Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4008 total results for your Come search. I have created 41 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

浮かびあがる

see styles
 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background)

浮かび上がる

see styles
 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background)

渋皮がむける

see styles
 shibukawagamukeru
    しぶかわがむける
(exp,v1,vi) (a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking; to become experienced in worldly affairs

渋皮が剥ける

see styles
 shibukawagamukeru
    しぶかわがむける
(exp,v1,vi) (a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking; to become experienced in worldly affairs

為る(oK)

see styles
 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

為る(rK)

see styles
 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

無明法性一體


无明法性一体

see styles
wú míng fǎ xìng yī tǐ
    wu2 ming2 fa3 xing4 yi1 ti3
wu ming fa hsing i t`i
    wu ming fa hsing i ti
 mumyō hosshō ittai
avidyā and the bhūtatathatā are of the same nature, as are ice and water; the ice of avidyā is the water of all things, the source out of which all enlightenment has come.

焼けを起こす

see styles
 yakeookosu
    やけをおこす
(exp,v5s) to become desperate; to give way to despair

猖獗を極める

see styles
 shouketsuokiwameru / shoketsuokiwameru
    しょうけつをきわめる
(exp,v1) to become rampant; to be rife

生まれてくる

see styles
 umaretekuru
    うまれてくる
(exp,vk) to be born; to come into the world

生まれて来る

see styles
 umaretekuru
    うまれてくる
(exp,vk) to be born; to come into the world

生涯を閉じる

see styles
 shougaiotojiru / shogaiotojiru
    しょうがいをとじる
(exp,v1) to die (of a person); to have one's life come to a close

男はつらいよ

see styles
 otokohatsuraiyo
    おとこはつらいよ
(work) Otoko Wa Tsurai Yo (long-running series of Japanese comedy movies); (wk) Otoko Wa Tsurai Yo (long-running series of Japanese comedy movies)

病膏肓に入る

see styles
 yamaikoukouniiru; yamaikoumouniiru(ik) / yamaikokoniru; yamaikomoniru(ik)
    やまいこうこうにいる; やまいこうもうにいる(ik)
(exp,v5r) (1) to become seriously ill; to catch an incurable illness; (exp,v5r) (2) to become a slave of a habit

突き合わせる

see styles
 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

考えあぐねる

see styles
 kangaeaguneru
    かんがえあぐねる
(Ichidan verb) to be at a loss; to think and think but get nowhere; to fail to come up with a good idea

考えてみれば

see styles
 kangaetemireba
    かんがえてみれば
(expression) if you think about it; come to think of it

耳目に触れる

see styles
 jimokunifureru
    じもくにふれる
(exp,v1) to come to one's notice

肩揚も取れる

see styles
 kataagemotoreru / katagemotoreru
    かたあげもとれる
(exp,v1) to come of age

胸がつぶれる

see styles
 munegatsubureru
    むねがつぶれる
(exp,v1) to be choked up; to be crushed (emotionally); to be overcome (with emotion); to be shocked; to be horrified

胸が熱くなる

see styles
 munegaatsukunaru / munegatsukunaru
    むねがあつくなる
(exp,v5r) to become fraught with emotion

自棄を起こす

see styles
 yakeookosu
    やけをおこす
(exp,v5s) to become desperate; to give way to despair

船乗りになる

see styles
 funanorininaru
    ふなのりになる
(exp,v5r) to go to sea; to become a sailor

花を咲かせる

see styles
 hanaosakaseru
    はなをさかせる
(exp,v1) (1) (idiom) (See 話に花を咲かせる) to enliven (e.g. a conversation); to animate; to engage in enthusiastically; (exp,v1) (2) (idiom) to become successful and well known

血糖値測定器

see styles
 kettouchisokuteiki / kettochisokuteki
    けっとうちそくていき
blood glucose meter; glucose meter; glucometer; blood glucose monitor

要点に触れる

see styles
 youtennifureru / yotennifureru
    ようてんにふれる
(exp,v1) to come to the point; to touch on the point; to address the main points

詰まるところ

see styles
 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

通り合わせる

see styles
 tooriawaseru
    とおりあわせる
(Ichidan verb) to come across; to happen upon

過ぎこしかた

see styles
 sugikoshikata
    すぎこしかた
(expression) (1) the past; bygone days (years, age, etc.); (2) the course (route) one has come by; the direction one came from

道を踏み外す

see styles
 michiofumihazusu
    みちをふみはずす
(exp,v5s) (idiom) to go astray; to become corrupt; to go bad

Variations:
錯綜
錯そう

see styles
 sakusou / sakuso
    さくそう
(1) complication; intricacy; involution; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to become complicated; to get entangled

静まりかえる

see styles
 shizumarikaeru
    しずまりかえる
(v5r,vi) to fall silent; to become still as death

頭をもたげる

see styles
 atamaomotageru
    あたまをもたげる
(exp,v1) to raise one's head; to come to the fore; to rise into importance; to gain strength; to rear its head

顎が干上がる

see styles
 agogahiagaru
    あごがひあがる
(exp,v5r) to lose one's means of livelihood; to become unable to earn a living

願ってもない

see styles
 negattemonai
    ねがってもない
(exp,adj-i) best one could ask for; just what one wants; welcome (news); heaven-sent

願っても無い

see styles
 negattemonai
    ねがってもない
(exp,adj-i) best one could ask for; just what one wants; welcome (news); heaven-sent

飛んでもない

see styles
 tondemonai
    とんでもない
(irregular kanji usage) (adjective) (1) (kana only) unthinkable; unexpected; outrageous; offensive; terrible; (expression) (2) (colloquialism) (kana only) absolutely not!; not at all!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; bullshit; (3) (kana only) don't mention it; you're welcome

駆け付け三杯

see styles
 kaketsukesanbai
    かけつけさんばい
three cups of sake which latecomers to a party are made to drink

鳴りを静める

see styles
 narioshizumeru
    なりをしずめる
(exp,v1) (1) (See 鳴りを潜める・1) to quieten down; to fall silent; (exp,v1) (2) (See 鳴りを潜める・2) to cease activities; to become inactive; to lie low; to keep a low profile

あごが干上がる

see styles
 agogahiagaru
    あごがひあがる
(exp,v5r) to lose one's means of livelihood; to become unable to earn a living

いざとなったら

see styles
 izatonattara
    いざとなったら
(expression) when push comes to shove; when needed; when necessity arises; when the moment arrives

いらして下さい

see styles
 irashitekudasai
    いらしてください
(expression) (kana only) (See いらっしゃってください,いらして) please come (and visit us); please come (to our shop)

いらしゃいませ

see styles
 irashaimase
    いらしゃいませ
(ik) (expression) welcome (in shops, etc.)

インカムゲイン

see styles
 inkamugein / inkamugen
    インカムゲイン
income gain

エロ・コメディ

see styles
 ero komedi
    エロ・コメディ
erotic comedy

エンジェル係数

see styles
 enjerukeisuu / enjerukesu
    エンジェルけいすう
(See エンゲル係数・エンゲルけいすう) angel's index; proportion of one's income spent on one's children

オイル・マネー

see styles
 oiru manee
    オイル・マネー
oil money; petromoney; income from sale of oil

おじゃんになる

see styles
 ojanninaru
    おじゃんになる
(exp,v5r) to fall through; to come to nothing; to be ruined

Variations:
お出で
御出で

see styles
 oide
    おいで
(1) (honorific or respectful language) (kana only) coming; going; being (somewhere); (expression) (2) (familiar language) (abbreviation) (kana only) (See おいでなさい・1) (please) come; go; stay

Variations:
お笑い
御笑い

see styles
 owarai
    おわらい
(1) comical (story, song); comic; (2) the comedy business (rakugo, manzai, etc.); (3) something laughable

お笑いタレント

see styles
 owaraitarento
    おわらいタレント
comedian; comic celebrity; comic

Variations:
お言葉
御言葉

see styles
 okotoba
    おことば
(1) (honorific or respectful language) (your) words; what you say; what you have said; (2) (honorific or respectful language) a few words (of welcome, advice, etc.)

Variations:
ギスる
ぎする

see styles
 gisuru; gisuru
    ギスる; ぎする
(v5r,vi) (net-sl) (See ギスギス・1) to become strained (of a relationship); to become discordant; to become unfriendly; to become awkward; to go sour

キャリーバック

see styles
 kyariibakku / kyaribakku
    キャリーバック
(1) {sports} carry-back; bringing the ball back to one's own position (in rugby); (2) {econ} carryback; carrying over a deduction or credit from a prior year to the current year (to reduce income tax)

ここまで来たら

see styles
 kokomadekitara
    ここまできたら
(expression) (kana only) after having come this far; now that we've come this far

コミックバンド

see styles
 komikkubando
    コミックバンド
novelty band (wasei: comic band); comedy band

コメディタッチ

see styles
 komeditacchi
    コメディタッチ
(n,adj-no,adj-na) comedic style (wasei: comedy touch); humorous; funny; comical

Variations:
ご当地
御当地

see styles
 gotouchi / gotochi
    ごとうち
this place; where one comes from; here

しゃしゃり出る

see styles
 shasharideru
    しゃしゃりでる
(v1,vi) (colloquialism) to come uninvited; to crash (a party); to butt in

Variations:
じわる
ジワる

see styles
 jiwaru; jiwaru
    じわる; ジワる
(v5r,vi) (net-sl) (abbreviation) (See じわじわ・1,じわじわ来る) to begin to like something (one did not initially like); to gradually become enamoured with something; to have something grow on you

その時はその時

see styles
 sonotokihasonotoki
    そのときはそのとき
(expression) (idiom) We'll think about it when the time comes

Variations:
だれる
ダレる

see styles
 dareru; dareru
    だれる; ダレる
(v1,vi) (1) to become dull; to become lifeless; to grow listless; to drag; (v1,vi) (2) to get bored; to lose interest; (v1,vi) (3) to lose value after a peak (e.g. stock); to weaken (of the market); to slacken

チチブコウモリ

see styles
 chichibukoumori / chichibukomori
    チチブコウモリ
(kana only) Asian barbastelle (Barbastella leucomelas); eastern barbastelle

Variations:
デブる
でぶる

see styles
 deburu; deburu
    デブる; でぶる
(v5r,vi) (derogatory term) (slang) (See デブ・1) to become fat

どう致しまして

see styles
 douitashimashite / doitashimashite
    どういたしまして
(interjection) (kana only) you are welcome; don't mention it; not at all; my pleasure

ない袖は振れぬ

see styles
 naisodehafurenu
    ないそではふれぬ
(expression) you can't give (use) what you don't have; nothing comes from nothing; you can't shake sleeves you don't have

Variations:
ネタ帳
ネタ帖

see styles
 netachou / netacho
    ネタちょう
(1) idea notebook (e.g. used by a comedian); (2) notebook recording the day's performances (kept in an entertainment hall's backstage to prevent repeated stories)

ピークを迎える

see styles
 piikuomukaeru / pikuomukaeru
    ピークをむかえる
(exp,v1) to peak (at a given time or given group); to approach the peak; to come to a peak

ピッチャー返し

see styles
 picchaagaeshi / picchagaeshi
    ピッチャーがえし
{baseb} hitting the ball back to the pitcher; comebacker

ホームコメディ

see styles
 hoomukomedi
    ホームコメディ
situation comedy (wasei: home comedy); sitcom; family comedy

ラブ・コメディ

see styles
 rabu komedi
    ラブ・コメディ
romantic comedy (wasei: love comedy); rom-com

ラブコメディー

see styles
 rabukomedii / rabukomedi
    ラブコメディー
romantic comedy (wasei: love comedy); rom-com

一昨日来やがれ

see styles
 ototoikiyagare
    おとといきやがれ
(expression) (slang) Don't you ever come here again!

Variations:
上ずる
上擦る

see styles
 uwazuru
    うわずる
(v5r,vi) (1) to sound shrill (of a voice); to sound high-pitched and excited; to sound hollow; (v5r,vi) (2) to get excited; to become restless; (v5r,vi) (3) {baseb} to be thrown too high; to come in high

Variations:
上擦る
上ずる

see styles
 uwazuru
    うわずる
(v5r,vi) (1) to sound shrill (of a voice); to sound high-pitched and excited; to sound hollow; (v5r,vi) (2) to get excited; to become restless; (v5r,vi) (3) {baseb} to be thrown too high; to come in high

下にもおかない

see styles
 shitanimookanai
    したにもおかない
(expression) giving a royal welcome; extending every courtesy

下にも置かない

see styles
 shitanimookanai
    したにもおかない
(expression) giving a royal welcome; extending every courtesy

両雄並び立たず

see styles
 ryouyuunarabitatazu / ryoyunarabitatazu
    りょうゆうならびたたず
(expression) (proverb) if two ride upon a horse, one must sit behind; when Greek meets Greek, then comes the tug of war; two great rivals cannot coexist

予見外試験結果

see styles
 yokengaishikenkekka
    よけんがいしけんけっか
{comp} unforeseen test outcome

事情変更の原則

see styles
 jijouhenkounogensoku / jijohenkonogensoku
    じじょうへんこうのげんそく
(exp,n) {law} clausula rebus sic stantibus (legal principle that agreements become non-binding if there is a major, unforeseeable change of circumstances)

人口に膾炙する

see styles
 jinkounikaishasuru / jinkonikaishasuru
    じんこうにかいしゃする
(exp,vs-i) to become well-known; to become common knowledge; to become famous; to be on everyone's lips

來無影,去無蹤


来无影,去无踪

see styles
lái wú yǐng , qù wú zōng
    lai2 wu2 ying3 , qu4 wu2 zong1
lai wu ying , ch`ü wu tsung
    lai wu ying , chü wu tsung
lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace

信じるにいたる

see styles
 shinjiruniitaru / shinjirunitaru
    しんじるにいたる
(exp,v5r) to come to believe

偷雞不成蝕把米


偷鸡不成蚀把米

see styles
tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ
    tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3
t`ou chi pu ch`eng shih pa mi
    tou chi pu cheng shih pa mi
lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom); fig. to try to gain an advantage only to end up worse off; to go for wool and come back shorn

其の時は其の時

see styles
 sonotokihasonotoki
    そのときはそのとき
(expression) (idiom) We'll think about it when the time comes

勝者王侯敗者寇


胜者王侯败者寇

see styles
shèng zhě wáng hóu bài zhě kòu
    sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 kou4
sheng che wang hou pai che k`ou
    sheng che wang hou pai che kou
the winners become princes and marquises; the losers are vilified as bandits (idiom); history is written by the victors

因果の胤を宿す

see styles
 inganotaneoyadosu
    いんがのたねをやどす
(exp,v5s) to become pregnant with an illegitimate child

国民可処分所得

see styles
 kokuminkashobunshotoku
    こくみんかしょぶんしょとく
national disposable income

大詰めを迎える

see styles
 oozumeomukaeru
    おおづめをむかえる
(exp,v1) to approach the finale; to come to a close

好ましからざる

see styles
 konomashikarazaru
    このましからざる
(can act as adjective) (See 好ましからざる人物・このましからざるじんぶつ) unwelcome; unwanted; undesirable

如何致しまして

see styles
 douitashimashite / doitashimashite
    どういたしまして
(interjection) (kana only) you are welcome; don't mention it; not at all; my pleasure

岩跳びペンギン

see styles
 iwatobipengin
    いわとびペンギン
(kana only) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome)

岩飛びペンギン

see styles
 iwatobipengin
    いわとびペンギン
(kana only) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome)

Variations:
廃れる
頽れる

see styles
 sutareru
    すたれる
(v1,vi) to go out of use; to become obsolete; to die out; to go out of fashion

弱り目に祟り目

see styles
 yowarimenitatarime
    よわりめにたたりめ
(expression) (proverb) misfortunes never come singly

Variations:
強張る
強ばる

see styles
 kowabaru
    こわばる
(v5r,vi) (kana only) to stiffen; to become stiff

復興特別所得税

see styles
 fukkoutokubetsushotokuzei / fukkotokubetsushotokuze
    ふっこうとくべつしょとくぜい
Special Income Tax for Reconstruction (of areas affected by the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami)

Variations:
心付く
心づく

see styles
 kokorozuku
    こころづく
(v5k,vi) (1) to perceive; to notice; to become aware (of); to realize; (v5k,vi) (2) to regain consciousness; to come to (one's senses)

悪夢から覚める

see styles
 akumukarasameru
    あくむからさめる
(exp,v1) to come to one's senses

悪銭身につかず

see styles
 akusenminitsukazu
    あくせんみにつかず
(expression) (idiom) Easy come, easy go; Lightly comes, lightly goes; Soon gotten soon spent

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Come" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary