゲだいらやま |
(place-name) Meigedairayama |
モスグレー see styles |
mosuguree モスグレー |
greenish gray (wasei: moss gray); greenish grey |
モラヨーリ see styles |
morayoori モラヨーリ |
(personal name) Molajoli |
ユスラヤシ see styles |
yusurayashi ユスラヤシ |
(kana only) Alexander palm (Archontophoenix alexandrae); Alexandra palm; king Alexander palm; king palm; northern bangalow palm |
ユスラ椰子 see styles |
yusurayashi; yusurayashi ユスラやし; ユスラヤシ |
(kana only) Alexander palm (Archontophoenix alexandrae); Alexandra palm; king Alexander palm; king palm; northern bangalow palm |
ライモンダ see styles |
raimonda ライモンダ |
(work) Raymonda (ballet by Glazunov); (wk) Raymonda (ballet by Glazunov) |
レーリー波 see styles |
reeriiha / reeriha レーリーは |
Rayleigh wave |
レイリー波 see styles |
reiriiha / reriha レイリーは |
Rayleigh wave |
レントゲン see styles |
rentogen レントゲン |
(1) (abbreviation) (See レントゲン線) X-ray; (2) roentgen (unit of ionizing radiation); (personal name) Roentgen |
ワカウツボ see styles |
wakautsubo ワカウツボ |
whitemouth moray eel (Gymnothorax meleagris) |
一次宇宙線 see styles |
ichijiuchuusen / ichijiuchusen いちじうちゅうせん |
primary cosmic rays |
一縷の望み see styles |
ichirunonozomi いちるののぞみ |
(exp,n) sliver of hope; gleam of hope; ray of hope |
一通り揃う see styles |
hitotoorisorou / hitotoorisoro ひととおりそろう |
(exp,v5u) to have the (full, general) selection available; to have (a lineup) from A to Z; to have the full array of |
Variations: |
ichijou / ichijo いちじょう |
(1) one tablet; one pill; (2) tray; salver |
七原由理子 see styles |
nanaharayuriko ななはらゆりこ |
(person) Nanahara Yuriko (1972.1.2-) |
三島村役場 see styles |
mishimamurayakuba みしまむらやくば |
(place-name) Mishimamurayakuba |
三方原用水 see styles |
mikataharayousui / mikataharayosui みかたはらようすい |
(place-name) Mikataharayousui |
三村ゆうな see styles |
mimurayuuna / mimurayuna みむらゆうな |
(person) Mimura Yūna (1990.12.12-) |
三浦雄一郎 see styles |
miurayuuichirou / miurayuichiro みうらゆういちろう |
(person) Miura Yūichirō (1932.10.12-) |
上ケ原四番 see styles |
uegaharayonban うえがはらよんばん |
(place-name) Uegaharayonban |
上ケ原山手 see styles |
uegaharayamate うえがはらやまて |
(place-name) Uegaharayamate |
上ケ原山田 see styles |
uegaharayamada うえがはらやまだ |
(place-name) Uegaharayamada |
上南川良山 see styles |
kaminangawarayama かみなんがわらやま |
(place-name) Kaminangawarayama |
上新城白山 see styles |
kamishinjoushirayama / kamishinjoshirayama かみしんじょうしらやま |
(place-name) Kamishinjōshirayama |
上田原用水 see styles |
kamitawarayousui / kamitawarayosui かみたわらようすい |
(place-name) Kamitawarayousui |
上野平用水 see styles |
uwanotairayousui / uwanotairayosui うわのたいらようすい |
(place-name) Uwanotairayousui |
下南川良山 see styles |
shimonangawarayama しもなんがわらやま |
(place-name) Shimonangawarayama |
下田原用水 see styles |
shimotawarayousui / shimotawarayosui しもたわらようすい |
(place-name) Shimotawarayousui |
下荒屋敷前 see styles |
shimoarayashikimae しもあらやしきまえ |
(place-name) Shimoarayashikimae |
不動安鎭法 see styles |
bù dòng ān zhèn fǎ bu4 dong4 an1 zhen4 fa3 pu tung an chen fa |
Prayers to 不動明王 to protect the house. |
不可視光線 see styles |
fukashikousen / fukashikosen ふかしこうせん |
invisible ray |
丑の刻参り see styles |
ushinokokumairi うしのこくまいり |
(exp,n) cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death |
丑の時参り see styles |
ushinotokimairi うしのときまいり |
(exp,n) (See 丑の刻参り) cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death |
並行輸入品 see styles |
heikouyunyuuhin / hekoyunyuhin へいこうゆにゅうひん |
parallel import; grey import; gray import |
中村あゆみ see styles |
nakamuraayumi / nakamurayumi なかむらあゆみ |
(f,h) Nakamura Ayumi (1966.6.28-) |
中村友里子 see styles |
nakamurayuriko なかむらゆりこ |
(person) Nakamura Yuriko (1981.9.14-) |
中村山東谷 see styles |
nakamurayamahigashidani なかむらやまひがしだに |
(place-name) Nakamurayamahigashidani |
中村山西谷 see styles |
nakamurayamanishidani なかむらやまにしだに |
(place-name) Nakamurayamanishidani |
中村由紀子 see styles |
nakamurayukiko なかむらゆきこ |
(person) Nakamura Yukiko (1958-) |
中村芳二郎 see styles |
nakamurayoshijirou / nakamurayoshijiro なかむらよしじろう |
(person) Nakamura Yoshijirō (1921.12.22-2000.9.22) |
中村雄二郎 see styles |
nakamurayuujirou / nakamurayujiro なかむらゆうじろう |
(person) Nakamura Yūjirō |
中村雄次郎 see styles |
nakamurayuujirou / nakamurayujiro なかむらゆうじろう |
(person) Nakamura Yūjirō |
久保寺雄二 see styles |
kuboderayuuji / kuboderayuji くぼでらゆうじ |
(person) Kubodera Yūji (1958.7.18-1985.1.4) |
久江原山分 see styles |
kueharayamabun くえはらやまぶん |
(place-name) Kueharayamabun |
二百五十戒 see styles |
èr bǎi wǔ shí jiè er4 bai3 wu3 shi2 jie4 erh pai wu shih chieh nihyaku gojik kai |
The 250 commandments, or 具足戒 perfect or complete commandments, which are obligatory on monks and nuns. They are 四波羅夷 or 四根本極惡the four pārājika; 十三殘 thirteen saṅghāvaseṣa; 二不定法 two aniyata; 三十捨隨 thirty naiḥsargikāḥ-pāyattikāḥ; 九十波逸提ninety prāyaścittikāḥ; 四提舍尼four pratideśanīya; 百衆學 hundred śikṣākaraṇīya, and 七滅諍 seven kinds of vinaya for ending disputes. |
井ノ原快彦 see styles |
inoharayoshihiko いのはらよしひこ |
(person) Inohara Yoshihiko (1976.5.17-) |
今村優理子 see styles |
imamurayuriko いまむらゆりこ |
(person) Imamura Yuriko |
俵山雨量計 see styles |
tawarayamauryoukei / tawarayamauryoke たわらやまうりょうけい |
(place-name) Tawarayamauryōkei |
克氏原螯蝦 克氏原螯虾 see styles |
kè shì yuán áo xiā ke4 shi4 yuan2 ao2 xia1 k`o shih yüan ao hsia ko shih yüan ao hsia |
red swamp crayfish (Procambarus clarkii); Louisiana crawfish |
六字の名号 see styles |
rokujinomyougou / rokujinomyogo ろくじのみょうごう |
(exp,n) (See 南無阿弥陀仏・なむあみだぶつ,六字名号) the six written characters of Buddha's name (used in prayer) |
Variations: |
marubon まるぼん |
round tray |
冥福を祈る see styles |
meifukuoinoru / mefukuoinoru めいふくをいのる |
(exp,v5r) to pray for the repose of someone's soul; to pray for the souls of the departed |
割付け配列 see styles |
waritsukehairetsu わりつけはいれつ |
{comp} allocatable array |
北村揚水場 see styles |
kitamurayousuijou / kitamurayosuijo きたむらようすいじょう |
(place-name) Kitamurayousuijō |
北村有起哉 see styles |
kitamurayukiya きたむらゆきや |
(person) Kitamura Yukiya (1974.4.29-) |
北派螳螂拳 see styles |
běi pài táng láng quán bei3 pai4 tang2 lang2 quan2 pei p`ai t`ang lang ch`üan pei pai tang lang chüan |
Beipai Tanglang Quan - "Northern Praying Mantis" (Chinese Martial Art) |
十島村役場 see styles |
toshimamurayakuba としまむらやくば |
(place-name) Toshimamurayakuba |
南原横堀町 see styles |
minamiharayokoborimachi みなみはらよこぼりまち |
(place-name) Minamiharayokoborimachi |
南洋マンタ see styles |
nanyoumanta; nanyoumanta / nanyomanta; nanyomanta なんようマンタ; ナンヨウマンタ |
(kana only) reef manta ray (Manta alfredi) |
古波蔵保好 see styles |
kobakurayasuyoshi こばくらやすよし |
(person) Kobakura Yasuyoshi |
吉良吉田駅 see styles |
kirayoshidaeki きらよしだえき |
(st) Kirayoshida Station |
吹きかける see styles |
fukikakeru ふきかける |
(transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (3) to exaggerate; to overcharge |
吹きつける see styles |
fukitsukeru ふきつける |
(transitive verb) to blow against; to spray (paint, etc.) (onto a surface) |
吹き付ける see styles |
fukitsukeru ふきつける |
(transitive verb) to blow against; to spray (paint, etc.) (onto a surface) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Ray" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.