I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4414 total results for your Nik search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
人手にかかる see styles |
hitodenikakaru ひとでにかかる |
(exp,v5r) (1) to be murdered; (2) to be aided by someone else; to be raised by someone else |
人手に掛かる see styles |
hitodenikakaru ひとでにかかる |
(exp,v5r) (1) to be murdered; (2) to be aided by someone else; to be raised by someone else |
今立郡池田町 see styles |
imadategunikedachou / imadategunikedacho いまだてぐんいけだちょう |
(place-name) Imadategun'ikedachō |
仕事にかかる see styles |
shigotonikakaru しごとにかかる |
(exp,v5r) to get to work |
仕事に掛かる see styles |
shigotonikakaru しごとにかかる |
(exp,v5r) to get to work |
仲間に加える see styles |
nakamanikuwaeru なかまにくわえる |
(exp,v1) to add to one's circle of friends (or colleagues, etc.); to take in; to accept |
伊川谷高架橋 see styles |
ikawatanikoukakyou / ikawatanikokakyo いかわたにこうかきょう |
(place-name) Ikawatanikoukakyō |
会議に加わる see styles |
kaiginikuwawaru かいぎにくわわる |
(exp,v5r) to take part in a conference |
何かあったの see styles |
nanikaattano / nanikattano なにかあったの |
(expression) did something happen?; what's with you?; what's wrong?; what's cooking? |
何かというと see styles |
nanikatoiuto なにかというと |
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat |
何かといえば see styles |
nanikatoieba なにかといえば |
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat |
何かと言うと see styles |
nanikatoiuto なにかというと |
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat |
何かと言えば see styles |
nanikatoieba なにかといえば |
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat |
何かに付けて see styles |
nanikanitsukete なにかにつけて |
(adverb) one way or another |
何から何まで see styles |
nanikarananimade なにからなにまで |
(expression) anything and everything; from top to toe; from A to Z |
Variations: |
nanikure なにくれ |
(adv-to,adv) in various ways |
何くれとなく see styles |
nanikuretonaku なにくれとなく |
(adverb) in various ways |
何時の間にか see styles |
itsunomanika いつのまにか |
(adverb) before one knows; before one becomes aware of; unnoticed; unawares |
余市郡仁木町 see styles |
yoichigunnikichou / yoichigunnikicho よいちぐんにきちょう |
(place-name) Yoichigunnikichō |
信濃頬髭蝙蝠 see styles |
shinanohoohigekoumori; shinanohoohigekoumori / shinanohoohigekomori; shinanohoohigekomori しなのほおひげこうもり; シナノホオヒゲコウモリ |
(kana only) Shinano whiskered bat (Myotis ikonnikovi hosonoi); Hosono's myotis |
倶利加羅谷川 see styles |
kurikaradanikawa くりからだにかわ |
(place-name) Kurikaradanikawa |
傷つきにくい see styles |
kizutsukinikui きずつきにくい |
(adjective) scratch-resistant |
傷付きにくい see styles |
kizutsukinikui きずつきにくい |
(adjective) scratch-resistant |
全国豚肉協会 see styles |
zenkokubutanikukyoukai / zenkokubutanikukyokai ぜんこくぶたにくきょうかい |
(o) Pork Board; National Pork Board |
六門陀羅尼經 六门陀罗尼经 see styles |
liù mén tuó luó ní jīng liu4 men2 tuo2 luo2 ni2 jing1 liu men t`o lo ni ching liu men to lo ni ching Rokumon daranikyō |
Dhāraṇī of the Six Gates |
分かりにくい see styles |
wakarinikui わかりにくい |
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible |
加熱食肉製品 see styles |
kanetsushokunikuseihin / kanetsushokunikusehin かねつしょくにくせいひん |
{food} heat sterilized meat product |
化膿性肉芽腫 see styles |
kanouseinikugashu; kanouseinikugeshu / kanosenikugashu; kanosenikugeshu かのうせいにくがしゅ; かのうせいにくげしゅ |
{med} (See 血管拡張性肉芽腫) pyogenic granuloma |
北京医科大学 see styles |
pekinikadaigaku ぺきんいかだいがく |
(org) Beijing Medical University; (o) Beijing Medical University |
医者にかかる see styles |
ishanikakaru いしゃにかかる |
(exp,v5r) to consult a doctor |
医者にかける see styles |
ishanikakeru いしゃにかける |
(exp,v1) to entrust to a doctor (for treatment) |
医者に掛かる see styles |
ishanikakaru いしゃにかかる |
(exp,v5r) to consult a doctor |
医者に掛ける see styles |
ishanikakeru いしゃにかける |
(exp,v1) to entrust to a doctor (for treatment) |
十二貫野用水 see styles |
juunikannoyousui / junikannoyosui じゅうにかんのようすい |
(place-name) Jūnikannoyousui |
卡拉什尼科夫 see styles |
kǎ lā shí ní kē fū ka3 la1 shi2 ni2 ke1 fu1 k`a la shih ni k`o fu ka la shih ni ko fu |
Kalashnikov (the AK-47 assault rifle) |
双肩にかかる see styles |
soukennikakaru / sokennikakaru そうけんにかかる |
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty) |
双肩に掛かる see styles |
soukennikakaru / sokennikakaru そうけんにかかる |
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty) |
取っ付き難い see styles |
tottsukinikui とっつきにくい |
(adjective) (kana only) difficult to approach; inaccessible |
吉祥院池ノ内 see styles |
kisshouinikenouchi / kisshoinikenochi きっしょういんいけのうち |
(place-name) Kisshouin'ikenouchi |
吉祥院池田南 see styles |
kisshouinikedaminami / kisshoinikedaminami きっしょういんいけだみなみ |
(place-name) Kisshouin'ikedaminami |
吉祥院池田町 see styles |
kisshouinikedachou / kisshoinikedacho きっしょういんいけだちょう |
(place-name) Kisshouin'ikedachō |
名馬に癖あり see styles |
meibanikuseari / mebanikuseari めいばにくせあり |
(expression) (proverb) great men have eccentricities; fine horses have quirks |
君の瞳に乾杯 see styles |
kiminohitominikanpai きみのひとみにかんぱい |
(expression) (from the movie Casablanca) here's looking at you, kid; cheers to your eyes |
吾川郡池川町 see styles |
agawagunikegawachou / agawagunikegawacho あがわぐんいけがわちょう |
(place-name) Agawagun'ikegawachō |
命にかかわる see styles |
inochinikakawaru いのちにかかわる |
(exp,v5r) to be a matter of life or death |
国木田かっぱ see styles |
kunikidakappa くにきだかっぱ |
(person) Kunikida Kappa (1964.4.26-) |
Variations: |
kunikotoba くにことば |
(1) (See お国言葉) local dialect; vernacular; provincialism; (2) national language |
在肉所知障品 see styles |
zài ròu suǒ zhī zhàng pǐn zai4 rou4 suo3 zhi1 zhang4 pin3 tsai jou so chih chang p`in tsai jou so chih chang pin zainiku shochishō hon |
internally resident hindrance of the cognitive type |
基準にかなう see styles |
kijunnikanau きじゅんにかなう |
(exp,v5u) to meet the standard |
声涙倶に下る see styles |
seiruitomonikudaru / seruitomonikudaru せいるいともにくだる |
(exp,v5r) to speak through one's tears; to speak with tears in one's eyes |
大勲位菊花章 see styles |
daikunikikkashou / daikunikikkasho だいくんいきっかしょう |
Supreme Orders of the Chrysanthemum |
大薩遮尼乾子 大萨遮尼干子 see styles |
dà sà zhē ní gān zí da4 sa4 zhe1 ni2 gan1 zi2 ta sa che ni kan tzu Dai satsusha nikanji |
Mahāsatyanirgrantha |
大薩遮尼犍子 大萨遮尼犍子 see styles |
dà sà zhē ní jiān zǐ da4 sa4 zhe1 ni2 jian1 zi3 ta sa che ni chien tzu Daisatsusha Nikenshi |
Mahāsatya-nirgrantha. An ascetic who is said to have become a disciple of the Buddha. |
天秤にかける see styles |
tenbinnikakeru てんびんにかける |
(exp,v1) (1) to compare and contrast two alternatives; to weigh the relative merits of A and B; to weigh one's options; (2) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
天秤に掛ける see styles |
tenbinnikakeru てんびんにかける |
(exp,v1) (1) to compare and contrast two alternatives; to weigh the relative merits of A and B; to weigh one's options; (2) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
奥新冠発電所 see styles |
okuniikappuhatsudensho / okunikappuhatsudensho おくにいかっぷはつでんしょ |
(place-name) Okuniikappu Power Station |
如何にかなる see styles |
dounikanaru / donikanaru どうにかなる |
(exp,v5r) (kana only) to come out all right; to take care of itself; to be OK |
威信に関わる see styles |
ishinnikakawaru いしんにかかわる |
(exp,v5r) to affect someone's prestige; to be beneath one's dignity |
子供に掛かる see styles |
kodomonikakaru こどもにかかる |
(exp,v5r) to depend on one's children |
寶帶陀羅尼經 宝带陀罗尼经 see styles |
bǎo dài tuó luó ní jīng bao3 dai4 tuo2 luo2 ni2 jing1 pao tai t`o lo ni ching pao tai to lo ni ching Hōtai daranikyō |
Dhāraṇī of the Precious Belt |
寶賢陀羅尼經 宝贤陀罗尼经 see styles |
bǎo xián tuó luó ní jīng bao3 xian2 tuo2 luo2 ni2 jing1 pao hsien t`o lo ni ching pao hsien to lo ni ching Hōken daranikyō |
Auspicious Gem Dhāraṇī |
小豆郡池田町 see styles |
shouzugunikedachou / shozugunikedacho しょうずぐんいけだちょう |
(place-name) Shouzugun'ikedachō |
尻目にかける see styles |
shirimenikakeru しりめにかける |
(exp,v1) (1) to look askance (at); to look contemptuously; to look down on; (2) (archaism) to cast an amorous glance at |
尻目に懸ける see styles |
shirimenikakeru しりめにかける |
(exp,v1) (1) to look askance (at); to look contemptuously; to look down on; (2) (archaism) to cast an amorous glance at |
尼倶盧陀身相 尼倶卢陀身相 see styles |
ní jù lú tuó shēn xiàng ni2 ju4 lu2 tuo2 shen1 xiang4 ni chü lu t`o shen hsiang ni chü lu to shen hsiang nikuroda shin sō |
a body which has proportionate limbs such that its circumference with the extended limbs is circular [like the shape of a fig tree] |
尼拘陀梵志經 尼拘陀梵志经 see styles |
ní jū tuó fàn zhì jīng ni2 ju1 tuo2 fan4 zhi4 jing1 ni chü t`o fan chih ching ni chü to fan chih ching Nikuda bonshi kyō |
*Nyagrodha-brāhmaṇa-sūtra |
尼犍陀弗咀羅 尼犍陀弗咀罗 see styles |
ní jiān tuó fú jǔ luó ni2 jian1 tuo2 fu2 ju3 luo2 ni chien t`o fu chü lo ni chien to fu chü lo Nikenda hotara |
Nirgrantha-putra, idem Jñāti. |
山道にかかる see styles |
yamamichinikakaru やまみちにかかる |
(exp,v5r) to come to a mountain path |
山道に掛かる see styles |
yamamichinikakaru やまみちにかかる |
(exp,v5r) to come to a mountain path |
常識に欠ける see styles |
joushikinikakeru / joshikinikakeru じょうしきにかける |
(exp,v1) to lack in common sense |
幸連育成牧場 see styles |
kourenikuseibokujou / korenikusebokujo こうれんいくせいぼくじょう |
(place-name) Kōren'ikuseibokujō |
御湯殿上日記 see styles |
oyudononouenonikki / oyudononoenonikki おゆどののうえのにっき |
(product) Oyudono no ue no nikki (Collection of diaries on the daily life in the imperial court); (product name) Oyudono no ue no nikki (Collection of diaries on the daily life in the imperial court) |
御目にかかる see styles |
omenikakaru おめにかかる |
(exp,v5r) (1) (humble language) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed |
御目にかける see styles |
omenikakeru おめにかける |
(exp,v1) (humble language) to show |
御目に掛かる see styles |
omenikakaru おめにかかる |
(exp,v5r) (1) (humble language) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed |
御目に掛ける see styles |
omenikakeru おめにかける |
(exp,v1) (humble language) to show |
心骨に刻する see styles |
shinkotsunikokusuru しんこつにこくする |
(exp,vs-s) (idiom) to engrave in one's heart |
思案に暮れる see styles |
shiannikureru しあんにくれる |
(exp,v1) to be lost in thought |
悲嘆にくれる see styles |
hitannikureru ひたんにくれる |
(exp,v1) to suffer heartache |
悲嘆に暮れる see styles |
hitannikureru ひたんにくれる |
(exp,v1) to suffer heartache |
想像しにくい see styles |
souzoushinikui / sozoshinikui そうぞうしにくい |
(exp,adj-i) hard to imagine |
意気に感じる see styles |
ikinikanjiru いきにかんじる |
(exp,v1) to be positively affected by someone's strength of spirit |
憎からず思う see styles |
nikukarazuomou / nikukarazuomo にくからずおもう |
(exp,v5u) (See 憎からず) to feel affectionate towards; to have feelings for; to care for; to hold dear |
我如吉樂一郎 see styles |
ganikuyoshiichirou / ganikuyoshichiro がにくよしいちろう |
(person) Ganiku Yoshiichirō |
手塩にかける see styles |
teshionikakeru てしおにかける |
(exp,v1) to bring up under one's personal care |
手塩に掛ける see styles |
teshionikakeru てしおにかける |
(exp,v1) to bring up under one's personal care |
打ち解け難い see styles |
uchitokenikui うちとけにくい |
(adjective) difficult to make friends with |
技術的に困難 see styles |
gijutsutekinikonnan ぎじゅつてきにこんなん |
(exp,adj-na) technically difficult |
揖斐郡池田町 see styles |
ibigunikedachou / ibigunikedacho いびぐんいけだちょう |
(place-name) Ibigun'ikedachō |
摩尼犍大龍王 摩尼犍大龙王 see styles |
mó ní jiān dà lóng wáng mo2 ni2 jian1 da4 long2 wang2 mo ni chien ta lung wang Maniken dairyūō |
Maṇiskandhanāga. The nāga king in whose hand is the talismanic pearl. |
放射線育種場 see styles |
houshasenikushujou / hoshasenikushujo ほうしゃせんいくしゅじょう |
(place-name) Houshasen'ikushujō |
新冠郡新冠町 see styles |
niikappugunniikappuchou / nikappugunnikappucho にいかっぷぐんにいかっぷちょう |
(place-name) Niikappugunniikappuchō |
新壱岐発電所 see styles |
shinikihatsudensho しんいきはつでんしょ |
(place-name) Shin'iki Power Station |
新川育成牧場 see styles |
niikawaikuseibokujou / nikawaikusebokujo にいかわいくせいぼくじょう |
(place-name) Niikawaikuseibokujō |
新生駒変電所 see styles |
shinikomahendensho しんいこまへんでんしょ |
(place-name) Shin'ikomahendensho |
日光ゴルフ場 see styles |
nikkougorufujou / nikkogorufujo にっこうゴルフじょう |
(place-name) Nikkou golf links |
日光反射信号 see styles |
nikkouhanshashingou / nikkohanshashingo にっこうはんしゃしんごう |
(hist) heliogram |
日光奈良部町 see styles |
nikkounarabumachi / nikkonarabumachi にっこうならぶまち |
(place-name) Nikkounarabumachi |
日光山輪王寺 see styles |
nikkouzanrinnouji / nikkozanrinnoji にっこうざんりんのうじ |
(personal name) Nikkouzanrinnouji |
日刊スポーツ see styles |
nikkansupootsu にっかんスポーツ |
(work) Nikkan Sports (1946-) (daily sports newspaper); (wk) Nikkan Sports (1946-) (daily sports newspaper) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Nik" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.