I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 4219 total results for your Ichi-Go Ichi-E search in the dictionary. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
笹井醇一 see styles |
sasaijunichi ささいじゅんいち |
(person) Sasai Jun'ichi (1918.2.13-1942.8.26) |
筋を通す see styles |
sujiotoosu すじをとおす |
(exp,v5s) to proceed in a logical manner; to go through the proper channels |
箱島信一 see styles |
hakoshimashinichi はこしましんいち |
(person) Hakoshima Shin'ichi (1937.12.9-) |
篠原信一 see styles |
shinoharashinichi しのはらしんいち |
(person) Shinohara Shin'ichi |
粉墨登場 粉墨登场 see styles |
fěn mò dēng chǎng fen3 mo4 deng1 chang3 fen mo teng ch`ang fen mo teng chang |
to make up and go on stage (idiom); to embark on a career (esp. in politics or crime) |
約束破る see styles |
yakusokuyaburu やくそくやぶる |
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege |
細川潤一 see styles |
hosokawajunichi ほそかわじゅんいち |
(person) Hosokawa Jun'ichi (1913.1.21-1991.2.26) |
細馬信一 see styles |
hosomashinichi ほそましんいち |
(person) Hosoma Shin'ichi |
經歷風雨 经历风雨 see styles |
jīng lì fēng yǔ jing1 li4 feng1 yu3 ching li feng yü |
to go through thick and thin (idiom) |
緊咬不放 紧咬不放 see styles |
jǐn yǎo bù fàng jin3 yao3 bu4 fang4 chin yao pu fang |
(idiom) unwilling to let go; like a dog with a bone; dogged |
緒方賢一 see styles |
ogatakenichi おがたけんいち |
(person) Ogata Ken'ichi (1942.3.29-) |
縺れ込む see styles |
motsurekomu もつれこむ |
(v5m,vi) to proceed though deadlocked; to be carried over (e.g. to next meeting); to go into a shootout (e.g. sport) |
繞來繞去 绕来绕去 see styles |
rào lái rào qù rao4 lai2 rao4 qu4 jao lai jao ch`ü jao lai jao chü |
meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere |
繞彎子兒 绕弯子儿 see styles |
rào wān zǐ r rao4 wan1 zi3 r5 jao wan tzu r |
lit. to go on a long detour; fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point; to beat about the bush |
纏綿不已 缠绵不已 see styles |
chán mián bù yǐ chan2 mian2 bu4 yi3 ch`an mien pu i chan mien pu i |
to cling without letting go; to pester without end; to cling lovingly to each other |
罷り通る see styles |
makaritooru まかりとおる |
(v5r,vi) to go by; to let pass; to get away with; to let slide; to overlook |
美人薄命 see styles |
bijinhakumei / bijinhakume びじんはくめい |
(expression) (yoji) beauty and fortune seldom go together; the beautiful die young |
美川憲一 see styles |
mikawakenichi みかわけんいち |
(person) Mikawa Ken'ichi (1946.5-) |
羽ばたく see styles |
habataku はばたく |
(v5k,vi) (1) to flap (wings); (2) to spread one's wings; to go out into the world |
羽山伸一 see styles |
hayamashinichi はやましんいち |
(person) Hayama Shin'ichi |
羽鳥兼市 see styles |
hatorikenichi はとりけんいち |
(person) Hatori Ken'ichi (1940.10.12-) |
羽鳥慎一 see styles |
hatorishinichi はとりしんいち |
(person) Hatori Shin'ichi (1971.3.24-) |
耳揃えて see styles |
mimisoroete みみそろえて |
(expression) (colloquialism) all at once (usu. of payment); at one go |
能修治業 能修治业 see styles |
néng xiū zhì yè neng2 xiu1 zhi4 ye4 neng hsiu chih yeh nō shuji gō |
[able] to purify karma |
能感生業 能感生业 see styles |
néng gǎn shēng yè neng2 gan3 sheng1 ye4 neng kan sheng yeh nō kanshō gō |
activities conducive to bringing about rebirth |
能條純一 see styles |
noujoujunichi / nojojunichi のうじょうじゅんいち |
(person) Noujō Jun'ichi (1951.1.22-) |
膝をつく see styles |
hizaotsuku ひざをつく |
(exp,v5k) to fall to one's knees; to go down on one's knees (e.g. to express respect) |
膝を突く see styles |
hizaotsuku ひざをつく |
(exp,v5k) to fall to one's knees; to go down on one's knees (e.g. to express respect) |
自亂陣腳 自乱阵脚 see styles |
zì luàn zhèn jiǎo zi4 luan4 zhen4 jiao3 tzu luan chen chiao |
(idiom) to lose one's head; to panic; to go to pieces |
自恣五德 see styles |
zì zì wǔ dé zi4 zi4 wu3 de2 tzu tzu wu te jishi go toku |
five virtues of freedom from restraint |
自淨其意 see styles |
zì jìng qí yì zi4 jing4 qi2 yi4 tzu ching ch`i i tzu ching chi i jijō go i |
purifying one' own mind |
自甘墮落 自甘堕落 see styles |
zì gān duò luò zi4 gan1 duo4 luo4 tzu kan to lo |
to abandon oneself (idiom); to let oneself go |
自謀出路 自谋出路 see styles |
zì móu chū lù zi4 mou2 chu1 lu4 tzu mou ch`u lu tzu mou chu lu |
(idiom) to take matters into one's own hands; to go it alone; to fend for oneself; to find one's own way forward (esp. to find oneself a job) |
芝野虎丸 see styles |
shibanotoramaru しばのとらまる |
(person) Shibano Toramaru (1999.11.9-; professional go player) |
花岡慎一 see styles |
hanaokashinichi はなおかしんいち |
(person) Hanaoka Shin'ichi |
花拳繡腿 花拳绣腿 see styles |
huā quán xiù tuǐ hua1 quan2 xiu4 tui3 hua ch`üan hsiu t`ui hua chüan hsiu tui |
flowery of fist with fancy footwork (idiom); highly embellished and ineffectual; fancy but impractical skills; all show and no go; pugilistic wankery |
花輪伸一 see styles |
hanawashinichi はなわしんいち |
(person) Hanawa Shin'ichi |
芳井順一 see styles |
yoshiijunichi / yoshijunichi よしいじゅんいち |
(person) Yoshii Jun'ichi (1947.7.11-) |
草森紳一 see styles |
kusamorishinichi くさもりしんいち |
(person) Kusamori Shin'ichi |
荒れ放題 see styles |
arehoudai / arehodai あれほうだい |
(adj-no,adj-na,n) left in a state of neglect; left to go to ruin; left to run wild (e.g. of a garden) |
荒れ狂う see styles |
arekuruu / arekuru あれくるう |
(v5u,vi) (1) to rampage; to run wild; to go berserk; to run amok; (v5u,vi) (2) to be violent (waves, wind, etc.); to be rough |
荒井健一 see styles |
araikenichi あらいけんいち |
(person) Arai Ken'ichi (1979.2.12-) |
荻島真一 see styles |
ogishimashinichi おぎしましんいち |
(person) Ogishima Shin'ichi (1946.10-) |
菅屋潤壹 see styles |
sugenoyajunichi すげのやじゅんいち |
(person) Sugenoya Jun'ichi |
菊地臣一 see styles |
kikuchishinichi きくちしんいち |
(person) Kikuchi Shin'ichi |
萩原健一 see styles |
hagiwarakenichi はぎわらけんいち |
(person) Hagiwara Ken'ichi (1950.7-) |
萩本欣一 see styles |
hagimotokinichi はぎもときんいち |
(person) Hagimoto Kin'ichi (1941.5-) |
萩本欽一 see styles |
hagimotokinichi はぎもときんいち |
(person) Hagimoto Kin'ichi (1941.5.7-) |
落ちゆく see styles |
ochiyuku おちゆく |
(v5k-s,vi) (1) to flee; to take flight; (2) to be ruined; to go down in the world; (3) to settle down (e.g. in one location) |
落ち行く see styles |
ochiyuku おちゆく |
(v5k-s,vi) (1) to flee; to take flight; (2) to be ruined; to go down in the world; (3) to settle down (e.g. in one location) |
落葉歸根 落叶归根 see styles |
luò yè guī gēn luo4 ye4 gui1 gen1 lo yeh kuei ken |
lit. a falling leaf returns to the roots (idiom); fig. all things go back to their source eventually; in old age, an expatriate returns home |
落魄れる see styles |
ochibureru おちぶれる |
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin |
蒲生純一 see styles |
gamoujunichi / gamojunichi がもうじゅんいち |
(person) Gamou Jun'ichi |
蔵前仁一 see styles |
kuramaejinichi くらまえじんいち |
(person) Kuramae Jin'ichi |
薹が立つ see styles |
tougatatsu / togatatsu とうがたつ |
(exp,v5t) to become hard and fibrous; to go to seed; to have passed one's prime; to have lost the first bloom of one's youth |
藤田健一 see styles |
fujitakenichi ふじたけんいち |
(person) Fujita Ken'ichi |
藤縄憲一 see styles |
fujinawakenichi ふじなわけんいち |
(person) Fujinawa Ken'ichi |
虛應故事 虚应故事 see styles |
xū yìng gù shì xu1 ying4 gu4 shi4 hsü ying ku shih |
to go through the motions |
行きかう see styles |
yukikau ゆきかう ikikau いきかう |
(v5u,vi) to come and go; to go back and forth |
行き交う see styles |
yukikau ゆきかう ikikau いきかう |
(v5u,vi) to come and go; to go back and forth |
行き出す see styles |
ikidasu いきだす |
(v5s,vi) to go (somewhere) with a purpose |
行き場所 see styles |
ikibasho; yukibasho いきばしょ; ゆきばしょ |
(See 行き場・ゆきば) place to go; place one can go |
行き違う see styles |
yukichigau; ikichigau ゆきちがう; いきちがう |
(v5u,vi) (1) to cross (each other); to pass (each other); (v5u,vi) (2) to misunderstand; to go amiss |
行くあて see styles |
ikuate いくあて |
somewhere to go |
行く当て see styles |
ikuate いくあて |
somewhere to go |
行け行け see styles |
ikeike; ikeike / ikeke; ikeke いけいけ; イケイケ |
(noun or adjectival noun) (1) high spirits; high energy; go-go mood; eagerness; enthusiasm; excitement; (interjection) (2) go!; go-man-go!; (adjectival noun) (3) (colloquialism) (dated) (esp. イケイケ) fashionably clothed and assertive (esp. of a woman); flashy; (adjectival noun) (4) adjoining (rooms) |
行過ぎる see styles |
yukisugiru ゆきすぎる ikisugiru いきすぎる |
(v1,vi) (1) to go too far; to go past; (2) to go to extremes; to overdo it |
衝昏頭腦 冲昏头脑 see styles |
chōng hūn tóu nǎo chong1 hun1 tou2 nao3 ch`ung hun t`ou nao chung hun tou nao |
lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally; to go to one's head |
表無表業 表无表业 see styles |
biǎo wú biǎo yè biao3 wu2 biao3 ye4 piao wu piao yeh hyō muhyō gō |
manifest and unmanifest activity |
西井賢一 see styles |
nishiikenichi / nishikenichi にしいけんいち |
(person) Nishii Ken'ichi |
西山賢一 see styles |
nishiyamakenichi にしやまけんいち |
(person) Nishiyama Ken'ichi (1943.9.19-) |
西川伸一 see styles |
nishikawashinichi にしかわしんいち |
(person) Nishikawa Shin'ichi |
西本貫一 see styles |
nishimotokanichi にしもとかんいち |
(person) Nishimoto Kan'ichi (1915.6.29-) |
西村進一 see styles |
nishimurashinichi にしむらしんいち |
(person) Nishimura Shin'ichi (1919.12.30-) |
西沢潤一 see styles |
nishizawajunichi にしざわじゅんいち |
(person) Nishizawa Jun'ichi |
西澤潤一 see styles |
nishizawajunichi にしざわじゅんいち |
(person) Nishizawa Jun'ichi (1926.9-) |
西田信一 see styles |
nishidashinichi にしだしんいち |
(person) Nishida Shin'ichi (1902.10.15-2003.4.10) |
西田健一 see styles |
nishidaenichi にしだえんいち |
(person) Nishida En'ichi |
西野健一 see styles |
nishinokenichi にしのけんいち |
(person) Nishino Ken'ichi (1969.7.13-) |
見にいく see styles |
miniiku / miniku みにいく |
(exp,v5k-s) to go to see (something, someone); to visit |
見に行く see styles |
miniiku / miniku みにいく |
(exp,v5k-s) to go to see (something, someone); to visit |
見獵心喜 见猎心喜 see styles |
jiàn liè xīn xǐ jian4 lie4 xin1 xi3 chien lieh hsin hsi |
lit. seeing others go hunting, one is excited by memories of the thrill of the hunt (idiom); fig. seeing others do what one loves to do, one is inspired to try it again |
見過ごす see styles |
misugosu みすごす |
(transitive verb) to let go by; to let pass; to overlook; to miss |
規行矩步 规行矩步 see styles |
guī xíng jǔ bù gui1 xing2 ju3 bu4 kuei hsing chü pu |
to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly; to act according to convention |
言過ぎる see styles |
iisugiru / isugiru いいすぎる |
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate |
言過ごす see styles |
iisugosu / isugosu いいすごす |
(Godan verb with "su" ending) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate |
誤入歧途 误入歧途 see styles |
wù rù qí tú wu4 ru4 qi2 tu2 wu ju ch`i t`u wu ju chi tu |
to take a wrong step in life (idiom); to go astray |
說是語已 说是语已 see styles |
shuō shì yǔ yǐ shuo1 shi4 yu3 yi3 shuo shih yü i setsu ze go i |
having explained this... |
読み進む see styles |
yomisusumu よみすすむ |
(Godan verb with "mu" ending) to go on reading |
調子狂う see styles |
choushikuruu / choshikuru ちょうしくるう |
(exp,v5u) (1) (See 調子が狂う・1) to act up (machine); to go out of tune (instrument); to not work right; to have something amiss; (exp,v5u) (2) (See 調子が狂う・2) to be knocked off stride; to lose one's bearings; to lose one's presence of mind; to lose one's balance |
諸井貫一 see styles |
moroikanichi もろいかんいち |
(person) Moroi Kan'ichi (1896.1.11-1968.5.21) |
諸角憲一 see styles |
morozumikenichi もろずみけんいち |
(person) Morozumi Ken'ichi (1955.1.11-) |
護童子法 护童子法 see styles |
hù tóng zǐ fǎ hu4 tong2 zi3 fa3 hu t`ung tzu fa hu tung tzu fa go dōji hō |
Method of protecting the young against the fifteen evil spirits which seek to harm them. |
變色易容 变色易容 see styles |
biàn sè yì róng bian4 se4 yi4 rong2 pien se i jung |
to change color and alter one's expression (idiom); to go white with fear; out of one's wits |
谷川健一 see styles |
tanigawakenichi たにがわけんいち |
(person) Tanigawa Ken'ichi (1921.7-) |
谷沢健一 see styles |
yazawakenichi やざわけんいち |
(person) Yazawa Ken'ichi (1947.9.22-) |
谷澤健一 see styles |
yazawakenichi やざわけんいち |
(person) Yazawa Ken'ichi |
貫き通す see styles |
tsuranukitoosu つらぬきとおす |
(out-dated or obsolete kana usage) (transitive verb) (1) to go through; to pierce; to penetrate; (2) to persist; to stick to; to enforce (one's) will; (transitive verb) (1) to go through; to pierce; to penetrate; (2) to persist; to stick to; to enforce (one's) will |
買い物欲 see styles |
kaimonoyoku かいものよく |
desire to go shopping; desire to buy (something) |
赤尾健一 see styles |
akaokenichi あかおけんいち |
(person) Akao Ken'ichi (1938.11.2-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Ichi-Go Ichi-E" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.