There are 3626 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
山本為三郎 see styles |
yamamototamesaburou / yamamototamesaburo やまもとためさぶろう |
(person) Yamamoto Tamesaburō (1893.4.24-1966.2.4) |
山野井智広 see styles |
yamanoitomohiro やまのいともひろ |
(person) Yamanoi Tomohiro (24-) |
岡本おさみ see styles |
okamotoosami おかもとおさみ |
(person) Okamoto Osami (1942.1.15-) |
岡田完二郎 see styles |
okadakanjirou / okadakanjiro おかだかんじろう |
(person) Okada Kanjirō (1891.10.24-1972.9.9) |
岩佐真悠子 see styles |
iwasamayuko いわさまゆこ |
(person) Iwasa Mayuko (1987.2.24-) |
岩田まこ都 see styles |
iwatamakoto いわたまこと |
(person) Iwata Makoto (1973.11.24-) |
岩科麻由子 see styles |
iwashinamayuko いわしなまゆこ |
(person) Iwashina Mayuko (1984.11.24-) |
嵐ヨシユキ see styles |
ranyoshiyuki らんヨシユキ |
(person) Ran Yoshiyuki (1955.4.15-) |
嶋田繁太郎 see styles |
shimadashigetarou / shimadashigetaro しまだしげたろう |
(person) Shimada Shigetarō (1883.9.24-1976.6.7) |
川手ミトヨ see styles |
kawatemitoyo かわてミトヨ |
(person) Kawate Mitoyo (1889.5.15-2003.11.13) |
川田しのぶ see styles |
kawadashinobu かわだしのぶ |
(person) Kawada Shinobu (1963.5.15-) |
幕の内弁当 see styles |
makunouchibentou / makunochibento まくのうちべんとう |
box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables) |
Variations: |
hiraya ひらや |
bungalow; one-story house |
平岩トモミ see styles |
hiraiwatomomi ひらいわトモミ |
(person) Hiraiwa Tomomi (1974.10.15-) |
平川タロー see styles |
hirakawataroo ひらかわタロー |
(person) Tarō Hirakawa (1965.11.15-) |
広川太一郎 see styles |
hirokawataichirou / hirokawataichiro ひろかわたいちろう |
(person) Hirokawa Taichirō (1940.2.15-) |
建売り住宅 see styles |
tateurijuutaku / tateurijutaku たてうりじゅうたく |
ready-built house; built-for-sale house |
Variations: |
shigyaku; shiigyaku / shigyaku; shigyaku しぎゃく; しいぎゃく |
(noun, transitive verb) murder of one's lord or father |
Variations: |
okami おかみ |
(1) (honorific or respectful language) the Emperor; His Majesty; (2) (honorific or respectful language) the government; the authorities; (3) (also written 女将) (See 女将) proprietress; hostess; landlady; mistress; (4) (honorific or respectful language) (archaism) (also written 御内儀 or 内儀) your wife; his wife; (5) (honorific or respectful language) (archaism) (one's) master; lord |
御化け屋敷 see styles |
obakeyashiki おばけやしき |
haunted house |
御園生圭輔 see styles |
misonookeisuke / misonookesuke みそのおけいすけ |
(person) Misonoo Keisuke (1912.12.15-1995.8.25) |
御法川英文 see styles |
minorikawahidefumi みのりかわひでふみ |
(person) Minorikawa Hidefumi (1936.4.3-2003.4.24) |
志賀真理子 see styles |
shigamariko しがまりこ |
(person) Shiga Mariko (1969.12.24-1989.11.23) |
志鳥栄八郎 see styles |
shidorieihachirou / shidoriehachiro しどりえいはちろう |
(person) Shidori Eihachirou (1926.1.24-2001.9.5) |
Variations: |
koko ここ |
each house; every house |
所帯を持つ see styles |
shotaiomotsu しょたいをもつ |
(exp,v5t) to keep a house; to run a household |
手形交換所 see styles |
tegatakoukanjo / tegatakokanjo てがたこうかんじょ |
clearing house |
掘建て小屋 see styles |
hottategoya ほったてごや |
(1) hut; shanty; hovel; shack; (2) house built directly into the ground with no supporting stones |
摩醯徑伐羅 摩醯径伐罗 see styles |
mó xì jìng fá luó mo2 xi4 jing4 fa2 luo2 mo hsi ching fa lo Makeikeibara |
魔醯首羅; 魔醯 Maheśvara. Explained by 大自在天 great sovereign deva, 天王 king of devas. Śiva, lord of one great chiliocosm, a deity with eight arms, three eyes, riding on a white bull. Xuanzang says specially worshipped in the Panjab. It is a term also for certain bodhisattvas and certain heavens. |
斎藤龍太郎 see styles |
saitouryuutarou / saitoryutaro さいとうりゅうたろう |
(person) Saitou Ryūtarō (1896.4.24-1970.7.8) |
新里久良良 see styles |
shinzatokurara しんざとくらら |
(person) Shinzato Kurara (1960.1.15-) |
新里梨里佳 see styles |
shinzatoririka しんざとりりか |
(person) Shinzato Ririka (1960.11.15-) |
早瀬あきな see styles |
hayaseakina はやせあきな |
(person) Hayase Akina (1989.5.15-) |
星野麻衣子 see styles |
hoshinomaiko ほしのまいこ |
(person) Hoshino Maiko (1973.11.24-) |
Variations: |
hikimai ひきまい |
(rare) (See 曳家・ひきや) building relocation (without disassembly); house relocation |
服部真由子 see styles |
hattorimayuko はっとりまゆこ |
(person) Hattori Mayuko (1981.2.24-) |
木下敬之助 see styles |
kinoshitakeinosuke / kinoshitakenosuke きのしたけいのすけ |
(person) Kinoshita Keinosuke (1944.1.15-) |
木村カエラ see styles |
kimurakaera きむらカエラ |
(person) Kimura Kaera (1984.10.24-) |
本因坊秀哉 see styles |
honinboushuusai / honinboshusai ほんいんぼうしゅうさい |
(person) Hon'inbou Shuusai (1874.6.24-1940.1.18) |
本多光太郎 see styles |
hondakoutarou / hondakotaro ほんだこうたろう |
(person) Honda Kōtarō (1870.3.24-1954.2.12) |
本郷功次郎 see styles |
hongoukoujirou / hongokojiro ほんごうこうじろう |
(person) Hongou Kōjirō (1938.2.15-) |
杉村陽太郎 see styles |
sugimurayoutarou / sugimurayotaro すぎむらようたろう |
(person) Sugimura Yōtarō (1884.9.28-1939.3.24) |
村上てつや see styles |
murakamitetsuya むらかみてつや |
(person) Murakami Tetsuya (1971.4.24-) |
村木与四郎 see styles |
murakiyoshirou / murakiyoshiro むらきよしろう |
(person) Muraki Yoshirou (1924.8.15-) |
松尾まつ枝 see styles |
matsuomatsue まつおまつえ |
(person) Matsuo Matsue (?-1980.1.24) |
松戸覚之助 see styles |
matsudokakunosuke まつどかくのすけ |
(person) Matsudo Kakunosuke (1875.5.24-1934.6.21) |
松方幸次郎 see styles |
matsukatakoujirou / matsukatakojiro まつかたこうじろう |
(person) Matsukata Kōjirō (1866.1.17-1950.6.24) |
松谷みよ子 see styles |
matsutanimiyoko まつたにみよこ |
(person) Matsutani Miyoko (1926.2.15-) |
柏木亜季子 see styles |
kashiwagiakiko かしわぎあきこ |
(f,h) Kashiwagi Akiko (1990.8.24-) |
柳川智英子 see styles |
yanagawachieko やながわちえこ |
(person) Yanagawa Chieko (1978.7.15-) |
栗島すみ子 see styles |
kurishimasumiko くりしますみこ |
(person) Kurishima Sumiko (1902.3.15-1987.8.16) |
根岸吉太郎 see styles |
negishikichitarou / negishikichitaro ねぎしきちたろう |
(person) Negishi Kichitarō (1950.8.24-) |
桂小春団治 see styles |
katsurakoharudanji かつらこはるだんじ |
(person) Katsura Koharudanji (1958.2.15-) |
桑原たけし see styles |
kuwabaratakeshi くわばらたけし |
(person) Kuwabara Takeshi (1936.12.15-) |
梁瀬長太郎 see styles |
yanasechoutarou / yanasechotaro やなせちょうたろう |
(person) Yanase Chōtarō (1879.12.15-1956.6.11) |
梅田えりか see styles |
umedaerika うめだえりか |
(person) Umeda Erika (1991.5.24-) |
森本ゆうこ see styles |
morimotoyuuko / morimotoyuko もりもとゆうこ |
(person) Morimoto Yūko (1986.7.15-) |
森永太一郎 see styles |
morinagataichirou / morinagataichiro もりながたいちろう |
(person) Morinaga Taichirō (1865.7.23-1937.1.24) |
Variations: |
seichi / sechi せいち |
(n,vs,vi) (1) (obsolete) living in tranquility; retiring to the countryside; (2) (obsolete) retirement house |
樋口由布子 see styles |
higuchiyuuko / higuchiyuko ひぐちゆうこ |
(person) Higuchi Yūko (1981.11.24-) |
武田百合子 see styles |
takedayuriko たけだゆりこ |
(person) Takeda Yuriko (1962.6.24-) |
武藤潤一郎 see styles |
mutoujunichirou / mutojunichiro むとうじゅんいちろう |
(person) Mutou Jun'ichirō (1969.3.15-) |
水川あさみ see styles |
mizukawaasami / mizukawasami みずかわあさみ |
(person) Mizukawa Asami (1983.7.24-) |
水橋文美江 see styles |
mizuhashifumie みずはしふみえ |
(person) Mizuhashi Fumie (1964.1.15-) |
水沢由梨香 see styles |
mizusawayurika みずさわゆりか |
(person) Mizusawa Yurika (1989.9.15-) |
水野江莉花 see styles |
mizunoerika みずのえりか |
(person) Mizuno Erika (1973.11.24-) |
永島千佳世 see styles |
nagashimachikayo ながしまちかよ |
(person) Nagashima Chikayo (1976.1.24-) |
沢柳政太郎 see styles |
sawayanagimasatarou / sawayanagimasataro さわやなぎまさたろう |
(person) Sawayanagi Masatarō (1865.5.17-1927.12.24) |
沢田謙太郎 see styles |
sawadakentarou / sawadakentaro さわだけんたろう |
(person) Sawada Kentarō (1970.5.15-) |
河辺千恵子 see styles |
kawabechieko かわべちえこ |
(person) Kawabe Chieko (1987.2.24-) |
沼尻沙弥香 see styles |
numajirisayaka ぬまじりさやか |
(person) Numajiri Sayaka (1984.8.15-) |
Variations: |
koken こけん |
(1) dignity; credit; public estimation; face; honor; reputation; (2) (archaism) deed of sale (for a land, forest or house); (3) (archaism) sale value; selling price |
法月綸太郎 see styles |
norizukirintarou / norizukirintaro のりづきりんたろう |
(person) Norizuki Rintarō (1964.10.15-) |
波多野勤子 see styles |
hatanoisoko はたのいそこ |
(person) Hatano Isoko (1905.12.26-1978.9.15) |
津田絵理奈 see styles |
tsudaerina つだえりな |
(person) Tsuda Erina (1987.2.24-) |
浅田あつこ see styles |
asadaatsuko / asadatsuko あさだあつこ |
(person) Asada Atsuko (1972.1.24-) |
浅野優梨愛 see styles |
asanoyuria あさのゆりあ |
(person) Asano Yuria (1994.4.24-) |
浪越徳治郎 see styles |
namikoshitokujirou / namikoshitokujiro なみこしとくじろう |
(person) Namikoshi Tokujirō (1905.11.15-2000.9.25) |
海原かなた see styles |
unabarakanata うなばらかなた |
(person) Unabara Kanata (1947.11.15-) |
海宝久美子 see styles |
kaihoukumiko / kaihokumiko かいほうくみこ |
(person) Kaihou Kumiko (1979.10.15-) |
深江今朝夫 see styles |
fukaekesao ふかえけさお |
(person) Fukae Kesao (1944.5.15-) |
清水あすか see styles |
shimizuasuka しみずあすか |
(person) Shimizu Asuka (1978.10.15-) |
渡瀬寅次郎 see styles |
watasetorajirou / watasetorajiro わたせとらじろう |
(person) Watase Torajirō (1859.7.24-1926.11.8) |
渡辺めぐみ see styles |
watanabemegumi わたなべめぐみ |
(person) Watanabe Megumi (1964.1.24-) |
渡辺やよい see styles |
watanabeyayoi わたなべやよい |
(person) Watanabe Yayoi (1952.8.24-) |
渡辺美智雄 see styles |
watanabemichio わたなべみちお |
(person) Watanabe Michio (1923.7.28-1995.9.15) |
源五郎丸洋 see styles |
gengoroumaruhiroshi / gengoromaruhiroshi げんごろうまるひろし |
(person) Gengoroumaru Hiroshi (1964.1.15-) |
溝上日出夫 see styles |
mizokamihideo みぞかみひでお |
(person) Mizokami Hideo (1936.8.5-2002.1.15) |
瀬戸内寂聴 see styles |
setouchijakuchou / setochijakucho せとうちじゃくちょう |
(person) Jakuchō Setouchi (1922.5.15-2021.11.9; Buddhist nun and writer) |
煙腹毛腳燕 烟腹毛脚燕 see styles |
yān fù máo jiǎo yàn yan1 fu4 mao2 jiao3 yan4 yen fu mao chiao yen |
(bird species of China) Asian house martin (Delichon dasypus) |
片桐順一郎 see styles |
katagirijunichirou / katagirijunichiro かたぎりじゅんいちろう |
(person) Katagiri Jun'ichirō (1970.8.24-) |
玄関マット see styles |
genkanmatto げんかんマット |
(1) (See 玄関・げんかん) rug one steps onto from the foyer; (2) doormat (outside the door of a house, etc.) |
玉利かおる see styles |
tamarikaoru たまりかおる |
(person) Tamari Kaoru (1961.7.15-) |
王のように see styles |
ounoyouni / onoyoni おうのように |
(adverb) like a lord |
琴ノ若晴將 see styles |
kotonowakaterumasa ことのわかてるまさ |
(person) Kotonowaka Terumasa (1968.5.15-) |
田上よしえ see styles |
tanoueyoshie / tanoeyoshie たのうえよしえ |
(person) Tanoue Yoshie (1972.12.24-) |
田原総一朗 see styles |
tawarasouichirou / tawarasoichiro たわらそういちろう |
(person) Tawara Souichirō (1934.4.15-) |
田尻稲次郎 see styles |
tajiriinajirou / tajirinajiro たじりいなじろう |
(person) Tajiri Inajirō (1850.8.6-1923.8.15) |
Variations: |
machiya; chouka(町家) / machiya; choka(町家) まちや; ちょうか(町家) |
(1) machiya; traditional wooden townhouse; (2) tradesman's house (esp. a home with a shop in front); merchant's house; merchant's family |
Variations: |
shirasu しらす |
(1) white sandbar; white sandbank; (2) area in a garden or entrance of a house laid with white sand or pebbles; (3) gravel separating a noh stage from the audience; (4) (archaism) (See お白州) court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.