There are 4665 total results for your Japanese search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
日本法人 see styles |
nihonhoujin / nihonhojin にほんほうじん |
(1) Japanese corporation; (2) Japanese subsidiary (of a foreign corporation) |
日本泳法 see styles |
nihoneihou / nihoneho にほんえいほう |
traditional Japanese swimming |
日本海軍 see styles |
nihonkaigun にほんかいぐん |
(hist) (See 大日本帝国海軍) (Imperial) Japanese Navy; (o) (former) Imperial Japanese Navy |
日本男児 see styles |
nippondanji; nihondanji にっぽんだんじ; にほんだんじ |
Japanese man (esp. with traditional, masculine values); Japanese manhood |
日本石亀 see styles |
nihonishigame; nihonishigame にほんいしがめ; ニホンイシガメ |
(kana only) Japanese pond turtle (Mauremys japonica) |
日本社会 see styles |
nihonshakai にほんしゃかい |
Japanese society |
日本穴熊 see styles |
nihonanaguma; nihonanaguma にほんあなぐま; ニホンアナグマ |
(kana only) (See アナグマ・1) Japanese badger (Meles meles anakuma) |
日本米酒 see styles |
rì běn mǐ jiǔ ri4 ben3 mi3 jiu3 jih pen mi chiu |
Japanese rice wine; sake |
日本経済 see styles |
nihonkeizai / nihonkezai にほんけいざい |
Japanese economy |
日本羚羊 see styles |
nihonkamoshika にほんかもしか |
(kana only) Japanese serow (Capricornis crispus) |
日本脳炎 see styles |
nihonnouen / nihonnoen にほんのうえん |
{med} Japanese encephalitis |
日本腦炎 日本脑炎 see styles |
rì běn nǎo yán ri4 ben3 nao3 yan2 jih pen nao yen |
Japanese encephalitis |
日本舞踊 see styles |
nihonbuyou / nihonbuyo にほんぶよう |
traditional Japanese dance |
日本蜜蜂 see styles |
nihonmitsubachi にほんみつばち |
(kana only) Japanese honeybee (Apis cerana japonica) |
日本蟇蛙 see styles |
nihonhikigaeru; nihonhikigaeru にほんひきがえる; ニホンヒキガエル |
(kana only) Japanese toad (Bufo japonicus); Japanese common toad |
日本記録 see styles |
nihonkiroku にほんきろく |
(n,adj-f) Japanese record; national record |
日本語力 see styles |
nihongoryoku にほんごりょく |
command of Japanese; proficiency in Japanese |
日本語化 see styles |
nihongoka にほんごか |
{comp} Japanese localization |
日本語学 see styles |
nihongogaku にほんごがく |
Japanese linguistics |
日本語版 see styles |
nihongoban にほんごばん |
Japanese (language) version; Japanese edition |
日本語訳 see styles |
nihongoyaku にほんごやく |
(See 和訳) Japanese translation |
日本赤蛙 see styles |
nihonakagaeru; nihonakagaeru にほんあかがえる; ニホンアカガエル |
(kana only) (See アカガエル・2) Japanese brown frog (Rana japonica) |
日本赤軍 see styles |
nihonsekigun にほんせきぐん |
Japanese Red Army; JRA |
日本陸軍 see styles |
nihonrikugun にほんりくぐん |
(hist) (See 大日本帝国陸軍) (Imperial) Japanese Army |
日本音楽 see styles |
nihonongaku にほんおんがく |
Japanese music (esp. traditional Japanese music) |
日本鬼子 see styles |
rì běn guǐ zi ri4 ben3 gui3 zi5 jih pen kuei tzu |
Japanese devil (common term of abuse in wartime China and in subsequent writing) |
日本鵪鶉 日本鹌鹑 see styles |
rì běn ān chún ri4 ben3 an1 chun2 jih pen an ch`un jih pen an chun |
(bird species of China) Japanese quail (Coturnix japonica) |
日本鶺鴒 日本鹡鸰 see styles |
rì běn jí líng ri4 ben3 ji2 ling2 jih pen chi ling |
(bird species of China) Japanese wagtail (Motacilla grandis) |
日本黑道 see styles |
rì běn hēi dào ri4 ben3 hei1 dao4 jih pen hei tao |
Yakuza (Japanese mafia) |
日治時期 日治时期 see styles |
rì zhì shí qī ri4 zhi4 shi2 qi1 jih chih shih ch`i jih chih shih chi |
the period of Japanese rule |
日清戦争 see styles |
nisshinsensou / nisshinsenso にっしんせんそう |
(hist) First Sino-Japanese war (1894-1895) |
日清戦役 see styles |
nisshinseneki にっしんせんえき |
(hist) (colloquialism) First Sino-Japanese war (1894-1895) |
日米関係 see styles |
nichibeikankei / nichibekanke にちべいかんけい |
relationship between Japan and the United States; Japanese-American relations |
日系企業 see styles |
nikkeikigyou / nikkekigyo にっけいきぎょう |
Japanese company active abroad; company partly funded by Japanese nationals |
日系米人 see styles |
nikkeibeijin / nikkebejin にっけいべいじん |
American of Japanese descent |
日英同盟 see styles |
nichieidoumei / nichiedome にちえいどうめい |
(hist) Anglo-Japanese Alliance (1902-1923) |
日英聯軍 日英联军 see styles |
rì yīng lián jun ri4 ying1 lian2 jun1 jih ying lien chün |
Anglo-Japanese allied army (intervention during Russian revolution and civil war 1917-1922) |
日英通訳 see styles |
nichieitsuuyaku / nichietsuyaku にちえいつうやく |
Japanese-English interpreting |
日華事変 see styles |
nikkajihen にっかじへん |
(sensitive word) (hist) (See 日中戦争) Second Sino-Japanese War (1937-1945) |
日華戦争 see styles |
nikkasensou / nikkasenso にっかせんそう |
(rare) (hist) (See 日中戦争) Second Sino-Japanese War (1937-1945) |
日葡辞書 see styles |
nippojisho にっぽじしょ |
(work) Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Japanese-Portuguese dictionary, publ. 1603-1604); Nippo Jisho; (wk) Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Japanese-Portuguese dictionary, publ. 1603-1604); Nippo Jisho |
日西辞典 see styles |
nisseijiten / nissejiten にっせいじてん |
Japanese-Spanish dictionary |
日露戦争 see styles |
nichirosensou / nichirosenso にちろせんそう |
(hist) Russo-Japanese War (1904-5) |
日露戦役 see styles |
nichiroseneki にちろせんえき |
(hist) (See 日露戦争) Russo-Japanese War (1904-5) |
映画の日 see styles |
eiganohi / eganohi えいがのひ |
(ev) Movie Day (celebration of the history of the Japanese film industry); (ev) Movie Day (celebration of the history of the Japanese film industry) |
春の七草 see styles |
harunonanakusa はるのななくさ |
(exp,n) (See 秋の七草) seven vernal flowers (Java water dropwort, shepherd's purse, Jersey cudweed, common chickweed, Japanese nipplewort, turnip, and daikon) |
春の使い see styles |
harunotsukai はるのつかい |
Japanese bush warbler; messenger of spring |
昭和恐慌 see styles |
shouwakyoukou / showakyoko しょうわきょうこう |
(hist) (See 世界大恐慌) Shōwa Depression (Japanese part of the Great Depression) |
是枝裕和 see styles |
koreedahirokazu これえだひろかず |
(person) Hirokazu Kore-eda (1962-; Japanese film director); Hirokazu Koreeda |
時枝文法 see styles |
tokiedabunpou / tokiedabunpo ときえだぶんぽう |
(work) Tokieda grammar (Japanese grammar created by Motoki Tokieda); (wk) Tokieda grammar (Japanese grammar created by Motoki Tokieda) |
時津賢児 see styles |
tokitsu kenji | Kenji Tokitsu (時津 賢児, Tokitsu Kenji, born 1 August 1947) is a Japanese author and practitioner of Japanese martial arts. |
暗黒舞踏 see styles |
ankokubutou / ankokubuto あんこくぶとう |
butoh; style of contemporary Japanese dance featuring dancers in white paint |
暴支膺懲 see styles |
boushiyouchou / boshiyocho ぼうしようちょう |
(hist) (political slogan used during the Second Sino-Japanese War) punish savage China |
曲がり尺 see styles |
magarijaku まがりじゃく magarigane まがりがね |
(1) carpenter's square; (2) common Japanese foot |
曲がり金 see styles |
magarigane まがりがね |
(1) carpenter's square; (2) common Japanese foot |
曲線救國 曲线救国 see styles |
qū xiàn jiù guó qu1 xian4 jiu4 guo2 ch`ü hsien chiu kuo chü hsien chiu kuo |
(of sb who ostensibly collaborated with the Japanese during the Sino-Japanese war of 1937-1945) to secretly work for the Nationalists or against the Communists |
書院造り see styles |
shoinzukuri しょいんづくり |
traditional style of Japanese residential architecture |
朝熊黄楊 see styles |
asamatsuge; asamatsuge あさまつげ; アサマツゲ |
(kana only) (rare) (See 黄楊) Japanese box tree (Buxus microphylla var. japonica) |
木の芽漬 see styles |
konomezuke このめづけ kinomezuke きのめづけ |
(food term) pickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc. |
末野興産 see styles |
suenokousan / suenokosan すえのこうさん |
(company) Sueno Kosan (Japanese real estate company); (c) Sueno Kosan (Japanese real estate company) |
本土方言 see styles |
hondohougen / hondohogen ほんどほうげん |
mainland dialects (of Japanese, as opposed to the Ryukyu languages) |
本膳料理 see styles |
honzenryouri / honzenryori ほんぜんりょうり |
extremely high-grade Japanese meal served all at once (on a table with legs) |
本草和名 see styles |
honzouwamyou / honzowamyo ほんぞうわみょう |
(work) Japanese Names of Medical Herbs (book written 901-923); (wk) Japanese Names of Medical Herbs (book written 901-923) |
Variations: |
sumomo; sumomo すもも; スモモ |
(kana only) Japanese plum (Prunus salicina); Chinese plum |
村上春樹 村上春树 see styles |
cūn shàng chūn shù cun1 shang4 chun1 shu4 ts`un shang ch`un shu tsun shang chun shu murakamiharuki むらかみはるき |
MURAKAMI Haruki (1949-), Japanese novelist and translator (person) Haruki Murakami (1949.1.12-; writer) |
来迎和讃 see styles |
raigouwasan / raigowasan らいごうわさん |
{Buddh} (See 和讃・わさん,来迎・らいごう) Japanese hymn praising the coming of the Buddha (thought to be written by Minamoto No Makoto) |
東北野兎 see styles |
touhokunousagi; touhokunousagi / tohokunosagi; tohokunosagi とうほくのうさぎ; トウホクノウサギ |
(kana only) Lepus brachyurus lyoni (subspecies of Japanese hare) |
東條英機 东条英机 see styles |
dōng tiáo yīng jī dong1 tiao2 ying1 ji1 tung t`iao ying chi tung tiao ying chi toujouhideki / tojohideki とうじょうひでき |
Tojo Hideki (1884-1948), Japanese military leader hanged as war criminal in 1948 (person) Tōjō Hideki (1884.12.30-1948.12.23) |
東洋鬼子 东洋鬼子 see styles |
dōng yáng guǐ zi dong1 yang2 gui3 zi5 tung yang kuei tzu |
(esp. during resistance against Japanese aggression 1931-1945) Jap; Nip |
松下文法 see styles |
matsushitabunpou / matsushitabunpo まつしたぶんぽう |
(work) Matsushita grammar (Japanese grammar created by Daizaburo Matsuhita); (wk) Matsushita grammar (Japanese grammar created by Daizaburo Matsuhita) |
松井証券 see styles |
matsuishouken / matsuishoken まついしょうけん |
(company) Matsui Securities (Japanese online securities firm); (c) Matsui Securities (Japanese online securities firm) |
枝垂れ梅 see styles |
shidareume しだれうめ |
weeping plum (Prunus mume f. pendula); weeping Japanese apricot |
枯れ山水 see styles |
karesansui かれさんすい |
traditional (Chinese or Japanese) dry landscape garden |
柏崎刈羽 see styles |
bǎi qí yì yǔ bai3 qi2 yi4 yu3 pai ch`i i yü pai chi i yü kashisakikariwa かしさきかりわ |
Kashiwasaki Kariwa, site of Japanese nuclear power plant near Niigata 新潟 (company) Kashiwazaki Kariwa; (c) Kashiwazaki Kariwa |
栃葉人参 see styles |
tochibaninjin; tochibaninjin とちばにんじん; トチバニンジン |
(kana only) Japanese ginseng (Panax japonicus) |
株式會社 株式会社 see styles |
zhū shì huì shè zhu1 shi4 hui4 she4 chu shih hui she |
Japanese limited company; corporation; public company; Ltd; p.l.c.; Corp; Japanese pr. kabushiki-gaisha See: 株式会社 |
Variations: |
sendan せんだん |
(1) (kana only) chinaberry; Japanese bead tree (Melia azedarach); (2) Indian sandalwood (Santalum album) |
桂園時代 see styles |
keienjidai / keenjidai けいえんじだい |
(hist) Keien period (between the end of the Russo-Japanese War and the Taisho Political Crisis, approx. 1905-1912) |
梵和辞典 see styles |
bonwajiten ぼんわじてん |
Sanskrit-Japanese dictionary |
森友学園 see styles |
moritomogakuen もりともがくえん |
(c) Moritomo Gakuen (Japanese private school operator; involved in a 2017 political scandal implicating Prime Minister Shinzō Abe and his wife, Akie Abe) |
棹物菓子 see styles |
saomonogashi さおものがし |
Japanese sweets in the form of long blocks (e.g. yokan, uiro) |
Variations: |
hisagi; hisagi ひさぎ; ヒサギ |
(1) (archaism) (See キササゲ) yellow catalpa (Catalpa ovata); Chinese catalpa; (2) (archaism) (See 赤芽柏・1) Japanese mallotus (Mallotus japonicus) |
標準和名 see styles |
hyoujunwamei / hyojunwame ひょうじゅんわめい |
{biol} standard Japanese name |
Variations: |
kaba(樺); kanba(樺); kaniwa(ok); kaba かば(樺); かんば(樺); かにわ(ok); カバ |
(kana only) birch (esp. Japanese white birch) |
橋本文法 see styles |
hashimotobunpou / hashimotobunpo はしもとぶんぽう |
(work) Hashimoto Grammar (forms the base of Japanese grammar taught in schools); (wk) Hashimoto Grammar (forms the base of Japanese grammar taught in schools) |
Variations: |
ichii; ichii / ichi; ichi いちい; イチイ |
(1) (櫟 only) (kana only) (See 一位・いちい・2) Japanese yew (Taxus cuspidata); (2) (kana only) (See いちい樫) Quercus gilva (species of oak) |
歐咪呀給 欧咪呀给 see styles |
ōu mī yā gěi ou1 mi1 ya1 gei3 ou mi ya kei |
(Tw) gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's travels, or a special product of one's own country taken overseas) (loanword from Japanese "omiyage") |
Variations: |
masaki; masaki まさき; マサキ |
Japanese spindletree (Euonymus japonicus) |
死亡筆記 死亡笔记 see styles |
sǐ wáng bǐ jì si3 wang2 bi3 ji4 ssu wang pi chi |
Death note (Japanese: デスノート), translation of cult manga series by author ŌBA Tsugumi 大場鶇|大场鸫[Da4 chang3 Dong1] (pen-name) and illustrator OBATA Takeshi 小畑健[Xiao3 tian2 Jian4] |
残留孤児 see styles |
zanryuukoji / zanryukoji ざんりゅうこじ |
(1) displaced orphans; displaced children; (2) (hist) Japanese orphans left behind in China (after WWII); war-displaced Japanese in China |
每日新聞 每日新闻 see styles |
měi rì xīn wén mei3 ri4 xin1 wen2 mei jih hsin wen |
Mainichi Shimbun, a Japanese daily newspaper |
毛深雀蜂 see styles |
kebukasuzumebachi; kebukasuzumebachi けぶかすずめばち; ケブカスズメバチ |
(kana only) Japanese hornet (Vespa simillima, esp. subspecies Vespa simillima simillima); yellow hornet |
水すまし see styles |
mizusumashi みずすまし |
(1) (kana only) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus); (2) pond skater; water strider |
水澄まし see styles |
mizusumashi みずすまし |
(1) (kana only) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus); (2) pond skater; water strider |
氷コップ see styles |
koorikoppu こおりコップ |
(See かき氷) glass for serving Japanese shaved ice |
決号作戦 see styles |
ketsugousakusen / ketsugosakusen けつごうさくせん |
(hist) Operation Ketsugō (Japanese military plan for responding to the Allied invasion of the homeland) |
沙羅双樹 see styles |
sharasouju / sharasoju しゃらそうじゅ sarasouju / sarasoju さらそうじゅ |
(1) sal (tree) (Shorea robusta); saul; (2) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia) |
泡盛升麻 see styles |
awamorishouma; awamorishouma / awamorishoma; awamorishoma アワモリショウマ; あわもりしょうま |
(kana only) Japanese astilbe (Astilbe japonica); false buck's beard |
活用語尾 see styles |
katsuyougobi / katsuyogobi かつようごび |
{gramm} (e.g. か, き, く, け for 書く) inflectional ending (in Japanese) |
海外子女 see styles |
kaigaishijo かいがいしじょ |
(See 帰国子女) (Japanese) children living overseas |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Japanese" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.